Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

@HarryCartman из 20 человек в основном 2 переводили и остальные срачь разводили… Ну такое себе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@HighTemplar там текста как и в любой JRPG. Если одному взяться и особо не уделять этому времени, в одного за полтора года можно спокойно перевести. Но… Мы говорим про “красивые текста и ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ перевод”… Там и за 6-8 месяцев командой в 3-5 человек на чиле и расслабоне можно справиться.

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Kagiri-To сказал:

там текста как и в любой JRPG

У той же SMT5 только 26к строк текста, когда у P5R 110к строк. Объём текста сравним скорее с визуальными новеллами, по большей части там такие же цифры.

Изменено пользователем LinkOFF
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@LinkOFF строки по типу “э”, “б”, “мэ”? (на Ноте это всё прекрасно видно) Вообще легче лёгкого. Не напрягаясь по 300 строк можно делать в день. Напрягаясь по 500-700. Сужу исключительно по себе. Всё зависит от того, будет ли перевод платный или нет. Ну и заинтересованность в проекте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Kagiri-To Можно писать что угодно, но реальных примеров крупных работ с такой скоростью нет.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, LinkOFF сказал:

когда у P5R 110к строк

Мне кажется там больше текста, Меркурий писал что в DQ11 100к строк, хотя я прошел всю DQ, и прошел где то четверть Персоны и в ней текста в разы больше было.

Яб объем не с новеллой сравнивал, а с какой нибудь не очень большой рпг

Изменено пользователем HarryCartman

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@HighTemplar потому что ни у кого не было особого желания и мотивации. Как было сказано выше, переводили 2 человека а остальные разводили срачь. Особо отличился знаменитый Ложкин, любитель срача и ничего не деланья.

@HarryCartman там 100+. На Ноте можно подсчитать. Особо больших и сложных нет. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
50 минут назад, Kagiri-To сказал:

@HarryCartman там 100+. На Ноте можно подсчитать. Особо больших и сложных нет. 

По ощущениям кажется что действительно больше, настолько много катсцен и диалогов я ни в одной jrpg не видел наверное)) И уж молчу про механики, их в игре очень много, у каждой описание есть и подобное.

В целом игра требует неимоверно много времени, за 30 часов я вроде только второго босса прошел, или даже не прошел, подзабил на нее в апреле прошлого года. А еще не знаю как остальных, но меня прям нервировать начинает таймер в играх, в экском дико раздражало, и тут каждый босс тоже под таймером, как понимаю если не успеешь, будешь с самого начала играть, либо делай сейвы в первом дне.

Как понимаю чтоб в игре пощупать все механики и пройти все побочки уйдет 100+ часов. На геймтаймере пишет якобы 120+ часов, но там цифры зачастую далеки от реальности, когда играл в Arise, было написано что за 40 часов ее можно пройти, в нее наиграл часов 60 и это далеко не финал, тоже забросил ее из за бесконечного скудного трёпа, хотя по началу казалось что наконец то учли ошибки прошлых частей

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@HarryCartman ну-у-у максимум что там сложно, это завести дружбу со всеми, а всё остальное легкотня. Но вроде у меня 100 с небольшим часов было, игра специально затянуто из-за привязки ко времени. В Эрайзе у меня 43 часа было если память не изменяет со всеми побочками и сверх монстрами на среднем уровне сложности. 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Kagiri-To сказал:

сверх монстрами на среднем уровне сложности. 

Ах кстати да, не учел что люди ведь играют на средней сложности)) Я стараюсь ставить либо максимальную сложность, либо выше средней, и плюсом к этому хожу чутли не со всеми НПС общаюсь. Далеко не все игры адекватно оптимизированы под сложность, например ведьмак 3 на максимальной сложности в 80% элементарный и в 20% это адище. Еще и люблю гайды почитать в интернете чтоб шмотки какие то топовые нафармить или в случае Персоны — персон (или как там называются они), или последний ГОВ, начало на максимально доступной сложности это ппц какой то, как только соберешь любой сет, игра становится проще некуда, без каких либо читов прошел всех Валькирий, умер раз 7 на всех Валькириях, и то 4 раза на последней. В общем я обустраиваю геймплей таким образом чтоб изучить местные механики, которые упростят высокую сложность, трачу на это время, а потом становится всё намного проще. Персону наверное за 30-40 часов можно пробежать, если скипать диалоги, не делать побочки и не пользоваться механиками игры

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, Kagiri-To сказал:

строки по типу “э”, “б”, “мэ”?

Высчитал программно среднюю длину строки:

image.png

Изменено пользователем LinkOFF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
48 минут назад, LinkOFF сказал:

Высчитал программно среднюю длину строки:

image.png

А что входит в строчку длиной 0?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, LinkOFF сказал:

Высчитал программно среднюю длину строки:

image.png

А если взять в пример другую jrpg, например DQ11 из последних. Это средняя длина ко всем играм в жанре jrpg применяется или нет? И средняя длина в чем исчисляется, в словах или символах? Если в символах, то действительно странно видеть строку с 0))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 20.06.2022 в 18:04, 4ider_TV сказал:

А что входит в строчку длиной 0?

