Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

5 минут назад, DjGiza сказал:

Чтобы найти этот файл, надо именно тебе или те кто тестом занимается у вас, надо:

  1. Сейв игры в моменте вылета(желательно)
  2.  Скопировать скомпилированные файлы(русского) по штук 10 и проверять вылетает ли игра.
  3.  Если не вылетает, то еще 10штук добавлять и т.д.
  4. Если вылетает то скопированные 10шт 5 из них вернуть оригинал и снова проверить и т.д. пока не останется один файл с вылетом.

Но вам кажется это слишком сложно или лениво. Склоняюсь на второе.

Я сам не говорю в каком файле потому что у меня нет под рукой исходники и тулза была совсем по другой логике, а не как у вас. Т.е. он не вытаскивал текст, а заменял сразу и поэтому сказать где этот текст не возможно в данном случае.

Ты прикалываешься? Ты только что говорил, что вы переводили эту игру (если это правда) и у вас всё было хорошо. Если заменял фразу, то любая тулза показывает, где файл лежит
Хорошо, где можно посмотреть этот самый перевод?

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, DjGiza сказал:

Чтобы найти этот файл, надо именно тебе или те кто тестом занимается у вас, надо:

  1. Сейв игры в моменте вылета(желательно)
  2.  Скопировать скомпилированные файлы(русского) по штук 10 и проверять вылетает ли игра.
  3.  Если не вылетает, то еще 10штук добавлять и т.д.
  4. Если вылетает то скопированные 10шт 5 из них вернуть оригинал и снова проверить и т.д. пока не останется один файл с вылетом.

Но вам кажется это слишком сложно или лениво. Склоняюсь на второе.

Я сам не говорю в каком файле потому что у меня нет под рукой исходники и тулза была совсем по другой логике, а не как у вас. Т.е. он не вытаскивал текст, а заменял сразу и поэтому сказать где этот текст не возможно в данном случае.

Это всё больше выглядит как троллинг. Потому что ну не верю, что реально кто-то может так не замечать очевидного)

  1. Зачем сейв, если нужен Английский текст? Как поможет сейв с местом вылета, извлечь текст из файлов?
  2. Зачем файлы перевода, если нужно найти Английский текст? В русском переводе разумеется их тоже не будет, но они никак не помогут найти недостающее. Для поиска недостающего текста нужны только: оригинальные файлы, утилита, голова

Файлы с английским текстом у тебя есть. Тулза ровно для этой цели и служит — извлечь текст. Этой утилитой был извлечен весь текст, кроме того что в приложенных скринах. Раз он не извлекся, значит утилита выполнялась не так, или не на всех файлах. Вот сейчас кто Реально хочет помочь, этим и занимается, а не предлагает “искать где ошибка” и обвинять в сложности/лени. Например я вот взялся за это вчера, собственно глядя на все эти не относящиеся к теме комментарии.. Т.е. я обычный мимокрокодил, и почему-то мне не нужны файлы от переводчиков, сейвов, и другой информации.

Подменять по частям - в теории да, можно, правда проблему это опять же не устраняет. Пока мне кажется, что куда проще конвертнуть все файлы и банальным поиском пробежаться по ним. Всё. Если окажется, что дело действительно во вложенности, то переписать утилиту, или связаться с её автором (но это вряд ли, т.к. автор ведь с её помощью как понимаю получил рабочую версию перевода, значит её по идее должно быть достаточно...)

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, MacTire сказал:

Это всё больше выглядит как троллинг. Потому что ну не верю, что реально кто-то может так не замечать очевидного)

Естественно это троллинг. Он думает, что тмы тут поверили, что он переводил игру на другой язык. Вопрос? На какой другой? Он вдруг решил перевести не на русский язык, а на латынь?)))
Только фраза “переводили на другой язык” уже говорит, что человек просто хочет в бан попасть)
Возьму свои слова обратно конечно, если покажется себя в списке участников проекта перевода, пусть даже если перевод будет на латыни)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А чем вам его вариант не понравился? Звучит вроде логично, методом тыка как говориться. На английском тексте проверять какие именно файлы отвечают за моменты на сейве, и потом просто найти те-же, но уже с переводом. Яб и сам попробовал, но не шарю что вообще за файлы и сейвов тоже не имеется, и перевода тоже не имеется чтоб самому до краша добежать. 

