Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

41 минуту назад, HarryCartman сказал:

Я этому человеку 3 года назад предлагал помощь со своей стороны в переводе Персона 5, им жизненно важно было чтоб у человека была страница в ВК, которой у меня нет, о чем я его оповестил и после этого был игнор, то есть помощь людей ему не нужна была

Нужны были определённые требования для работы, ты не хотел их соблюдать, твои проблемы.
В любом случае это никак не относиться к тому ,что у тебя нет никакого права что-либо предъявлять. 

 

41 минуту назад, HarryCartman сказал:

Честно, для меня ты хуже Меркурия после инцидента с Персоной. У того я хотя бы застал момента бана и причину. А ты просто пропал, и сейчас решил вернуться. Не возвращайся, ради бога, не хочу тебя видеть в любительских локализациях, точно не в качестве куратора, или человека кто оповещает других. 

Сейчас благодаря нему ускорился выпуск рояла.
Ну и чтобы до конца следовать свои принципам, даже не думай использовать русификатор персоны или лицемер. 

Изменено пользователем HoeBromin
  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
48 минут назад, HoeBromin сказал:

А тебе не стыдно предъявлять претензии к человеку, с которым ты никогда не работал и ничего общего не имел?
Ты кто такой, что бы вообще что-то предъявлять? Переводчик? Тестер? Технарь? донатил лично?

Да Картман же один из ярых наглецов этого форума. Постоянно по темам носится с “ууу 1% за месяц пиривод здох”, ноет, что медленно игры переводят. Рассказывает, как всё просто переводить/редачить/озвучивать (вон, один из лидеров Механиков чей до сих пор с подобных перлов смеётся), а на деле и палец о палец не ударил.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, HoeBromin сказал:

Нужны были определённые требования для работы, ты не хотел их соблюдать, твои проблемы.

Я банально хотел помочь, с меня за это надо что то требовать? Мне и донаты эти были не нужны, яб мог ни копейки не взять, мне было интересно увидеть полноценную локализацию текста данного проекта как можно быстрее. 

13 минут назад, HoeBromin сказал:

В любом случае это никак не относиться к тому ,что у тебя нет никакого права что-либо предъявлять. 

В правилах данного форума нет запрета на высказывания, комментарии на это и созданы. Я очень долго наблюдал за прогрессом перевода данной игры, и я знаю по чьей вине перевод очень сильно замедлился, почему я не могу это высказать? 

13 минут назад, HoeBromin сказал:

Сейчас благодаря нему ускорился выпуск рояла.
Ну и чтобы до конца следовать свои принципам, даже не думай использовать русификатор персоны или лицемер. 

Благодаря ему перевод вышел на пару лет позже, о каком ускорении идет речь? Сейчас переводом занимается другая команда на основе текста из команды Меломана, и насколько я знаю Меломан не имел дела с переводом, он технарь или что то в том духе. Перевод сделали без его участия, выложили его без его участия, я вообще не понимаю о каких правах идет речь, тут просто человеческий фактор, т.к. на юридическом языке ни кто не имеет прав на него, и внезапно объявляется Меломан, который решил видимо донатов себе подфармить, хотя и без его участия обновления до рояля бы вышло, за что спасибо Мавродиусу 

6 минут назад, ex0t1pe сказал:

Постоянно по темам носится с “ууу 1% за месяц пиривод здох”, ноет, что медленно игры переводят

Хоть одну цитату скинь где я “ною”. 

Изменено пользователем HarryCartman
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, HarryCartman сказал:

Я банально хотел помочь, с меня за это надо что то требовать? Мне и донаты эти были не нужны, яб мог ни копейки не взять, мне было интересно увидеть полноценную локализацию текста данного проекта как можно быстрее

Тебе сказали — “Нужны такие условия, нам так удобнее”.
”Но я так не хочу”
”Ряяя, это всё он виноват”
Очень показательное отношение твоё и степень остальных претензий к меламану.

10 минут назад, HarryCartman сказал:

В правилах данного форума нет запрета на высказывания, комментарии на это и созданы. Я очень долго наблюдал за прогрессом перевода данной игры, и я знаю по чьей вине перевод очень сильно замедлился, почему я не могу это высказать? 