Логично, что она пустая. Игнорирование пустых строк не сильно влияет на итоговый результат:

image.png

22 часа назад, HarryCartman сказал:

Это средняя длина ко всем играм в жанре jrpg применяется или нет?

Моей целью было только показать, что текст персоны 5 не состоит только из “э”, “м” и т.д.

Изменено пользователем LinkOFF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@LinkOFF максимальное значение 379 это 320-350 знаков (внутриигрового кода) и остальное слова. 

Цитата

Моей целью было только показать, что текст персоны 5 не состоит только из “э”, “м” и т.д.

Естественно это было утрированно. Но там нет длинных и сложных фраз. 

@HarryCartman 

Цитата

И средняя длина в чем исчисляется, в словах или символах?

Символах. 48 символов — ±10-15 слов. (примерно, плюс всякие is, at, a, the и т.д.) На данном этапе ни чего сложного не замечено.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Xiao Long
      Fate of the Dragon
      Разработчик: Object Software Дата выхода: марта 2001 года
    • Автор: Molox
      Singles 2: Triple Trouble
      Разработчик: Rotobee Издатель: Buka Entertainment Дата выхода: 27 мая 2005 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @SerGEAnt Извините, на сайте версия только от 25.11.2024, где можно скачать недавнюю версию?   upd: Не сразу понял что вы имеете ввиду под обновление 
    • не там смотрел, вот настоящее водяное охлаждение компа: https://www.youtube.com/watch?v=bzEBwpkydBs
    • Смешно, что за орков в DoW можно строить пачки гретчи...нов  
    • Я, конечно, могу попробовать, но я не очень усидчивый… Посмотрим, в течении двух недель попробую, если что выйдет/невыйдет напишу
    • На мой перевод не ссылайтесь, я его не редактировал, и не исправлял ошибки перевода яндекса  с переменых. Вы возьмите и с мое программой с нуля переведите. 
    • Там такой слой хроматических обераций и прочего дерьма, что у меня даже от просмотра трейлера глаза заболели (не утрирую).  Как в это играть вообще не представляю.  Предлагаю разрабам выпустить игру в ВР. Для пыток вражеских шпионов в самый раз. 
    • Посмотрел тут ролик, про СЖО, и о том как это работает —  18+, но долго смеялся — рекомендую к просмотру https://youtu.be/YYxUqvlIo0Q?si=cnYveV3wLBkXzVi0 Исключительно для поднятия Вашего настроения.
    • @SerGEAnt Перевод готов. Не знаю будете ли в добавлять его на сайт, но решил оповестить на всякий случай. Буду рад (продублирую отредактированный текст из оригинального поста в группе) Трейлер русского перевода   ~ ПЕСНЬ САИ: Ремастеринг | РУССКИЙ ПЕРЕВОД ГОТОВ ~ Релиз русского перевода для "Песнь Саи: Ремастеринг" подготовило содружество "Пали Мои Враги" - Перевод, редактура, графика, программирование и другое: Максим Моргунов (NOGREE)
      - Техническая Помощь: DCU ; kis kis ; DjGiza ; marcussacana ; minasa
      - Перевод и редактура основаны на английской версии The Song of Saya Remastered ; японской оригинальной версии Saya no Uta ; русском переводе предыдущих версий от анонимов и BLACKDiabolik Полный русский перевод включает в себя:
      - Текст истории
      - Меню, кнопки, текстуры
      - Лаунчер
      - Руководство пользователя ~ Скачивая и устанавливая этот перевод, вы подтверждаете, что вам есть 18+ лет ~ Ссылки на русский перевод:
      - Google Диск: https://drive.google.com/file/d/1TjUe2uvgiucRfStl36UdIUHpJSPyVv7_/view?usp=drive_link
      - Яндекс Диск: https://disk.yandex.ru/d/gapxCG4bI5lbMw
      - Облако Mail: https://cloud.mail.ru/public/foGr/zbmrBjGoL Установка перевода:
      Скопировать файл system.npk , Saya_Manual.pdf , Saya_Steam.exe и папку patch в основную директорию игры (там, где находится файл Saya_en.exe, или Saya_Steam.exe). Подтвердить замену файлов. Запускать игру через Saya_Steam.exe (даже если у вас в папке существует файл Saya_en.exe) Рекомендуется сделать резервную копию оригинальных файлов system.npk , Saya_Manual.pdf и Saya_Steam.exe на тот случай, если возникнут проблемы с обновленными файлами. Для удаления перевода: удалите папку patch и верните все заранее сохранённые оригинальные файлы (вышеупомянутые) в основную директорию игры с подтверждением замены. Установив перевод, последующие сделанные сохранения и настройки будут храниться по пути: C:\Users\ИМЯ_ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ\AppData\Roaming\Nitroplus\Saya_Rus [!!!] Перевод предназначен для полной 18+ версии игры. Если вы приобрели игру в Steam, то до начала установки перевода вам потребуется установить специальный официальный патч, который обновит вашу сокращённую версию игры до полной 18+ версии. [!!!] ___
      Версия перевода 1.0 (Первое Издание)
    • сочувствую попробуй на ютубе поискать решение 
    • нейронка в код игры добавила правда что не надо, придётся в итоге подчищать за ней. Так как из-за этого перевод не заработал. всякие <dialog id = "11009"> убрала
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×