Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

24 минуты назад, Claude сказал:

Посмеялся. Получить машинный перевод хорошей игры — такое себе удовольствие

Лучше, чем получить его через 10 лет или не получить вообще

 

25 минут назад, Claude сказал:

Посмеялся х2

Не слежу за группой со дня её основания, но Bayonetta 2 была взята недавно и судя по отчетам перевод близится к финалу. Тот же Zero Escape: 999 был закончен за несколько месяцев. Да, там был готовый перевод, который переделывали и всё же. Привели бы хотя бы в пример их проекты-долгострои, а не вкидывали голословно. Опять же, приводя в пример The Miracle, я как раз и имел ввиду, что даже этот вариант лучше, нежели за перевод возьмется Horag3ma. Во всяком случае для меня. Разумеется, я никто, чтобы что-то здесь решать, но обо всём, что будет ждать ожидающих от него перевод VLR, я предупредил. Если людей это устраивает, флаг вам в руки

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 minutes ago, ContrWF said:

Лучше, чем получить его через 10 лет или не получить вообще

 

Не слежу за группой со дня её основания, но Bayonetta 2 была взята недавно и судя по отчетам перевод близится к финалу. Тот же Zero Escape: 999 был закончен за несколько месяцев. Да, там был готовый перевод, который переделывали и всё же. Привели бы хотя бы в пример их проекты-долгострои, а не вкидывали голословно. Опять же, приводя в пример The Miracle, я как раз и имел ввиду, что даже этот вариант лучше, нежели за перевод возьмется Horag3ma. Во всяком случае для меня. Разумеется, я никто, чтобы что-то здесь решать, но обо всём, что будет ждать ожидающих от него перевод VLR, я предупредил. Если людей это устраивает, флаг вам в руки

Лол. Соник говорит, что мнение человека, которому быстрота перевода важнее качества, не учитывается. Ты, наверное, и аниме в озвучке Анкорда смотришь?
Да и вообще, устройся работать переводчиком на фулл-тайм, плюс делай переводы на энтузиазме сам, а я на тебя посмотрю.

Изменено пользователем Horag3ma

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, ContrWF сказал:

Лучше, чем получить его через 10 лет или не получить вообще

Всё зависит от того, с какой стороны смотреть.

2 минуты назад, ContrWF сказал:

Bayonetta 2 была взята недавно

А тема на зоге 2017 года. Недавно, действительно. Да и текста в игре вряд ли много.

4 минуты назад, ContrWF сказал:

Да, там был готовый перевод, который переделывали и всё же

Переделали, видимо, всего 3000 фрагментов, да и вышла переделка, мягко скажем, кривой — шило на мыло.

5 минут назад, ContrWF сказал:

Привели бы хотя бы в пример их проекты-долгострои, а не вкидывали голословно.

Final Fantasy XII, которая так и не вышла; Хроники Валькирии 4, которые были “переведены” давным-давно, но не выкладывались, ибо хомячки бабки на “работы” заносили; Yakuza 0, которая “ожила” только сейчас, ибо им человек с форума помог с техчастью. Переводчица Octopath Traveler, если не ошибаюсь. ушла в другую команду, забрав перевод, ибо техчасть — слабое место мираклов. Об этом, разумеется, меркурий умалчивал, продолжая собирать шекели.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Horag3ma сказал:

Лол. Соник говорит, что мнение человека, которому быстрота перевода важнее качества, не учитывается

Не знаю, кто там о чем говорит, сужу непосредственно по конечному результату. Zero Escape: 999 - несколько месяцев, Danganronpa 2 — какой там годок стукнул? И сколько это ещё будет длиться?

 

5 минут назад, Horag3ma сказал:

Ты, наверное, и аниме в озвучке Анкорда смотришь?

В какой гугл нашел, в такой и смотрю. Вообще плевать, кто там переводил. Я не настолько упарываюсь в качество

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, ContrWF сказал:

Zero Escape: 999 - несколько месяцев, Danganronpa 2 — какой там годок стукнул? И сколько это ещё будет длиться?

Может, не стоит хредактуру сравнивать с переводом?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Claude сказал:

Может, не стоит хредактуру сравнивать с переводом?

У Horag3ma вычитка уже почти год идет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 minutes ago, Claude said:

Может, не стоит хредактуру сравнивать с переводом?

Да забей на него, это типичный неблагодарный рунетовец. Для него что-то делают, а он “МНЕ НАДО БЫСТРЕЕ, КАЧЕСТВЕННЕЕ И БЕСПЛАТНО”.

