Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

А почему процент перевода пошёл в обратную сторону?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я новичок. Подскажите кому не сложно как скачать перевод? Не могу войти на Notabenoid. Нет аккаунта :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@PhantomX3  Ты хочешь скачать русификатор для этой игры или для другой? Если для Shenmue, то для него еще русификатора нет. Если же для игры, русификатор для которой есть, то в поисковике на зоге просто вбиваешь желаемую игру и там будет ссылка на русификатор.( Если он есть, разумеется)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Было же 40% вроде, когда я заходил недавно 
Перевод начали делать с нуля ?
Я не для претензии, а информации спрашиваю, если что :D
ЗЫ просто не понимаю, что значит, что текст заливали на ноту
Я так понимаю, что порт с дримки сделать нереально

Изменено пользователем Sergantuss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что забавно и одновременно печально, но порт так сделан что перенести сейв с первой в вторую часть видимо нельзя.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
43 минуты назад, Setekh сказал:

Что забавно и одновременно печально, но порт так сделан что перенести сейв с первой в вторую часть видимо нельзя.

Обещали, что можно будет. Так что по идее нужно фикс ждать от разработчиков

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Первая часть прямой порт с дрима, соответственно и порт перевода зайдет нормально, скорее всего.

А вот вторая — это порт иксбокс-версии (специально даже сравнил их интро сейчас, в этом наверное и причина проблемы с переносом сейвов — разрабы явно не заморачивались, никакого ремастера тут нет и близко). Я точно НЕ знаю, но у иксбоксовой версии локализация могла отличаться, по крайней мере порт перевода DC->XBOX так никто и не сделал в своё время.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, Setekh сказал:

Что забавно и одновременно печально, но порт так сделан что перенести сейв с первой в вторую часть видимо нельзя.

Можно,, только работает не у всех.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Leprikon01 сказал:

Можно,, только работает не у всех.

Да так и есть, так же как и со звуком.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Заливаю текст для первой части

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что-то прогресс действительно на уменьшение идёт?!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, 2kae сказал:

Что-то прогресс действительно на уменьшение идёт?!

Текст весь выложили для перевода,вот процент и уменьшился.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Grimlord

      Метки: VR, Похожа на Dark Souls, Ролевой экшен, Сражения на мечах, Ролевая игра Платформы: PC OQ VIVE MXR INDEX Разработчик: MetalCat Studio Издатель: MetalCat Studio Дата выхода: 19 декабря 2024 года Отзывы Steam: 850 отзывов, 79% положительных
    • Автор: AshuraSaint
      The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel 3

      Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Глубокий сюжет, Аниме, Пошаговая Платформы: PC PS4 SW Разработчик: Nihon Falcom Издатель: NIS America, Inc. Серия: The Legend of Heroes Дата выхода: 23 марта 2020 года Отзывы Steam: 2533 отзывов, 92% положительных  
      Данную тему формирую для тех, кто увлекается серией The legend of heroes. На данный момент существуют машинные/ручные русификаторы почти на все существующие части, кроме  Cold Steel 3 и Cold Steel 4 , хотя они являются крайне интересными и занимательными на мой личный взгляд плюс являются буквально ключевым звеном между следующими частями, а именно Trails into Reverie , а так же к финалу всего  Daybreaker ,а именно Trails beyond the Horizon(что выйдет уже буквально зимой на английском) и приквел событий Daybreaker(а именно периода войн перед этой частью). 
      Поэтому если у кого то есть возможность и желание сделать машинный перевод — это было бы прекрасным событием для всех будущих игроков данной серии(а так же акри Cold Steel) и для всех нынешних, что в силу не владения на достаточном уровне английским, не могут насладится прекарасными играми. Благодарю за уделенное внимание.
      *На данный момент есть ручной перевод cold steel 1  и эта же группа работает над cold steel 2. Прогресс мягко говоря не быстрый, но стоит упомнянуть, что у них нету упоминаний о 3 и 4 частях (ремарка сделана, т.к встречал ответы в других темах, мол этой аркой(весь cold steel) уже занимаются.


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×