Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Yakuza 0

120244-banner_pr_yakuza0.jpg


Автор перевода @Siberian GRemlin более не присутствует на Zone of Games. Он был заблокирован после того, как 18-19 марта 2020 года попытался удалить все темы (и сообщения) из раздела, перед этим намеренно их отредактировав для усложнения восстановления.

Желание удалить свои сообщения мы оспорить не можем, так что они остались в неизменном виде. Сообщения других пользователей мы восстановили.

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

35 минут назад, StalkerDolg сказал:

Сговор с Меркурием? Это с учётом того, что была выложена переписка в которой Дмитрий и Меркурий прекратили сотрудничество?

У этого паренька там совсем тяжело походу. Маниакально банит любого, даже тех кто не сидел у него. 

Я не удивлюсь если  это он в итоге перевод с ноты удалил, учитывая какая у него фобия преследования развилась.

в связи преследования и насмешек я не выдержал и удалил все переводы, перевод был готов на 100% но я решил его не выпускать, если вы хотите перевод скидывайте на кошелек YADAYH-4ECTHO-BYSTRO-BABKI, и перевод будет готов примерно через полгода , перевод будет вести быстрее так-как я помню все тексты что я переводил (с) DaYHi4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добро пожаловать в закрытый клуб забаненных ангелов

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
41 минуту назад, IoG сказал:

Добро пожаловать в закрытый клуб забаненных ангелов

малолетних дебилов)

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, james_sun сказал:

А у меня даже небольшое злорадство. Ибо когда я говорил, что у этого кадра тяжелая форма параноидальной шизофрении, мне много кто не верил. Ну вот вам пожалуйста, кушайте, не обляпайтесь. 

Жалко, что @Santa Muerte в бане. Было бы интересно почитать, чтобы он настрочил в защиту. :sarcastic:

1 час назад, DMBidlov сказал:

P.S: Жаль разбанить за деньги не предлагает, чтобы повторно выкачивать донаты.

А может к этому всё и идёт хехехе... :sarcastic:

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, AntiGRemlin сказал:

малолетних дебилов)

 

Это другой клуб. Я в клубе недостойных, что мешают переводу

  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Там такое увлекательное полотно текста

 

 

Spoiler

План действий на ближайшее время

Приветствую всех новоприбывших, прибывающих и тех, которые уже давно меня поддерживают.

Yakuza 0

Уже на протяжении 15-ти месяцев идёт перевод игры «Yakuza 0». Игра содержит не менее 5-ти миллионов символов чистого текста, и это, вероятно, самый масштабный перевод видеоигры, который выполнялся одним человеком. Мной выполняется не только вся работа по переводу текста, но и программная и художественная часть, а это разбор форматов, написание программ и рисование всех векторных шрифтов и надписей на текстурах, содержащих элементы игрового интерфейса, коих в игре дюжина сотен.

На сегодняшний день остаётся перевести незначительную по сравнению со всем текстом часть. На что по моим оценкам потребуется недели две: следующая и во время тестирования, так как некоторое количество строк неизвестно, где используется и используется ли вообще, а другие надо видеть, чтобы понимать, к какой части интерфейса они относятся.

Дальше пойдёт работа над оставшейся половиной текстур. Работу над ними планируется завершить за месяц, а лучше до конца мая.

После этого, в июне, должен начаться этап тестирования перевода в игре, исправление ошибок в игре, подгонка всех строк интерфейса под отведённые ему рамки. Так же нужно будет прочитать весь текст и отловить опечатки и возможные ошибки с ты\вы и прочие мелкие неточности, которые могли быть допущена.

По задумке раздача раннего доступа поддержавшим проект должна начаться 1 июля, но по имеющемуся опыту, скорее всего, будет задержка, и на неё отведём ещё один месяц. Да и сейчас есть отставание от последнего графика — закончить с текстом последний раз планировалось к 1 мая. Поэтому ориентируемся на 1 июля — 1 августа в качестве даты окончательного завершения перевода и начала закрытого раннего доступа.

Не ошибается лишь тот, кто ничего не делает.

Через некоторое время после этого перевод будет выпущен в общий доступ, так как со мной до сих пор не связалось несколько человек, которые поддержали проект на самом раннем этапе его развития, но не оставили никаких данных для связи. А у них должна быть возможность воспользоваться поддержанным ими переводом.

Shenmue

Также напоминаю, что сейчас игру «Shenmue» переводит, нанятый мной лингвист-переводчик, несмотря на то, что доход от переводческой деятельности не достиг необходимых размеров. На данный рискованный шаг я пошёл только из-за ваших многочисленных просьб заняться переводом этой игры. Поэтому, если вы заинтересованы в переводе в данной игры, присоединяйтесь к поддержке. Все собранные средства пойдут переводчику. Но на данный момент, проект перевода этой игры убыточен и мне придётся оплатить большую его часть из своего кармана, что поставит под большое сомнение всю подобную деятельность.

Тем не менее, все начатые проекты будут доведены до конца.

Следующий подобный отчёт по планам планируется осуществить через месяц.

 

  • Хаха (+1) 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, OneMe-TwoHearts сказал:

Через некоторое время после этого перевод будет выпущен в общий доступ, так как со мной до сих пор не связалось несколько человек, которые поддержали проект на самом раннем этапе его развития, но не оставили никаких данных для связи. А у них должна быть возможность воспользоваться поддержанным ими переводом.

Мне нравится причина. Теперь знаем как его забайтить на общий доступ, тупо не связываться с ним после доната, лол.

