Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

@HarryCartman 9.9%

На всю игру уходит около 100 часов. Она очень большая.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Naro_Law сказал:

@HarryCartman 9.9%

На всю игру уходит около 100 часов. Она очень большая.

Я 135 убил, друган потом платину добивал и за 30 часов уже, забив на все отвлечения ввиде 90% социальных ивентов, закрыл игру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Naro_Law сказал:

@HarryCartman 9.9%

На всю игру уходит около 100 часов. Она очень большая.

Ох, тогда ближайшие пару лет можно и не ждать :D

Модеры не мутье плиз. Подскажите похожую игру (за исключением серии фф) которая так же переведена любителями 

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, HarryCartman сказал:

Ох, тогда ближайшие пару лет можно и не ждать

Сроки действительно могут затянуться, но если собрать фокус команду, то реально и за год справиться(возможно, даже раньше). Наша команда диалоги из Trails in the sky SC за полгода перевела(сейчас редактируем). А я сомневаюсь, что там меньше текста. Дерзайте ребята и попутного ветра переводу!

P.S. Новеньким советую не пугаться переводов, а попробовать. Недельки хватит, чтобы вы сами поняли, ваше это или нет. Вдруг найдёте своё призвание:)

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 минут назад, demortius сказал:

Сроки действительно могут затянуться, но если собрать фокус команду, то реально и за год справиться(возможно, даже раньше). Наша команда диалоги из Trails in the sky SC за полгода перевела(сейчас редактируем). А я сомневаюсь, что там меньше текста. Дерзайте ребята и попутного ветра переводу!

P.S. Новеньким советую не пугаться переводов, а попробовать. Недельки хватит, чтобы вы сами поняли, ваше это или нет. Вдруг найдёте своё призвание:)

Я планирую записаться на курсы английского, и либо после, либо одновременно еще к вам присоединиться, и язык учить и пользу приносить) А если еще и что то реально заработать дак совсем хорошо))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@HarryCartman  Может, я как-то витиевато выразился, но я перевожу другую игру и к этой команде перевода отношения не имею) Но, думаю, ваш энтузиазм оценят по достоинству!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, demortius сказал:

@HarryCartman  Может, я как-то витиевато выразился, но я перевожу другую игру и к этой команде перевода отношения не имею) Но, думаю, ваш энтузиазм оценят по достоинству!

Я имел ввиду зог в целом, а не эту игру)) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Дезинтегратор сказал:

Только не совершайте самую распространённую ошибку переводчиков и тех, кто себя к таковым относит. Учить и совершенствовать стоит прежде всего знания русского. Ибо текст на английском достаточно понять, а на русском его нужно ещё и выразить. А это гораздо, гораздо сложнее.

Золотые слова! Я всегда говорю, если знать РУССКИЙ, то можно с помощью нескольких словарей выдавать нормальные переводы. А красиво излагать фразы — искусство, которым обладают очень немногие.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Дезинтегратор сказал:

Только не совершайте самую распространённую ошибку переводчиков и тех, кто себя к таковым относит. Учить и совершенствовать стоит прежде всего знания русского. Ибо текст на английском достаточно понять, а на русском его нужно ещё и выразить. А это гораздо, гораздо сложнее.

Честно не сказать чтоб я в переводах видел какие то изящные слова. Обычно они следуют логике, некоторые шутки все равно теряются, но не велика потеря, зачастую на русском языке адаптированная шутка даже лучше. Я понимаю что перевод не должен быть дословным, но и не должен сильно от оригинала отличаться как по мне

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Razor2410 сказал:

Йоу, я могу вступить в группу переводчиков этой игры?

Можешь) нужен аккаунт на ноте, пройденная игра за спиной и хорошее знание английского) дальнейшие вопросы в личку)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Meloman19 сказал:

Можешь) нужен аккаунт на ноте, пройденная игра за спиной и хорошее знание английского) дальнейшие вопросы в личку)

Ради интереса, зачем проходить игру чтоб начать её переводить? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, HarryCartman сказал:

Ради интереса, зачем проходить игру чтоб начать её переводить? 

Если вкратце, то пройденная игра нужна для понимания контекста, а понимание контекста нужно для адекватного перевода.

  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, demortius сказал:

Если вкратце, то пройденная игра нужна для понимания контекста, а понимание контекста нужно для адекватного перевода.