В правилах нет, но есть банально морально-этический кодекс.
Есть претензии к человеку? Пиши ему в лс и выливай ему своё говно там, публично кого-то пытаться принизить, особенно когда ты вообще ни имеешь к этому отношение, настолько абсурдно.

10 минут назад, HarryCartman сказал:

Благодаря ему перевод вышел на пару лет позже, о каком ускорении идет речь? Сейчас переводом занимается другая команда на основе текста из команды Меломана, и насколько я знаю Меломан не имел дела с переводом, он технарь или что то в том духе. Перевод сделали без его участия, выложили его без его участия, я вообще не понимаю о каких правах идет речь, тут просто человеческий фактор, т.к. на юридическом языке ни кто не имеет прав на него, и внезапно объявляется Меломан, который решил видимо донатов себе подфармить, хотя и без его участия обновления до рояля бы вышло, за что спасибо Мавродиусу 

Сейчас он помогает нынешней команде с переводом п5рояла = ускоряет перевод. 

Изменено пользователем HoeBromin
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, HarryCartman сказал:

Хоть одну цитату скинь где я “ною”. 

В 24.10.2022 в 13:08, HarryCartman сказал:

Тут смотря как относиться к забросам, для меня когда перевод движется со скоростью 1% в неделю, тоже самое что и заброшен (те-же психонавты 2). Так как спустя даже 1 год, проект сильно теряет свой ажиотаж, хотелки у людей всё слабее и слабее становятся.

Front Mission 3 вообще 20 лет переводили условно. По моему еще лет 7 назад перевод был закончен и они всё кодера найти не могли, по итогу релиз случился только 1-2 года назад. 

Персона 4 заброшена.

Изменено пользователем ex0t1pe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, HoeBromin сказал:

Тебе сказали — “Нужны такие условия, нам так удобнее”.
”Но я так не хочу”
”Ряяя, это всё он виноват”
Очень показательное отношение твоё и степень остальных претензий к мламану.

Ну что за бред, ты мне предъявил что я не имею отношения к этому, я тебе ответил что — я имею к этому какое то отношение. Яж не сижу на каждой странице не пишу об этом. Я предложил свою помощью, от нее отказались, потому что им так удобно было, в чем я здесь виноват вообще? 

Еще раз, я предложил помощь с переводом, с “основной задачей”, мне отказали, то есть они набирают людей за бесплатно и еще условия им выдвигают. Ради бога, мне не жалко, я просто хотел помочь, никаких корыстных целей я не преследовал. 

4 минуты назад, HoeBromin сказал:

Сейчас он помогает нынешней команде с переводом п5рояла = ускоряет перевод. 

Наивный человек, завтра он возглавит команду, после завтра он забросит, перевод снова затянется на 5 лет = ускоряет *facepalm*

@ex0t1pe а ну если 20 лет на релиз перевода это нытье. Хорошо, пусть я ною. Все же такие лицемеры, один я негодяй. Лучше быть нытиком - чем терпилой 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, HarryCartman сказал:

Ну что за бред, ты мне предъявил что я не имею отношения к этому, я тебе ответил что — я имею к этому какое то отношение. Яж не сижу на каждой странице не пишу об этом. Я предложил свою помощью, от нее отказались, потому что им так удобно было, в чем я здесь виноват вообще? 

Написать в ЛС — “Эй хочу помочь, что надо сделать?
Надо сделать вот то-то для начала, чтобы полноценно начать.
Не, такое я делать не буду, сори.”
Это по твоему ты теперь относишься к переводу? Серьёзно?
Лол, может теперь любой кто писал им в комментарии что угодно, тоже часть команды?
Ты сам себя слышишь?
 

10 минут назад, HarryCartman сказал:

Наивный человек, завтра он возглавит команду, после завтра он забросит, перевод снова затянется на 5 лет = ускоряет *facepalm*

Он заниматься технической частью, никто главенство команды на себя не берёт и не будет брать, что ты несёшь.

Изменено пользователем HoeBromin
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, HoeBromin сказал:

Написать в ЛС — “Эй хочу помочь, что надо сделать?
Надо сделать вот то-то для начала, чтобы полноценно начать.
Не, такое я делать не буду, сори.”
Это по твоему ты теперь относишься к переводу? Серьёзно?
Лол, может теперь любой ко писал им в комментарии что угодно, тоже часть команды?
Ты сам себя слышишь?

