Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Yakuza 0

120244-banner_pr_yakuza0.jpg


Автор перевода @Siberian GRemlin более не присутствует на Zone of Games. Он был заблокирован после того, как 18-19 марта 2020 года попытался удалить все темы (и сообщения) из раздела, перед этим намеренно их отредактировав для усложнения восстановления.

Желание удалить свои сообщения мы оспорить не можем, так что они остались в неизменном виде. Сообщения других пользователей мы восстановили.

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Да-да, и тему Шенму тоже Серж закрыл. А не, погодите, похоже, что он ее именно что открыл.

В 18.10.2019 в 13:36, SerGEAnt сказал:

И это мне говорит человек, который закрывает темы с обсуждением собственных переводов, чтоб нижний интернет ему не дай бог что-то плохого не сказал.

Он тоже лжец, получается. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод должен быть платным. А кто игры переводит бесплатно — ну флаг вам в руки, это как минимум неразумно и неуважительно по отношению к себе. Терять на это своё время и свою жизнь, и не иметь с этого хоть какой нибудь отдачи — вообще бред. Я за платные переводы, потому что перевод игр — это работа, а не личное развлечение в своё удовольствие. Пусть перевод будет стоить хоть 100, хоть 200, хоть 500 руб., если игра мне нравится, я потрачусь на перевод, и мне не будет жалко этих денег, так как понимаю, что люди влаживали в это свои силы и время.

Бесплатные переводы создают нарушение в законе энергообмена. Любой труд должен оплачиваться.

Изменено пользователем subsonic
  • Лайк (+1) 1
  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я как понимаю Гремлин еще и ценник выставит за выдачу перевода? Типо те кто донатил не много - ничего не получат, а те кто донатил как полагается - получат? Или в чем будет заключаться проблема купить у тебя этот перевод за 50 рублей и слить его в сеть? (причем при желании можно еще и заработать на рекламе или тому подобном). Сильно сомневаюсь что все донатеры Якудзы такие же скупые как и автор перевода

4 минуты назад, subsonic сказал:

Перевод должен быть платным. А кто игры переводит бесплатно — ну флаг вам в руки, это как минимум неразумно и неуважительно по отношению к себе. Терять на это своё время и свою жизнь, и не иметь с этого хоть какой нибудь отдачи — вообще бред. Я за платные переводы, потому что перевод игр — это работа, а не личное развлечение в своё удовольствие. Пусть перевод будет стоить хоть 100, хоть 200, хоть 500 руб., если игра мне нравится, я потрачусь на перевод, и мне не будет жалко этих денег, так как понимаю, что люди влаживали в это свои силы и время.

Как бы ты уже платишь деньги за то чтоб купить игру, а вот локализация это не платный элемент, и таким не должен быть, исключительно по желанию людей. Давай сейчас все разрабы мира будут просить бабки за игру и сверху еще за локализацию, ты на это намекаешь?

Изменено пользователем HarryCartman

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, HarryCartman сказал:

Я как понимаю Гремлин еще и ценник выставит за выдачу перевода? Типо те кто донатил не много - ничего не получат, а те кто донатил как полагается - получат? Или в чем будет заключаться проблема купить у тебя этот перевод за 50 рублей и слить его в сеть? (причем при желании можно еще и заработать на рекламе или тому подобном). Сильно сомневаюсь что все донатеры Якудзы такие же скупые как и автор перевода

Как бы ты уже платишь деньги за то чтоб купить игру, а вот локализация это не платный элемент, и таким не должен быть, исключительно по желанию людей. Давай сейчас все разрабы мира будут просить бабки за игру, и сверху еще за локализацию, ты на это намекаешь?

Я говорю о том, что любой труд должен быть оплачен, хоть будь это перевод либо что-то другое. Я понимаю почему Гремлин желает оплаты за перевод, потому что работать на халяву — нет желания. Возьми в руки игру и переводи её, тогда по другому запоёшь, как встанешь на место переводчика. Это нудная и кропотливая работа, как минимум. Делать её бесплатно — вообще бред. Поэтому, политика бесплатных переводов — просто глупость для меня. 