Но в тоже время звучит слишком просто и странно что ни паук ни кто другой до этого не додумался, значит файлы предполагаю почему то этим методом не находятся. 

Ну и да, проблему это конечно не решит, но файлы найти думаю получится 

Изменено пользователем HarryCartman

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, HarryCartman сказал:

А чем вам его вариант не понравился? Звучит вроде логично, методом тыка как говориться. На английском тексте проверять какие именно файлы отвечают за моменты на сейве, и потом просто найти те-же, но уже с переводом. Яб и сам попробовал, но не шарю что вообще за файлы и сейвов тоже не имеется, и перевода тоже не имеется чтоб самому до краша добежать. 

Но в тоже время звучит слишком просто и странно что ни паук ни кто другой до этого не додумался, значит файлы предполагаю почему то этим методом не находятся. 

Ну и да, проблему это конечно не решит, но файлы найти думаю получится 

Он только и говорит, но ничего не делает.
Если даже он хочет проверить этот безумный метод, то пусть пробует, никто ему не мешает. Только придётся игру по нескольку раз от корки до корки перепроходить, так как вылеты могут быть в разных моментах игры.

—Ну и да, проблему это конечно не решит, но файлы найти думаю получится 
Думаешь, паук бы не нашёл файлы?
Решение загадки кроется в местонахождении этих самых файлов.
И да, как сказали выше — кто хочет помочь, тот что-то пытается сделать. Кто хочет в итоге получить бан — пишет как всё легок и просто.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, mercury32244 сказал:

Он только и говорит, но ничего не делает.
Если даже он хочет проверить этот безумный метод, то пусть пробует, никто ему не мешает. Только придётся игру по нескольку раз от корки до корки перепроходить, так как вылеты могут быть в разных моментах игры.

—Ну и да, проблему это конечно не решит, но файлы найти думаю получится 
Думаешь, паук бы не нашёл файлы?
Решение загадки кроется в местонахождении этих самых файлов.
И да, как сказали выше — кто хочет помочь, тот что-то пытается сделать. Кто хочет в итоге получить бан — пишет как всё легок и просто.

0_о а я то здесь причем, я не писал что легко, я написал что выглядит реальным. Я не знал что вам неизвестно самое местонахождение. Разве когда извлекают текст этим ни кто то определенный занимается? Даже если пишут софт, должны ведь быть логи, которые собственно и должны указать путь к местонахождению извлеченных файлов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
44 минуты назад, MacTire сказал:

Это всё больше выглядит как троллинг. Потому что ну не верю, что реально кто-то может так не замечать очевидного)

  1. Зачем сейв, если нужен Английский текст? Как поможет сейв с местом вылета, извлечь текст из файлов?
  2. Зачем файлы перевода, если нужно найти Английский текст? В русском переводе разумеется их тоже не будет, но они никак не помогут найти недостающее. Для поиска недостающего текста нужны только: оригинальные файлы, утилита, голова

Файлы с английским текстом у тебя есть. Тулза ровно для этой цели и служит — извлечь текст. Этой утилитой был извлечен весь текст, кроме того что в приложенных скринах. Раз он не извлекся, значит утилита выполнялась не так, или не на всех файлах. Вот сейчас кто Реально хочет помочь, этим и занимается, а не предлагает “искать где ошибка” и обвинять в сложности/лени. Например я вот взялся за это вчера, собственно глядя на все эти не относящиеся к теме комментарии.. Т.е. я обычный мимокрокодил, и почему-то мне не нужны файлы от переводчиков, сейвов, и другой информации.