Ну ты продолжаешь винить меня в этом, с тобой всё нормально? Я лет 7 назад принял решение что не хочу сидеть в соц сетях, это мое личное мнение, которое ни как не связано с моей деятельностью, точно так же как и с помощью в переводах, поверь. Они не в заметках вконтакте занимаются переводом, на это есть другие ресурсы. Я не говорил что “не хочу делать эту работу”, я сказал что мне не удобно сидеть вконтакте, у меня есть вотсап, телеграмм, можно в личку на форуме отписаться, думаю при желании и другие способны коммуникации можно было бы найти, то есть связь со мной имеется, а не так что “ищите меня где то, там то”. 

Ты вообще понимаешь разницу? Мне отказали не потому что я тест там провалил, или плохое качество было, или другие весомые причины, мне отказали, потому, что у меня нет страницы вконтакте. И ты продолжаешь меня обвинять в этом. Серьезно? Я виноват в том что у меня нет страницы вконтакте? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, HarryCartman сказал:

Ты вообще понимаешь разницу? Мне отказали не потому что я тест там провалил, или плохое качество было, или другие весомые причины, мне отказали, потому, что у меня нет страницы вконтакте. И ты продолжаешь меня обвинять в этом. Серьезно? Я виноват в том что у меня нет страницы вконтакте? 

Да, потому что если команде удобно работать в вк, значит им так надо.
Никто перестраиваться под одного человека не будет.
Скорее, это показывает твоё настоящие желание в помощи, что регистрация пустого аккаунта останавила тебя.
 

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, HoeBromin сказал:

Он заниматься технической частью, никто главенство команды на себя не берёт и не будет брать, что ты несёшь.

А в чем разница? Обычная Персона 5 без приписки рояль была такой же

9 минут назад, HoeBromin сказал:

Да, потому что если команде удобно работать в вк, значит им так надо.
Никто перестраиваться под одного человека не будет.

 

28 минут назад, HarryCartman сказал:

Ради бога, мне не жалко, я просто хотел помочь, никаких корыстных целей я не преследовал. 

 

9 минут назад, HoeBromin сказал:

Скорее, это показывает твоё настоящие желание в помощи, что регистрация пустого аккаунта останавила тебя.

Мне правда надо оправдываться перед тобой? Я не мог на тот момент зарегать пустой аккаунт, т.к. у ВК привязка к номеру телефона. И оповещений от туда я не получаю

В следующий раз обязательно обращусь к тебе, попрошу зарегать мне пустой аккаунт, или поделиться своей страницей 

Изменено пользователем HarryCartman

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, HarryCartman сказал:

А в чем разница? Обычная Персона 5 без приписки рояль была такой же

Ты серьёзно не понимаешь разницы между куратором перевода и помощи в тех части?
Или о чём ты вообще?

7 минут назад, HarryCartman сказал:

Мне правда надо оправдываться перед тобой? Я не мог на тот момент зарегать пустой аккаунт, т.к. у ВК привязка к номеру телефона. И оповещений от туда я не получаю, и не читаю.

 Ты сам  начал оправдывается, что у тебя есть право кого-то винить, своим отказом в участии перевода. 
Ещё раз, не тебе отказали, а ты отказался. 
Спойлер, потом аккаунт можно удалить.

Изменено пользователем HoeBromin
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, HoeBromin сказал:

Ты серьёзно не понимаешь разницы между куратором перевода и помощи в тех части?
Или о чём ты вообще?

Я выше уже писал, он не имел отношения к переводу насколько я знаю, он занимался тех частью, но взял кураторство, после чего благополучно слился, логично — обратно всё вставляли без его участия. Возможно как техник он потрясающий,  но как человек забрасывающий проекты он получше будет. 