Из-за этих идиотов разрабов и получается такая канетель. Поэтому да, предлагаю платить и за игру, и за перевод.
Любо скачать её с торрента и оплатить перевод, а игру не покупать, так как разрабы не сделавшие перевод — продают неполноценный продукт. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, subsonic сказал:

Любо скачать её с торрента и оплатить перевод, а игру не покупать, так как разрабы не сделавшие перевод — продают неполноценный продукт. 

А перевод без игры дак полноценный труд за который платить надо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати, Сибирского неадеквата забанили на рутрекере перманентно и там о нем тоже не лучшие отзывы. Ну а что насчет донатов, просто откройте тему по переводу wwe и поймите, что донатить ему не стоит никогда. Денег он собрал, тему закрыл и только постоянно год за годом откладывает перевод)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, HarryCartman сказал:

А перевод без игры дак полноценный труд за который платить надо

За то, что изначально не делают перевод — поддерживать разрабов нет желания (у меня лично некая обида в этом есть). Но если игра нравится, я всё равно её покупаю, если выходит перевод.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 минут назад, subsonic сказал:

Я говорю о том, что любой труд должен быть оплачен, хоть будь это перевод либо что-то другое.

Делать её бесплатно — вообще бред. Поэтому, политика бесплатных переводов — просто глупость для меня. 

Еще раз повторяем, коммерческая деятельность должна быть легальной.

Собирать денег как донат одно, а собирать денег именно на перевод и еще продавать этот перевод без права на это. Сами должны понимать к чему это идет. Сейчас речь не только про гремлина, все кто так делает.

2 часа назад, Siberian GRemlin сказал:

В чём заключался трюк? В том, что я предоставил людям документы о сдаче в ремонт, объяснив тем самым, почему не смогу работать над переводом около недели?! Если ты какие-то махинация практиковал, то не приписывай это другим.

Тему эту полистай — там есть и снимки экрана, и видео. Какой смысл видео снимать, когда надо переводить более 6 мегабайт чистого текста, в котором используются два диалекта, текст с ошибками в речи иностранцев, шарады, каламбуры, шутки, игра слов, намёки и так далее. Это не инструкцию от утюга переводить.

Каюсь, про доки не знал. А речь было про то что те люди которые чем-то занимаются ради народу всегда ломается пк у них, то хард слетает то еще что. Если у вас не тот случай это ладно, виноват. Но никаких обвинении не было.

В этой теме это давний. Я говорю про инфо из закрытого паблика. Речь шло про то что в закрытой группе пишут процесс работы и всякие может быть вкусняшки, но это просто текст вот перевел столько-то, вот сколько-то осталось. И это прям закрытая информация получается.

22 минуты назад, subsonic сказал:

потому что работать на халяву — нет желания

Для этого существует как не странно фриланс(если хочется дома сидеть работать) переводчик. Платят хорошо.

Изменено пользователем DjGiza

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

НУ шо там по пререводу? Хотел в начале года задонатить значаит. А тут по ходу и нету никакого перевода...Если есть то что надо чтоб его получить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, subsonic сказал:

Любой труд должен оплачиваться.

Какой бы ты бред не написал до этого, с этим фундаментом соглашусь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, allyes сказал:

Какой бы ты бред не написал до этого, с этим фундаментом соглашусь

Есть такое понятие как волонтёр. Их труд тоже должен оплачиваться? Или в чем тогда смысл? 

Здесь никого не заставляют переводить игры, это инициатива исключительно переводчиков, и большинство здесь ради благих намерений, а не как Гремлин все ради наживы. 

Когда ты помогаешь близким, ты за это деньги просишь? Ведь это труд. Когда незнакомую старушку через дорогу переводишь, просишь за это деньги? Просто напросто есть человеческий фактор, не любой труд должен оплачиваться, донаты это лишь бонус, а не обязательная часть 

  • Лайк (+1) 2
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Раз пошла такая пьянка, давайте вспомним о такой забавной шняжке как авторские права.

