Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст) — для PC-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Самую новую сборку можно скачать с ftp переводчика: ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 (вставьте ссылку в адресную строку проводника)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

2 минуты назад, Flobrtr сказал:

для духа тьмы (Леамонда)

Кстати, может, я чего и путаю, но в незодиаке не было Леамонда.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, Silversnake14 сказал:

В 8 и 9 (вроде, в 7 тоже) он был торамой.

В амерской отсебятине? В японщине он ВЕЗДЕ “кёрл”.

Хотя да, отсебятина в тему — Тигродемон передаёт смысл.

@Silversnake14 

Вот КАК обозвать Dive Talon  так, чтобы не выглядело зело хёнтайно?

Пикирующий коготь?

@Silversnake14 

Как быть с “Bull”? Вот не совсем это вожак, это просто особо агрессивный, агрессивней feral (злобного).

Буйный?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Silversnake14 

Gizamaluk как был в 9 финалке? В 12 он же присутствует

Пока Гизамалук.

Twintania Твинтания.

Twin  -конечно, близнецы.

Паратания?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Flobrtr, мне непринципиально.
Меня больше озадачивает, что с Мидгардсормром делать. С одной стороны, в оригинале он и был Мидгардсормром, но вот это нагромождение согласных для русского языка диковато (хотя лично мне, в общем, нравится). Можно сделать и Мидгарзоломом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Silversnake14 сказал:

@Flobrtr, мне непринципиально.
Меня больше озадачивает, что с Мидгардсормром делать. С одной стороны, в оригинале он и был Мидгардсормром, но вот это нагромождение согласных для русского языка диковато (хотя лично мне, в общем, нравится). Можно сделать и Мидгарзоломом.

МидгардСОМ. Всё, последнее -r лишнее. Откуда -р перед -м вылезно, не знаю даже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Flobrtr сказал:

Откуда -р перед -м вылезно, не знаю даже

Ну, какбе он “Мидгардсорм”. Во всяком случае, так утверждает Вики.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Skullash

Пепельный череп - как-то слишком стрёмно и длинно.

Может, укоротить до пеплочерепа?

 
4 минуты назад, Silversnake14 сказал:

Ну, какбе он “Мидгардсорм”. Во всяком случае, так утверждает Вики.

Так и оставить Мидгардсорм.

Пошли кобылки

Mistmare https://finalfantasy.fandom.com/wiki/Mistmare

Брызгогрив? В оригинале просто “Всплеск”. Он поглощает заклинания и имеет прямое отношение к Mist, который у нас “Мгла”.

Мглистогрив отсюда.

Mallicant https://finalfantasy.fandom.com/wiki/Mallicant

Какого чёрта это Малликант, вообще без понятия. Ясная и чёткая Мелисса — отсыль на нимфу.

Её продвинутая версия Pallicant  https://finalfantasy.fandom.com/wiki/Pallicant

Палисса/Палликант, соответственно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Abysteel https://finalfantasy.fandom.com/wiki/Abysteel_(Final_Fantasy_XII)

Просто “бездна” в японском оригинале. Это “абизу”, то самое существо, от которого целый ряд драконов так назван (aevis).

Безднокрыл по аналогии со steeling, сталекрылом, утверждённым главным. К этому типу и он относится.

Абизу — как вариант.

https://finalfantasy.fandom.com/wiki/Brainpan_(Final_Fantasy_XII)

Этого чувака как правильно обозвать? Мозгоглав что ли?

https://finalfantasy.fandom.com/wiki/Foobar_(Final_Fantasy_XII)

Этот монстрик, видимо, отсюда

https://en.wikipedia.org/wiki/Foobar

Нужна консультация @cricon . Он спец по всему этому языку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ГЛАВНОЕ. Как Bull сделать в описании монстров?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Flobrtr сказал:

Мглистогрив отсюда

Почему “-грив”? Мне кажется, тут от “кошмара”.
 

1 час назад, Flobrtr сказал:

Абизу — как вариант

Мне думается, это единственно возможный вариант. 

 

1 час назад, Flobrtr сказал:

Палисса/Палликант, соответственно

Не уверен. パル  — по-видимому, “приятель”.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Silversnake14 сказал:

Почему “-грив”? Мне кажется, тут от “кошмара”.

Так и есть, но “мглистомар”?

3 минуты назад, Silversnake14 сказал:

приятель”.

Это название КОНЯ. Если Вы уверены, что так можно назвать коня, то могу заменить.

Вообще, у меня перевелось “собутыльник”.

Bellwyvern

Вообще-то это виверна-лидер, про колокольчики там ничего не сказано, и не звенит она.

Чем больше тем хёнтайней.