Дак это ведь письменный перевод. Я понимаю еще озвучку делать, и то зачастую локализаторы даже не запускали игру. Мне кажется чем больше людей вовлечено в перевод тем быстрее движется прогресс, нежели когда идёт такой отсев. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Formula Legends

      Метки: Гонки, Спорт, Аркада, 3D, Цветастая Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: 3DClouds Издатель: 3DClouds Дата выхода: 18 сентября 2025 года Отзывы Steam: 660 отзывов, 81% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Lizachan еще бы((
      очень сочувствую
    • PS PLUS - ИЮЛЬ 2026

      Появятся в PS Plus 7 июля 2026:
      • Call of Duty: Modern Warfare III — Cross-Gen Bundle (PS4, PS5)
      • For the King II (PS4, PS5)
      • CrossCode (PS4, PS5)

      Покидают PS Plus 7 июля 2026:
      • Grounded Fully Yoked Edition (PS4, PS5)
      • Warhammer 40,000: Darktide (PS5)
      • Nickelodeon All Star Brawl 2 (PS4, PS5)
    • Ни одного примера с конкретикой. Ну всё-таки отчётность по мероприятиям обычно делается. Результаты должны быть так же, как и программа мероприятия. Демонтировать пользу от посещения как минимум им самим же было бы полезно. Не думаю, что я один такой, кто смотрит на это дело с огромным скепсисом. Не стыдно показать себя дураком, чтобы получить ответ и стать умнее. Стыдно быть умным, но смеяться над другими, не давая ответов. Вот поясни, в чём я не прав? У нас появился за эти годы, грубо говоря, новый 1с, который занимался бы официально профессионально локализацией на том же уровне, что когда-то этот самый 1с? Не появился. Практикуется массовость любительских локализаций, что и привело к популяризации данного ресурса. Понятное дело, что тебя устраивает эта ситуация. Проф. студии переводов появляются, но официально локализаторами и издателями так и не становятся, предпочитая собирать деньги донатами зачастую, не переходя на следующий уровень. Массовость нейропереводов разве это иллюзия, а не реальность? Появились ли у нас крупные издатели? Регулярные проекты в релизе? Почему программы выступлений b2b настолько плотно забиты историями неудач? Есть ли вообще нормальная перспектива профита для тех, кто мог бы захотеть вложить в эту индустрию деньги, когда оно выглядит настолько рискованным  и сомнительным, а сами работники этой индустрии не спешат хоть как-то менять эту ситуацию и разубеждать в этом своими успехами?   В том числе, в целом, надо полагать, на подобные мероприятия приходит более-менее устоявшийся круг лиц, в т.ч. лица по приглашениям. Сильно сомневаюсь, что там оказываются случайные персоны типа “крупных” мимопроходящих инвесторов с зога типа питона (которого всё равно сейчас тут нет), способных кормить целые команды разработчиков (но это не точно). Проще говоря, т.к. тут, судя по прошлым подобным новостям, в основном люди, либо не особенно понимающие смысла подобных мероприятий, либо попросту простые обыватели, которых это мало касается, то возникает закономерный вопрос о смысле этих новостей в целом тут (ну хорошо, я и мне подобные вполне можем создать активность в теме на пару дней, делая новость заметной, но не более того). Просто показать, что оно есть?
    • В общем очень обидно(((  
    • Я тебе уже все написал, перечитай, там все написано. Вопрос из разряда «где вы заработали миллиард». Никто тебе этого не скажет. Господи, таких конференций сотни по миру проводится, не только в России. Одновременно с крупнейшей выставкой в мире Gamescom проводится точно такая же devcom для b2b. В марте проводится именитая GDC, там все то же самое, что и на WN, только масштаб побольше. В России, если взглянуть на календарь, подобные мероприятия проводятся часто. Наверное, потому что они бесполезны. Вот это у тебя каша в голове, конечно, мое почтение ахахаха.
    • Segnetofaza Team выпустила русификатор текста для VR-экшена Asgard’s Wrath. Segnetofaza Team выпустила русификатор текста для VR-экшена Asgard’s Wrath. Особенностью перевода является почти полноценная поддержка субтитров, которые в игре изначально отсутствовали.
    • Обновление русификатора: исправление ошибок и перевод новых строк, добавленных в патчах 374-379.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×