Любое использование объекта авторского права допустимо только и исключительно с согласия автора или правообладателя.

Является ли перевод использованием? Да, согласно подпункту 9 пункта 2 статьи 1270 ГК РФ.

Согласие на использование оформляется в виде лицензионного соглашения, в котором, собственно, и прописаны способы использования.

Да-да, я в курсе, что его обычно никто не читает: сюжет скучный, персонажи картонные, мотивация ГГ вообще не раскрыта. Я вот решил полистать, любопытства за ради. 

К примеру, в лицензионном соглашении Ватмана (Arkham Knight) четко и недвусмысленно указано:

Вам не разрешается копировать, переводить, осуществлять обратное проектирование, получать исходный код, модифицировать, дезассемблировать, декомпилировать или создавать производные работы, основанные на Игре или любой ее части”.

А лицензионное соглашение второго Ведьмака вполне допускает различные модификации, к которым, в принципе, вполне можно отнести и перевод. И при соблюдении всех условий соглашения, цитирую: 

CDProjekt и 1С-СофтКлаб предоставляет Вам неисключительные права на распространение Ваших Модулей или Пользовательских преобразований путем предоставления другим пользователям копий программного кода Модуля или Пользовательского преобразования”.

Но вот в чем схожи различные лицензионные соглашения, так это запретом любого коммерческого использования — за это делают ата-та по попе и ставят в угол (а могли бы и к стенке, между прочим).

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, Эмбер сказал:

Раз пошла такая пьянка, давайте вспомним о такой забавной шняжке как авторские права.

Любое использование объекта авторского права допустимо только и исключительно с согласия автора или правообладателя.

Является ли перевод использованием? Да, согласно подпункту 9 пункта 2 статьи 1270 ГК РФ.

Согласие на использование оформляется в виде лицензионного соглашения, в котором, собственно, и прописаны способы использования.

Да-да, я в курсе, что его обычно никто не читает: сюжет скучный, персонажи картонные, мотивация ГГ вообще не раскрыта. Я вот решил полистать, любопытства за ради. 

К примеру, в лицензионном соглашении Ватмана (Arkham Knight) четко и недвусмысленно указано:

Вам не разрешается копировать, переводить, осуществлять обратное проектирование, получать исходный код, модифицировать, дезассемблировать, декомпилировать или создавать производные работы, основанные на Игре или любой ее части”.

А лицензионное соглашение второго Ведьмака вполне допускает различные модификации, к которым, в принципе, вполне можно отнести и перевод. И при соблюдении всех условий соглашения, цитирую: 

CDProjekt и 1С-СофтКлаб предоставляет Вам неисключительные права на распространение Ваших Модулей или Пользовательских преобразований путем предоставления другим пользователям копий программного кода Модуля или Пользовательского преобразования”.

Но вот в чем схожи различные лицензионные соглашения, так это запретом любого коммерческого использования — за это делают ата-та по попе и ставят в угол (а могли бы и к стенке, между прочим).

 

 

Обычно разрабы закрывают глаза на такие нарушения лиц. соглашения как модификации их программ (игр), вот только если за это требуют деньги (не на добровольной основе, когда всем предоставляется доступ, а кому не жалко — деньги задонатил, а именно заплатил - получил модификацию), то разговор другой, за такое уже некоторым модерам прилетали судебные иски. Хрен его знает насколько переводы являются противоречащими разным лицензионным соглашениям, но если с подобного кто то начнет получать нормальные деньги именно предоставлением через платный доступ, сдается мне придут разрабы и издатели, и пригласят встретиться в суде.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, не паникуйте. В закрытой группе уже есть один человек, как перевод выйдет он его сольет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)