Diresaur https://finalfantasy.fandom.com/wiki/Diresaur_(Final_Fantasy_XII)

Изначально он был Драколаком.

Dustia

Делать ли Пылией? Дустия, конечно, тоже сойдёт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Silversnake14  Elvoret Он был в 8 финалке. Его имя — “фиолетовое крыло”. Кто-то переводил его там?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Humbaba Mistant  Ещё новояз

https://finalfantasy.fandom.com/wiki/Humbaba_Mistant

Он просто хумбаба-босс, но амеры изгалились, и создали мутант+ мгла.

Мутомглистый хумбаба...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
46 минут назад, Flobrtr сказал:

Это название КОНЯ. Если Вы уверены, что так можно назвать коня

Я в том смысле, что это приятель (вернее, одновидовец) той лошади.

 

47 минут назад, Flobrtr сказал:

Так и есть, но “мглистомар”?

Мглошмар?

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

https://finalfantasy.fandom.com/wiki/Mateus_(Final_Fantasy_XII)

И там обозначено gender male.

СОДОМИЯ, сэр. Трансвестизм. Хёнтай.

Только что, Silversnake14 сказал:

Мглошмар

Вариантец. Заносим. Попробую остальных также сделать.

1 час назад, Silversnake14 сказал:

Мне думается, это единственно возможный вариант.

Увы, у нас есть aevis, это и ЕСТЬ абизу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Dark_Sonic
       

      Год выпуска: 2003
      Жанр: Action-adventure, Platform
      Разработчик: Sonic Team
      Издательство: Sega
      Платформы: GameCube, PS2, Xbox Original, PC
       
      «Мы покажем вам нашу командную работу!»
      Самое захватывающее приключение Соника и его друзей!
      Мир на грани гибели, и на этот раз, чтобы всё исправить, понадобится больше, чем сила одного героя!
      Четыре команды - Команда Соника, Команда Шедоу, Команда Эми и Команда Хаотикс!
      Бегите по бескрайним полям втроём одной из команд из 12 персонажей и применяйте способности "Скорость", "Сила" и "Полёт"!
      Меняйте на ходу персонажей и применяйте их способности для различных действий!
      В борьбе за мировое господство, к какой команде вы присоединитесь?
       
       
      Вторая игра, которая была анонсирована на фестивале.
      Готовы порадовать первыми кадрами, где очень постарались как с шрифтом, так и анимацией названий боссов в игре, которую было не так просто сделать. Приятного вам просмотра!
       
       
      Игра переводится с японского языка! Будет как текстовый перевод, так и дубляж, на который тоже ведутся сборы.
      Переходите в нашу группу ВК, где можете увидеть способы нас поддержать!
    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Alex Po Quest это общий текст, отделять муторно будет, я щас шрифты делаю
    • @Chillstream Ага. На английском такого нету. P.S. По мне, так и субтитров достаточно, то что первое фото.
    • Прикольно выглядит, надо шрифт наверное делать или этот уменьшать
    • Собрал текст+озвучку в один архив.  Скачать: https://drive.google.com/file/d/1JaYWqyvUCU01nIgK_SZc2MQvEmo0BVp7/view?usp=sharing Установка: Распаковать файлы из архива в корневую папку с игрой; Выбрать русский язык в настройках игры. Все благодарности BroFox86, @Wiltonicol и @RockRebel. Вы лучшие, ребята! В данный момент отсутсвует озвучка роликов, работаю над этим.
    • Чтобы вкрутить озвучку,
      1) создаем папки res\snd и res\snd2 в папке с игрой
      2) берем snd.crf snd2.crf (тоже зип архив) из озвучки классики, и распаковываем содержимое в res/snd и res/snd2 соответственно Ну и до кучи, консоль открывается ctrl-alt-тильда, если в ярлык добавить -skipmovies все стартовые ролики пропускаются и грузимся сразу в меню. удобнее для тестирования)
    • @Chillstream Хорошо бы. С меня игра, на выбор, как в прошлый раз.
    • текст я нашёл, шрифт пока отображается, но если надо сделаю
    • Русификатор (текст) System Shock 2 25th Anniversary Remaster Портирован перевод от Dark Fate Team, DK team, BroFox
      Небольшие участки текста (меню/элементы интерфейса и тд) были переведены через нейросеть
      Полностью переделаны все игровые шрифты (добавлена кириллица и изменена вся латиница), должно корректно и лаконично отображаться
      Переведен Vault(Хранилище)

      Благодарность:
      Dark Fate Team, DK team, BroFox
      FriendyS за тестирование и поиск ошибок
      @RockRebel за грамотный способ по созданию архива

      Скачать:
      https://disk.yandex.ru/d/8SooVd71Y_t4sA После запуска игры, в настройках выбрать Русский язык
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×