Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст) — для PC-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Самую новую сборку можно скачать с ftp переводчика: ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 (вставьте ссылку в адресную строку проводника)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

9 минут назад, Silversnake14 сказал:

Есть. Но в данном случае они точно так же режут слух, как и “огнище”.

А по мне как раз наоборот — сохранился смысл оригинального словообразования и появилась техничность термина. Один товарищ здесь говорил о вкусовщине. Поэтому оставить Огонь 2, 3. Так было когда-то и в английской локализации. В частности https://ffforever.info/index.cgi?section=ff5;p=magic

Так осталось в русской локализации 15 Финалки.

Да, можно Огонь II

Изменено пользователем Flobrtr

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius

Только что наткнулся на: Quakeja — Квакея ))) люто

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Mavrodius сказал:

Только что наткнулся на: Quakeja — Квакея ))) люто

Можно добавить модом жуткий спелл: IKEA  — устраняет сразу всех врагов, ну или вешает на них вечный стан… Ну пока они с инструкциями к сборке будут ознакамливаться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скажите, а будут переведены разговоры NPC? И всегда было интересно узнать о чём рассказывают в заставке с книжкой в левом углу, так же не переведено. И странно, что нет перевода заданий куда идти по сюжету. Правда как тут подсказали не копировать файл battlepack и сделал только переведённый сюжет(хоть впервые не скипаю заставки) и интерфейс, но все итемы итп в оригинале. Странно, что выход из игры на японском написано. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Mavrodius сказал:

Только что наткнулся на: Quakeja — Квакея ))) люто

Гигадрожь :) Тут ещё момент, влезет ли Землетрясение в рамку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Mavrodius сказал:

Только что наткнулся на: Quakeja — Квакея ))) люто

Там еще и такое есть: 

  1. Disablega — Дизаблега
  2. Immobilizega — Иммобилизега

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, Mavrodius сказал:

Только что наткнулся на: Quakeja — Квакея ))) люто

Это что. Вот КАМНА — это уже что-то порнографическое...

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

никогда не было проблем с английскими названиями,игру проходил много раз а вот сюжет хотелось бы с переводом ибо зная неплохо английский все равно не хотелось постоянно сидеть и переводить,желаю переводчикам вдохновения и жду перевод с нетерпением,спасибо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Yamane сказал:

Там еще и такое есть: 

  1. Disablega — Дизаблега
  2. Immobilizega — Иммобилизега

Мне кожурага в кошмарах снится.

  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
34 минуты назад, Silversnake14 сказал:

в английской версии АНГЛИЙСКИЕ названия, а не ОРИГИНАЛЬНЫЕ

Cura  —  ケアルラ,  Curaja — ケアルジャ,  Fira  — ファイラ  и т.д.

Неужели кого-то до сих пор удивляет, что японцы любят использовать звучные английские слова, просто записывая их своими буквами с соответствующей погрешностью на японское звучание?

Для тех, кому лень лезть в гугл транслейт и смотреть транслит, поясняю: в английской версии и есть как раз по большей части именно оригинальные названия. Это не в англ. локализации так упоролись и выдумали эти концовки к спеллам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята, давайте всё таки заканчивать со спорами, вы спорите о “камешке”, а впереди еще целая “гора”.

Среднестатистический игрок иногда может пойти смотреть гайды. Например ffforever.info. Смотрим Статусы, всё на английском. Базовых знаний английского хватит чтобы понять и запомнить. Можно сделать так, или

Перевести названия, но настолько понятно чтобы можно было во время игры четко понять что есть что.

В общем

вариант А: Fire 3

вариант Б: Огонь 3

всё остальные варианты вносят непонимание, в суть предмета. Ну и как уже выше предлагали, можно сделать патч с нужным вариантом локализации.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати, есть пара заклятий, где именно грекоприставки используются. Речь о Megaflare и Teraflare

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius

Отличный прогресс, добиваю Описание способностей в инвентаре. Нашёл хороший, но медленный метод. Там нужно многое перепроверить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Silversnake14 сказал:

Мне кожурага в кошмарах снится.

4de58dcc0acb51bc174ef611ef978966.jpg

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC SW Разработчик: Nicalis Дата выхода: 10 декабря 2021 года




  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Кстати интересно, как вы заставили игру видеть изменения?  я помню качал её какой то текст нашёл, перевёл, ноль реакции и забил
    • обновил под свитч версии 1.2.1 TransFiles - бесплатный файлообменник без регистрации - Страница скачивания загрузки i88mf
    • Ребята, мне нужны подробности. Пока то, что вы описываете выглядит багом игры.
    • Guilty as Sock! Описание: Добро пожаловать в хаотичный зал суда, где носки выступают в роли адвокатов, прокуроров и судей! Используй абсурдные доказательства, выдумывай безумные аргументы и выноси приговоры в этой уморительной онлайн-вечеринке. Импровизируй, строй стратегии и кричи «Протестую!» — ведь в Guilty as Sock! всегда побеждает хаос! Русификатор: Workupload | Boosty Установка: закинуть в основную папку игры, папку из архива с заменой
      p.s: шрифт где-то будет налезать на другой шрифт  
    • Я думал это я был не внимательный  и тоже странным показалось, что не посетив все святилища, мне засчитали паломничество.
    • Фигня от Bursoft на HD project не ставится. Все перепутано — часть на русском часть на английском осталась. Проверил на обычном UHD, та же самая хрень.
    • Что ту не понять,пишут “ Привет “и что “ты спишь” 
    • Просто судя по форуму стима , часто  называют провайдера  этого(точней других то я и не припомню) ,когда жалуются на проблемы с инвентарём. Можно попробовать поменять язык в Стим  на английский,пишут помогает,там идёт  через сервера   Велв а не “партнёров” (как я понял из постов)
    • Ну, например, у меня тоже ростелеком. Так-то т.к. он по сути в своё время поглотил целую прорву различных мелких провайдеров (а инфраструктуру-то сохранил, по сути переименовав под себя тех), то ростелеком ростелекому рознь, качество услуги может сильно скакать от области к области до сих пор. Ошибка всё-таки явно внутренняя стимовская, возможные причины её описал ранее. С чем, с чем, но с блокировками чего-либо она вряд ли связана, а випиэн помогает именно из-за смены айпишника, а не местоположения, т.к. его нынешний угодил каким-либо образом под внутренний временный бан из-за изобилия разовых запросов на сервер стима (то есть и прокси и даже естественная смена динамического ай пи тоже должны по идее помочь). Стим где-то в начале года снизил значительно лимиты запросов на единицу времени, так что возможно под него улететь на нное время даже если банально слишком быстро пролистывать длинный список желаемого сколько-то раз подряд.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×