Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст) — для PC-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Самую новую сборку можно скачать с ftp переводчика: ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 (вставьте ссылку в адресную строку проводника)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

2 минуты назад, Flobrtr сказал:

Крин и Ктин

Я бы так и оставил.

@Pavel Khezin, продолжайте минусовать в других темах, у вас это отлично получается)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Flobrtr  скорее Крян и Ктян. J в некоторых случаях может быть как “я”

 

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Pavel Khezin сказал:

@Flobrtr  скорее Крян и Ктян. J в некоторых случаях может быть как “я”

 

Они были Каролина и Катарина. “я” там нет вовсе. Соответственно, если сокращать (а возможно, это вовсе не нужно), то сокращать от этих слов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Flobrtr  Быть по твоему :) ты просто по английски писал их имена. Это как Зорн и Торн из фф9, а на японском их как то по другому звали.

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Flobrtr сказал:

то сокращать от этих слов

Если не ошибаюсь, в англ. произносят [ктйин], [мйирн]. Предлагаю расширить имена до пяти букв, и прописать что-то типа “Крлин”, если вообще нужен этот стандарт в 4 буквы.

@Freaky Boy, Mjrn — ミュリン (Myurin)

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius

Впереди — редкий вид. Это куда ни шло...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Freaky Boy сказал:

@Flobrtr а есть вариант в Японском тексте?

https://finalfantasy.fandom.com/wiki/Krjn

Там явно написано “Каролина” (в японском произношении, конечно)

50 минут назад, Silversnake14 сказал:

Если не ошибаюсь, в англ. произносят [ктйин], [мйирн]. Предлагаю расширить имена до пяти букв, и прописать что-то типа “Крлин”, если вообще нужен этот стандарт в 4 буквы.

@Freaky Boy, Mjrn — ミュリン (Myurin)

ДА, и это лучше. Но вот в чём дело — Фран явно надобно оставлять Фран. Пятую букву ей не приделаешь :) А если 4-хбуквенности не придерживаться, можно просто Каролина, Мюрин и Катарина — без заморочек, тем паче, что видимо, в японской версии всё так и было.

Изменено пользователем Flobrtr

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Flobrtr ну так на всякий случай :) в Японском "р" не произносится. Значит она Калолина хахах она может быть Кэрл, очень близко по значению. (Главное не Карл хахаха) 

А вот с ミュリン (Myurin) это Мюрин на 100% 

33 minutes ago, Flobrtr said:

 

 

Изменено пользователем Mono_Kuma

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Mono_Kuma сказал:

в Японском "р" не произносится.

Зато в русском — вполне произносится, и Каролина в наборе имён у нас имеется. Без “р” будет стилизация под калтафость :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Flobrtr за то как оригинально получается! Ни где в игре нет картавость а тут на тебе и такое! 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
56 минут назад, Flobrtr сказал:

Пятую букву ей не приделаешь

Франн?) Но да, лучше оставить, как есть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так, ждём того человека, что переводит последний абзац — не хочется лезть самому и менять его стиль. ВСЁ ПОКА. @cricon Где остальные 7000 фрагментов?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius

Можно править на редкий вид?

Еще довольно остро стоит вопрос заглавных букв в названиях. Сейчас с этим серьёзный кавардак. Нужно приводить к единому виду.

Изменено пользователем Mavrodius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, Mavrodius сказал:

Можно править на редкий вид?

Вид — это совокупность особей, а не отдельный экземпляр. Поэтому термин немного некорректен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Vivisector: Beast Inside
      Платформы: PC Разработчик: Action Forms Издатель: 1С Дата выхода: 5 января 2006 года
    • Автор: Dunkel_L
      Всем привет. Вот у меня такой вопрос, а точнее два :
      1. 08-11-2005 вышел Pirates! Patch v1.0.2 (на англ. версию), нормально ставится и на лок. от 1С., но естественно уже про русский язык разговора не ведется.
      Поэтому возникает вопрос, где патч от 1С!?
      2. В лок. от 1С есть не до переведенные места в тексте (а сразу вспомнил : когда у вас уже перебор с кораблями , то об этом сообщается на англ. языке.) А вот собственно вопрос - рус. с сайта на сколько полный и качественный.


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×