P.S. Меломан ранее был под эгидой Миркалов, один из техников, так же был у них очень хороший человек “Маккар” если не ошибаюсь, дак вот, второй когда пропал, ни кто после этого не пострадал, в отличии от текущей игры и предыдущей части

Изменено пользователем HarryCartman

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, HarryCartman сказал:

Я выше уже писал, он не имел отношения к переводу насколько я знаю, он занимался тех частью, но взял кураторство, после чего благополучно слился, логично — обратно всё вставляли без его участия. Возможно как техник он потрясающий,  но как человек забрасывающий проекты он получше будет. 

Не имел отношения к переводу? Что?
Любой кто занимается тех частью - основа любого перевода, без этих людей перевод в принципе не имеет смысла.
Мне пофигу что было с переводом оригинала, я тебе изначально речь про сегодняшний перевод рояла, в котором он просто помощник основной команде.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@HarryCartman  да-да, психонавты и персона 20 лет переводятся. Как удобно выдернуть только то, на что получится ответить. Ну да ладно, хоть нужные слова я увидел.

29 минут назад, HarryCartman сказал:

Хорошо, пусть я ною. Все же такие лицемеры, один я негодяй. 

Ещё и попытка на жалость надавить :girl_cray2:

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, HoeBromin сказал:

Любой кто занимается тех частью - основа любого перевода, без этих людей перевод в принципе не имеет смысла.

Спорить конечно не буду, но неужели на весь Зог — один единственный технарь? Тем более тот который внезапно объявился после заброса. Работа куратора думаю даже поважнее будет, нужно координировать людей, нужно набирать и поддерживать команду, нужно делиться новостями, в лучшем случае обсуждать какие то моменты с аудиторией

5 минут назад, ex0t1pe сказал:

да-да, психонавты и персона 20 лет переводятся.

Ты сам мне вставил цитату из ФМ3, которая условных 20 лет делалась, и даже в этом случае я не увидел “нытья”, на Зоге эту тему я не так давно увидел, обсуждалась данная игра лет 10 назад абсолютно на другом форуме, который вроде уже неактивный, и там команда писала что перевод полностью готов, редактура полностью готова, всё готово, осталось вставить, и после этого проходит 10 лет, если вопросы в стиле “что случилось?”, “почему забросили?”, “будет ли перевод?” — считается нытьем, еще раз, пусть будет нытье в твоем понимании, в моем это не так (хотя я даже такого не писал). На Психонавтов мне уже давно плевать, как и большинству людей, все кто хотел ее пройти, давно прошли и забыли. Перепройду ее может когда нибудь через несколько лет, и если буду донатить, то только команде Спайдера, т.к. у них хорошая команда, которая делает и качественно и лишний раз не затягивает, и не бахвалятся тем что делают высокохудожественный перевод как команда Мираклов. Официальная локализация уже на высшем уровне, перевод прям отличный, и если бы не эти команды, то Спайдеры бы уже сделали озвучку, чутка подкорректировав текст

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Alex Po Quest
      Antro

      Метки: Вид сбоку, 2D-платформер, Ритм-игра, Головоломка-платформер, Платформер Платформы: PC XS PS5 PS4 Разработчик: Gatera Studio Издатель: SelectaPlay Дата выхода: 27 июня 2025 года Отзывы Steam: 9 отзывов, 100% положительных
    • Автор: Chillstream
      Ruffy and the Riverside

      Описание:
      В "Ruffy and the Riverside" вы овладеете магией СВОПА, чтобы копировать и вставлять текстуры — превращайте лед в кипящую лаву, а водопады в густые лианы! Исследуйте, сражайтесь, скользите на соломенных тюках и раскройте свой творческий потенциал в этом необычном приключенческом экшене с открытым миром. Окунитесь в игру, где вы буквально сможете изменить мир!