  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну… даже не знаю… Так как господин аналитик не пролил света на этот занимательный вопрос, остаются только догадки. В случае с DNF Duel, например, дело, вроде как, было в “злом американском филиале Nexon” (игру в Стиме издаёт корейский филиал, она доступна; но эту же игру в EGS издаёт, вроде как, американский филиал, раздачи в РФ/Беларуси не было, игра не доступна). Dave the Diver (тоже Nexon) в Стиме, при этом, издаёт, вроде как, американский злой филиал, поэтому она недоступна. В случае с LISA виноват или замечательный американский издатель Serenity Forge, идущий навстречу простому пользователю и снижающий региональные цены после единственного обращения в их поддержку, или… никто, так как ну не могут же это быть Эпики, ну право...
    • очередное использование механик игры 12 летней давности (XCOM: Enemy Unknown), без привнесения чего либо нового. До JA тут как до небес, а жаль. визуально тоже не шибко отличается от какой то модификации на того же старичка Enemy Unknown. в принципе испортить ту механику сложно, а потому может получиться сносный проходняк. Лучше бы вернулись к очкам хода, а не двухфазному режиму (движение + движение или стрельба)
    • Здравствуйте. Подскажите пожалуйста название шрифта у субтитров? Кто-нибудь знает? 
    • О чем и разговор, вкусовщина. Я, честно говоря, не понимаю, почему мне постоянно приводятся в пример шутеры с нарисованными в три кадра анимацией стрельбы, когда речь про полноценные трехмерные экшены с честной плавной анимацией и импактом. Я посмотрел этот Cultic – меня такая вот реализация стрельбы совершенно не возбуждает, картон есть картон. Я уже сказал выше, стрельба в Phantom Fury где-то на уровне первой-второй Half-Life, нет тут никакой “неумелой реализации”, одна вкусовщина. Я вот тоже просто обожаю, как сделана стрельба в первом FEAR, третьем Doom, или вот мне нравится чувствовать оружие в Trepang2, в Phantom (и процентах 90% других шутеров) все это сделано объективно хуже, ну так оно и не надо тут, тут ориентир на определенный временной период, когда примерно такая стрельба и была. Я это в третий раз говорю. Поиграй, я не знаю, в какой-нибудь Chaser и Devastation – вот они как раз из тех времен, на которые ориентируется Phantom Fury, и ощущение от оружия в этих играх как раз хвалили. А ты мне современные проекты в нос суешь. Или двумерный картон. 
    • Игра продавалась и в егс и в стим,но после начала раздачи в егс ее снимают  с продажи,раздачи и отзывают копии. Но при этом другие игры издателя вроде доки доки , Cyanide & Happiness - Freakpocalypse,The King's Bird остаются доступны доля покупки. Причем это не в  1 раз,так что у меня создается устойчивое убеждение что ЕГС явно не  “сторонний  наблюдатель “ в эти решениях. з.ы Тенсен же акционер, а не владелец Епик Гейм, и то в свете последних событий , не постоянно надолго ли. Ну не в пользу егс говорит что например игры   LOVE и 911 Operator.  Которая  как пишут ,когда раздавались не были доступны в РФ(в стим продавались) но после через н-времени , стали доступны и в ЕГС https://store.epicgames.com/ru/p/love https://store.epicgames.com/ru/p/911 з.ы Если через месяц ,два  Лизу вернут  в продажу, то на 99 процентов это решения ЕГС.    
    • Слушал я недавно интервью !латыша! об украинцах. Цитата “… подлее, лицемернее и притворнее я людей не встречал...”. Я с ним не полностью согласен. Есть адекватные и достойные украинцы, которые совсем не обязательно “за нас”. И есть реальные упыри. Меня при просмотре начала ролика реально затошнило. Далее я не стал смотреть. Этот продукт уже не STALKER. Я не буду дальше продолжать, но уверен многие поймут о чем я.  
    • Ну точно ни ТенСент этим промышляет. Корпорации на эти мелочи глубоко плевать. А во  ЕГС, как ни крути, в этом участвуют. Как минимум они игры на эти раздачи выставляют.  Были уже споры на сей счёт. И Эпиков винили, и издателя. Концов не найти. 
    • Ви таки хочите сказать, что в ЕГС это реально Эпики (ТенСент?) решают что отобрать а что оставить?
    • а чем оно отличается от Хкома ? ну кроме текстурок?) где самобытно сть проекта ? )
    • пока что вижу трейлер колды на суржике...
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×