Ну и как бы опрос был на лоха, нищеброды тридцатипроцентенные, тьфу 

Изменено пользователем HoeBromin
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ээх, Рома-Рома, даже ИП оформил что бы переводами заниматься, налоги платит, жаль дело его прогорит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@james_sun смотри, тебе новый никнейм придумали!

170956-1.jpg

Интересно, у кого размер черного списка больше: у Гремлина или Меркурия?

  • Хаха (+1) 4
  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SerGEAnt , вау. Ну от жида другого ожидать не стоило. Ниче, пусть поплачет, ему полезно. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, james_sun сказал:

@SerGEAnt , вау. Ну от жида другого ожидать не стоило. Ниче, пусть поплачет, ему полезно. 

не такой он уж и жид, вполне себе русская фамилия, жид разве что по натуре

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       
    • Автор: 0wn3df1x
      Deep Sleep Trilogy

      Метки: Приключение, Инди, Хоррор, Point & Click, Пиксельная графика Разработчик: scriptwelder Издатель: Armor Games Studios Серия: scriptwelder Дата выхода: 25.10.2019 Отзывы Steam: 595 отзывов, 98% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @adrianna Спасибо вам большое!
    • Не, первого сезона хватила. Так-то неплохо. Но. После полнометражки “Королевская битва” с Такеси Китано воспринимается сильно вторично.   Есть такое. И с сериками тоже самое. Раньше всегда был список из свежака и не знал где время найти, сейчас же окно за окном. Благодаря этому появилось время на российские сериалы.
    • @DragonZH  Вот я в дискорде описывал шаги и все у чела запустилось. Сам их повторял:  1. Download BepInEx-Unity.Mono-win-x64-6.0.0-pre.2.zip 2. Copy all in root game folder with .exe  3. Run the game 4. Check BepInEx folder that LogOutput has been created 5. Download last release of TranslationMod (currently 1.0.2) 6. Copy all from zip in BepInEx plugins folder 7. Run the game, go to settings and check that the Language switch has appeared   По поводу обновления текста в CSV, когда/если текст игры изменится. Вы же не думаете, что я эти CSV руками писал, из тех же JSON все и выгрузил. Также я дополнительно делал выгрузку всего текста прям из игры, он оказался аналогичным тому что в JSON. Повторить эти действия при новом обновлении игры не сложно.  Динамической генерации текста в игре как раз очень мало, весь сценарий заранее прописан и разбит на сцены.  Тултипы или как вы говорите ссылочность словаря, сейчас работает нормально.  В любом случае я не заставляю, просто предлагаю попробовать мой вариант и был бы рад услышать фидбек с конкретикой что не так и что можно исправить. Формат CSV я выбрал лишь потому что подумал что людям удобнее переводить будет и все залил в Гугл таблицу. Вот пустой темплейт Вот RU перевод
    • Честно говоря я не смог запустить это переводчик на бепине, вроде всё копировал на свои места, то ли версия игры старая, толи в России заблочено скачивание обнов софта.
      Лучше добавить всё как есть, чтобы оставалось скопировать в игру. А так всё это не однозначно. Там какие-то csv гляжу сделанные, а как их собирать при обнове игры, если текст изменится? Непонятно.
    • Сега запретила? Серьёзно? А как же серия Якудза и спиннофы, которые получают официальный русский перевод? Соник? Метафоры всякие? На них тупизм сеговского менеджмента не распространяется или как?  Это не вяжется с твоей логикой — популярную серию CoH в Ру-регионе они переводят на русский, а не особо популярные — переводят? Интересно, а почему тогда обновлённое издание “Dawn of War” не имеет ру-перевода, если по твоей логике это кто-то в Сеге не давал ру-перевод, почему тогда здесь нет ру-перевода, которые сами Релики и издавали? Это явно инициатива Реликов была не добавлять ру-перевод в CoH, когда они были на содержании Сеги, а сейчас на вольных хлебах — деньги-то нужно, поэтому вставим перевод, который уже был, но мы его вырежем, чтобы подгадить. Русофобия заканчивается именно в том момент, когда деньги на счёте заканчиваются. А Реликам теперь самим нужно содержать себя, папика в лице Сеги больше нет. Так что можно снова сделать вид, что они всегда были аполитичны, ты главное купи, смотри, там даже перевод в CoH3 мы сделали, но правда в игре про Вторую Мировую нет СССР, подумаешь. все же знают, что фашистов побеждали США, Бельгия и Британия.
    • Не знаю как в стим версии, но обычная раняя версия сама расшифровывается после запуска
    • Потому что нужно доставать текст именно из него для него, тот что из файлов не совсем подойдёт, а это проходить игру на нём. К тому же ссылочность словаря скорее всего сломается. Плюс генерация строк, некоторые строки будут просто переводиться гуглем заново, так как собраны из нескольких, каки-то там регулярки применять то ещё запнятие. От всего этого перевод будет выглядеть так себе. И с учётом графики игры здесь текст должен быть просто шикарным. Обычно бепином пользуются, только когда простого доступа к тексту нет. Тексты в ассетах и стандартные локи это простой доступ. А когда в dll это сложнее.
    • Русификатор на пятую страйкерс вот до сих пор пилят.
         
    •   Эдем это же эмуль для Андроида ? А человек просил для ПК. Или Эдем есть для ПК тоже ? Я тоже впервые слышу, насколько я понял это только для Андроида. Спасибо большое
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×