       
      пока перевод в процессе

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Подскажи пожалуйста, начиная с какого так называемого “розового квадрата” нужно добавлять кириллицу? Или в любом месте/начиная с любого пустого розового квадрта?
    • @DjGiza Писец! Теперь я понял, почему в настройках ничего не отображалось. При старом методе распаковки названия файлов превратились в некий фарш из одних кандзи. Оказывается, в оригинальных названиях даже хирагана присутствовала. Разумеется игра не находила эти файлы по названиям. Аве Мария! Оно заработало!  DjGiza, большое спасибо за помощь и подгон этой информации. Сам бы ни за что не догадался. Я тебя добавлю в титры? В каком пункте тебя лучше расположить? В начале идёт “Консультация по программным вопросам”, а после “Помощники”.   Не хочу радоваться раньше времени, но вроде и nut файлы теперь корректно работают. Уже поработал со всеми файлами, которые мне были нужны. Всё отображается теперь. @minasa Продублирую свой откорректированный ответ из комментария. Ёкарный бабай. Дико извиняюсь за свою невнимательность. Я проверял комментарии под видео и в посте, а потом, когда усиленно стал переводить, то уже совсем завозился и не заметил, что мне спасение принесли. Огромное спасибо за помощь! minasa, а это вы Kis Kis, или вы иной человек, который обратил внимание на комментарий? В любом случае, спасибо, что сообщили! Так обидно, что я раньше этого не заметил, а ведь казалось бы проверял. (Если вдруг вы Kis Kis, то я ответил вам в ВК)

      Но поскольку ответ от Kis Kis пришёл раньше, то я укажу и его в титрах вместе с DjGiza, которому в дополнение (учитывая ситуацию) огромное спасибо за StringTool с плагином!   minasa, спасибо за информацию по поводу HeavenTools Resource Tuner. Днём ознакомлюсь с программой. Надеюсь, получится с ней разобраться.
    • Файл mainaa.fon надо сконвертить через тулсу (ссылка выше) в BMP.  Редактировать в любой программе работающей с этим форматом. Добавить кириллицу в него, либо заменить английские символы.  Параметры: (8-битный, 128x64 пикселя, кириллица (CP1251) ,  английские символы (коды 65—122) Три цвета: Чёрный , Белый,  Розовый.  Затем через тулсу загнать bmp в FON, посредством команды (к проге там прилагается пдф с командами).  Удачи  !
    • fon, fnt файлы есть десяток своих форматов в играх, и они никак с форматом fon винды не связаны.
    • Это точно перевод этой команды, но благодаря твоему сообщению и сообщению Vernon я обнаружил проблему Случился небольшой факап с моей стороны во время переноса текста. Уже исправил частично. Если подробнее, в файлах русификатора (от BroFox) перевод текста находится в .str и .sub файлах, с .sub возникли (как сейчас я узнал из ваших сообщений) определенные проблемы, и из этих файлов не перенеслись некоторые строки с переводом. В результате чего они остались на английском, и в последствии автоматически отправлены на нейронку как и все другие английские строки которых изначально не было в русификаторе от BroFox (к примеру UI/Меню). Мой ранний нейронный перевод всей игры (который использовал Парабеллум в своей модификации), был сделан через эту же нейронку (через которую прогонялись недостающие строки перевода BroFox), поэтому перевод катсцен если не идентичный то крайне похожий На примере проблемы катсцены:
      в файле локализации игры перевод катсцены находится под айди $movie/cs1_1
      в папке subtitles, в файле movies.sub должны были быть строки перевода, как и во всех других .sub файлах, но оказалось иначе и перевода там не было. Моя невнимательность/ошибка заключается в том, что я не убедился что все файлы субтитров имеют внутри себя текст (некоторые имеют, некоторые нет). А процесс переноса был автоматический. Косяк признаю, сугубо моя вина и не внимательность (с sub файлами), лишний урок самому себе, что нельзя торопиться. Общее число строк подверженных нейронному влиянию крайне мало (но все 3 катсцены это точно). Уже частично исправлено С шрифтами под мини игры уже есть прогресс и понимание! В целом осталось добить эти шрифты и окончательно исправить проблему описанную выше Если кто-то заметит еще косяки, пожалуйста напишите!
    • Вам месяц назад скидывали исправленную тулзу.
      Экзешник и dll файлы можно перевести через HeavenTools Resource Tuner.
    • @SerGEAnt перезалейте плиз русификатор, я опять накосячил, пока возился со шрифтами, забыл полностью про файл с текстом). ссылки я обновил хорошо хоть 6 чувство подсказало, что где-то накосячил и сам заметил)))
    • Перезалил русификатор, забыл текст в архив кинуть, на всякий кто скачал, перекачайте из темы или с бусти.
    • Игра выходит 18 июля. Будет ли доделываться перевод?
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×