Подменять по частям - в теории да, можно, правда проблему это опять же не устраняет. Пока мне кажется, что куда проще конвертнуть все файлы и банальным поиском пробежаться по ним. Всё. Если окажется, что дело действительно во вложенности, то переписать утилиту, или связаться с её автором (но это вряд ли, т.к. автор ведь с её помощью как понимаю получил рабочую версию перевода, значит её по идее должно быть достаточно...)

  1. Ранее я писал что найти дебагом проще и быстрее чем искать вслепую. Метод который я привел чтобы они сами нашли т.к. они никому не собираются давать исходники своих файлов. Да какой исходник, хватает даже сборки игры сразу с текущей версией их перевода.
  2. Смотри пункт первый и потому что нужно чтобы словить дебагом момент вылета и посмотреть что там не так. Если такие элементарные вещи не знать, то я не знаю уже

Понял бы всю скрытность их команды, если бы они тулзы сами писали или еще что-то сами сделали кроме перевода текста. Тогда может быть и понял бы почему они не хотят выложить как есть. 

Изменено пользователем DjGiza

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Попробуйте, достать текст, от сюда ??? \st1\r10c_bin_MessR10c.MSD, тут строки

“In doing so, you can quickly bound out of the way of incoming attacks.” и “Fleetfoot God Technique Tips”

Если не получится, пищити ffgriever на forum.xentax.com чтоб добавил поддержку этих файлов.

P.S не полные и могут быть повреждены некоторые файлы https://cloud.mail.ru/public/5sU5/2GfgMwwgb

 

Цитата

0_о а я то здесь причем, я не писал что легко, я написал что выглядит реальным. Я не знал что вам неизвестно самое местонахождение. Разве когда извлекают текст этим ни кто то определенный занимается? Даже если пишут софт, должны ведь быть логи, которые собственно и должны указать путь к местонахождению извлеченных файлов

@HarryCartman Найди в игре \st1\r10c_bin_MessR10c.MSD

Изменено пользователем Zolodei

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А чем вам его вариант не понравился? Звучит вроде логично, методом тыка как говориться.”

Ну, как я сказал, попробовать можно, но имхо, дольше и не эффективнее (шанс того, что он не даст вообще ничего высокий, а времени нужно не меньше недели, полагаю, это помимо того что после этого потребуется ещё делать примерно всё то же, что при другом методе поиска, только там он сразу делается, без пустой работы). Не эффективнее и из-за того, что данные могут быть разбиты по разным файлам, и из-за того, что их может быть не только в найденных местах, и из-за возможных проверок целостности, и главное — из-за того, что получение просто ошибочных данных не помогает узнать почему при первом извлечении текст не попал, а разбор файлов как раз решает.

“Ранее я писал что найти дебагом проще и быстрее чем искать вслепую. Метод который я привел чтобы они сами нашли т.к. они никому не собираются давать исходники своих файлов. Да какой исходник, хватает даже сборки игры сразу с текущей версией их перевода.”

Ну найдут они файлы, и что дальше? Дальше нужно будет провести те манипуляции, что сейчас пробую провести я. Так зачем же лишние действия? Вот эта ручная работа, которая ни на что не влияет (а ещё с не малой вероятностью и не дает достоверную информацию о всех файлах), если это же автоматика сделает быстрее. 

“тут строки “In doing so, you can quickly bound out of the way of incoming attacks.” и “Fleetfoot God Technique Tips””

Эти строки, кстати, я видел в переводе в нескольких местах. Вероятно, конечно, он просто ещё в одном есть, но надежнее по второму скриншоту, тот текст не находится в notabenoid

@Zolodei, а подскажешь какими средствами bin распаковываете, чтобы я время на поиск не тратил зазря?

UPD: про средства не актуально, в архиве с утилитой последней версии нашел распаковщик, правда он мне пока ошибку выдает

Изменено пользователем MacTire

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, MacTire сказал:

@Zolodei, а подскажешь какими средствами bin распаковываете, чтобы я время на поиск не тратил зазря?

