Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Hi, everyone I'm a Spanish game translator.
Recently I have been trying to translate the game Trails of the Cold Steel, with this tools: https://github.com/ChronoMonochrome/TLoH_localization/issues
I write to you because I recently saw that you managed to overcome the problem of the length of characters that a dialog can contain so that it does not give an error.
Could you please tell me how you got it done?

Мой русский плохой, но:
Привет, все я испанский переводчик.
Недавно я пытался перевести игру Trails of Cold Steel с помощью этих инструментов: https://github.com/ChronoMonochrome/TLoH_localization/issues
Я пишу вам, потому что недавно я видел, что вам удалось преодолеть проблему длины символов, которую может содержать диалог, чтобы он не выдавал ошибку.
Не могли бы вы рассказать мне, как вы это сделали?

Изменено пользователем Soulhunter Nofansub

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проект мертв??? Просто хотел поинтересоваться. Где валяется текст диалогов. И чем видидать — заливать обратно. Шрифты не проблема.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, Lativ сказал:

Проект мертв??? Просто хотел поинтересоваться. Где валяется текст диалогов. И чем видидать — заливать обратно. Шрифты не проблема.

Шрифт сделаешь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Airat_2015 сказал:

есть продвижения по переводу?

Нет даже начала перевода) Насколько я знаю, ни шрифта ни нормального инструментария по игре нет...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это значит что перевод  мёртв? И давать деньги на поддержку бессмысленно?

Изменено пользователем EDvardFrend

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, EDvardFrend сказал:

Это значит что перевод  мёртв? И давать деньги на поддержку бессмысленно?

Да, там где с тех частью ничего не решено, что-либо донатить не нужно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Замечательная игра! Жаль, что к ней нет русификатора. Я так полагаю, что попыток ее перевести больше не будет? Или все же есть надежда

Изменено пользователем Roguey

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Roguey Ну, надежда есть всегда) Игра хорошая, но текста там… Да и с тех частью, насколько я знаю, ещё не разобрались. Вообщем, если перевод и будет, то не скоро.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У кого-то есть инструментарий который сможет распаковать и запаковать файлы игры? Запустить инструментарий с гитхаба, который здесь лежит, у меня так и не вышло. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я смог подобрать нужную версию питона для того скрипта. Он даже почти весь запускается, только в конце сваливается в ошибку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дошёл до того же момента что парни год назад, есть некоторые проблемы но работает. Пока копаюсь в файле шрифта, но никакого прогресса пока нет. unknown.png?width=868&height=489

Изменено пользователем Zeru

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Zeru сказал:

Дошёл до того же момента что парни год назад, есть некоторые проблемы но работает. Пока копаюсь в файле шрифта, но никакого прогресса пока нет. unknown.png?width=868&height=489

Да, там со шрифтом основная проблема. Как-то надо расстояние изменить между букв. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, mercury32244 сказал:

Да, там со шрифтом основная проблема. Как-то надо расстояние изменить между букв. 

Я вчера ночью тыкался, по идее в файле с шрифтом должен быть нарисован символ(так как в игре вроде шрифты в виде растра, а не векторов), кодировка в utf8 и доп данные в виде отступов и тд. Но сколько я не пытался найти закономерность, так её и не нашёл. Как и что-то похожее на растровый код шрифта. У меня есть пару идей ещё, попробую их. Если и они не получится, ну что ж, буду методом тыка менять байты в хекс редакторе. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Smart131
        Скачать: ZoneofGames   Разработчик: GamesVoice Издатель: GamesVoice Версия перевода: 1.1 от 07.04.18 Размер: 434.75 МБайт Требуемая версия игры: любая Медиа:
      Геймплей с русской озвучкой [v1.0 от 08.03.18]: https://www.youtube.com/watch?v=uCJnOMYSV6c Анонс: https://youtu.be/yVBHggfCzkI Ройс Бракет - Кастинг: https://youtu.be/1uzxuYyBoTo Битва с Сибил: https://youtu.be/Edf_skI9eAA Эшер Кендрелл: https://youtu.be/QujANKiOFWQ Русский саундтрек:
      SoundCloud: https://soundcloud.com/gamesvoice/sets/transistor-russian-ost ВКонтакте: https://vk.com/music?z=audio_playlist-25637666_74645648 Патчноут:
      Версия 1.1 от 07.04.18
      — Исправлено: несколько реплик рассказчика в сцене Flashback.
      — Добавлено: адаптированная композиция Paper Boats (в папку с саундтреком).
      — Добавлено: ранняя версия The Spine в исполнении Алины Рыжехвост (в папку с саундтреком).

      Версия 1.0 от 08.03.18
      — Первая публичная версия.
      Авторы:
      Виталий Красновид — руководитель проекта, перевод текста, тестирование. Анатолий Калифицкий (Смарт) — обработка звука. Евгений Сухарев — перевод текста. Юрий Кулагин — перевод текста.  Александр Киселёв (ponaromixxx) — разбор/ сборка ресурсов, инсталлятор. Роли озвучили:
      Максим Кулаков — рассказчик. Елизавета Балакирева — Ред, Сибил Андрей Лёвин — Эшер Игорь Попов — Ройс   Если вам понравился перевод, то в качестве поддержки можете подписаться на наши соцсети:
      ВКонтакте, YouTube, Twitter, SoundCloud, Steam  


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×