своими 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
48 минут назад, Zolodei сказал:

“In doing so, you can quickly bound out of the way of incoming attacks.” и “Fleetfoot God Technique Tips”

Извиняюсь, этот скрин был ошибочно добавлен, по факту эти строки есть, но почему-то они не подхватились в переод, а остались на англ.

Я пока перевод заново разбираю, одновременно редактуру провожу и проверяю правильно ли расположен код в строках в соответсвии с оригиналом. Это всё я уже делал, но ещё раз не помешает.

@Zolodei, если можешь дай для @ MacTire инструменты для распаковки bin, это свой человек, он реально пытается разобраться)

2 часа назад, DjGiza сказал:
  1. Да какой исходник, хватает даже сборки игры сразу с текущей версией их перевода.

Зачем тебе перевод? Ты ещё не понял, что перевода нет? И мы тут все пытаемся найти этот текст для перевода. Не знаю, где тебе приснился перевод, которого ещё в жизни не было.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
46 минут назад, mercury32244 сказал:

Зачем тебе перевод? Ты ещё не понял, что перевода нет? И мы тут все пытаемся найти этот текст для перевода. Не знаю, где тебе приснился перевод, которого ещё в жизни не было.

Всё просто, чтобы закинуть его своим методом и найти нужный момент и потом просто закинуть перевод.

В жизни не было? А кто тестировал игру и наткнулся на ошибку, это что? Вы уже определитесь до перевели игру или нет. Конечно кроме недостающей части.

1 час назад, MacTire сказал:

Ну найдут они файлы, и что дальше? Дальше нужно будет провести те манипуляции, что сейчас пробую провести я. Так зачем же лишние действия? Вот эта ручная работа, которая ни на что не влияет (а ещё с не малой вероятностью и не дает достоверную информацию о всех файлах), если это же автоматика сделает быстрее. 

Они то вот именно ничего не сделают, а вот запостить сюда тем кто хоть толику понимает в этом пригодился бы. А не так сами ищите.

Изменено пользователем DjGiza

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поднадоело уже это представление. Напоминает разговор глухого с немым.
Разбирал версию игры для PS2 и PS3, частично для PC.
mercury, залейте куда-нибудь все файлы, над которыми вы работали и отправьте в лс. Можно списком. Перевод не нужен. Потом и так без проблем достанется. Возможно, смогу помочь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, AdventCorpse сказал:

Поднадоело уже это представление. Напоминает разговор глухого с немым.
Разбирал версию игры для PS2 и PS3, частично для PC.
mercury, залейте куда-нибудь все файлы, над которыми вы работали и отправьте в лс. Можно списком. Перевод не нужен. Потом и так без проблем достанется. Возможно, смогу помочь.

И глухой и немой знают язык жестов :D Так что вполне вероятно они могут ввести диалог

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В общем чтобы не быть многословным, тексты точно ваши ли не нашел. Но тем кто занимается этим скажу вам, в общем если распаковывать с тулзом которые вы имеете, то получится пару runofs.ROF файлов разного размера, обычно большие, может есть и мелкие. Например один файл при распаковке получается больше 1Мб(т.е. внутри еще много файлов которые не распакованы, их распаковать можно, но запаковка работает ли это вопрос.). Именно там и находится файлы с текстами tips. (Ваш крутой хакер оказался не таким крутым т.е. все эти кодер просит 7тыс.р. это наеб).

Делайте с этой информацией что хотите)

Если бы толика нормальной информации(файлы с инфой из блокнотов вообще нет, а не только парочка) было и нормально выложили бы файлы, давно бы уже было известно где и в каком файле косяк.

 

Изменено пользователем DjGiza
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Christof
      Доброго времени суток всем, в частности администрации этого замечательнейшего и полезнейшего ресурса.
      Собственно сабж. Не качается русификатор для игры Evil Genius. Выводится сообщение об 404 ошибке. Примите меры пожалуйста.
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×