  • Хаха (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, Claude сказал:

Всё зависит от того, с какой стороны смотреть

Я про это уже написал. Устраивает? Флаг вам в руки

 

12 минут назад, Claude сказал:

А тема на зоге 2017 года. Недавно, действительно. Да и текста в игре вряд ли много

Хз. Сборы начались в группе вк недавно. Как и писал, раньше за ними не следил

 

12 минут назад, Claude сказал:

Переделали, видимо, всего 3000 фрагментов, да и вышла переделка, мягко скажем, кривой — шило на мыло

Меня и старая версия устраивала

2 минуты назад, Horag3ma сказал:

Да забей на него, это типичный неблагодарный рунетовец. Для него что-то делают, а он “МНЕ НАДО БЫСТРЕЕ, КАЧЕСТВЕННЕЕ И БЕСПЛАТНО”

Пишет тот, кому я лично задонатил в районе 20 баксов. И уже третий раз пишу, что мне не нужно бесплатно. И быстро не нужно, но в человеческие сроки и без отношения, как к говну, которое ты сейчас ярко демонстрируешь

24 минуты назад, Horag3ma сказал:

Да и вообще, устройся работать переводчиком на фулл-тайм, плюс делай переводы на энтузиазме сам, а я на тебя посмотрю

Нафига мне это? И ты, если не хочешь, не переводи. Как-будто кто-то заставляет. + о каком энтузиазме речь? Хочешь посчитаем, сколько деревянных тебе прилетело с учетом того, что я каждый месяц видел 70 подписчиков только в вк донате, начиная с апреля-мая месяца? Да ни одна команда любителей, наверное, таких сумм не видела за один проект

Изменено пользователем ContrWF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 minutes ago, ContrWF said:

Я про это уже написал. Устраивает? Флаг вам в руки

 

Хз. Сборы начались в группе вк недавно. Как и писал, раньше за ними не следил

 

Меня и старая версия устраивала

Пишет тот, кому я лично задонатил в районе 20 баксов. И уже третий раз пишу, что мне не нужно бесплатно. И быстро не нужно, но в человеческие сроки и без отношения, как к говну, которое ты сейчас ярко демонстрируешь

Нафига мне это? И ты, если не хочешь, не переводи. Как-будто кто-то заставляет. + о каком энтузиазме речь? Хочешь посчитаем, сколько деревянных тебе прилетело с учетом того, что я каждый месяц видел 70 подписчиков только в вк донате, начиная с апреля-мая месяца? Да ни одна команда любителей, наверное, таких сумм не видела за один проект

Чел, мне на тебя абсолютно пофиг. Тебя я даже слушать не буду.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Horag3ma сказал:

Чел, мне на тебя абсолютно пофиг. Тебя я даже слушать не буду

Так я и не тебе писал. Точнее тебе, но не для тебя. Иначе я бы мог это всё и в личку накатать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Две страницы попыток образумить какого-то унылого тролля, не ребят, вы серьезно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Faverman сказал:

Две страницы попыток образумить какого-то унылого тролля, не ребят, вы серьезно?

Зачем ты так про Horag3ma? Нормальный парень, только ЧСВ слегка зашкаливает

1 час назад, крис редфилд сказал:

У второй ронпы,перевод вполне годный,да и идёт он вполне не долго.

 

Смотря с чем сравнивать. Если с четвертой персоной, например, то да, недолго

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
44 minutes ago, ContrWF said:

Зачем ты так про Horag3ma? Нормальный парень, только ЧСВ слегка зашкаливает

Не слегка ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, Horag3ma сказал:

Не слегка ;)

Не, видали людей и по ЧСВшней) А у тебя так, лайтовая версия)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Dark_Sonic
       

      Год выпуска: 2003
      Жанр: Action-adventure, Platform
      Разработчик: Sonic Team
      Издательство: Sega
      Платформы: GameCube, PS2, Xbox Original, PC
       
      «Мы покажем вам нашу командную работу!»
      Самое захватывающее приключение Соника и его друзей!
      Мир на грани гибели, и на этот раз, чтобы всё исправить, понадобится больше, чем сила одного героя!
      Четыре команды - Команда Соника, Команда Шедоу, Команда Эми и Команда Хаотикс!
      Бегите по бескрайним полям втроём одной из команд из 12 персонажей и применяйте способности "Скорость", "Сила" и "Полёт"!
      Меняйте на ходу персонажей и применяйте их способности для различных действий!
      В борьбе за мировое господство, к какой команде вы присоединитесь?
       
       
      Вторая игра, которая была анонсирована на фестивале.
      Готовы порадовать первыми кадрами, где очень постарались как с шрифтом, так и анимацией названий боссов в игре, которую было не так просто сделать. Приятного вам просмотра!
       
       
      Игра переводится с японского языка! Будет как текстовый перевод, так и дубляж, на который тоже ведутся сборы.
      Переходите в нашу группу ВК, где можете увидеть способы нас поддержать!
    • Автор: Evil_Finalist

      Valkyrie Profile: Lenneth
      Дело валькирии: Леннет
      ヴァルキリープロファイル −レナス− ДАТА ВЫХОДА: 22 декабря 1999 (PS1), 2 марта 2006 (PSP)   ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation Portable                                 ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                                                РАЗРАБОТЧИК: tri-Ace
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                                       БОЕВАЯ СИСТЕМА: Turn-Based Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                       100% Сюжет
      035% Текстуры                                    100% НИПы
      025% Видеоролики                             100% Квесты
      035% Вставка контента                     040% Меню и интерфейс
      050% Редактирование                       100% Глоссарий
      033% Тестирование                         090% Работа с размерами рамок для всех диалогов
                                                                         050% Работа с файлами титров
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, вставка контента, работа с текстурами
      Dangaard (Владимир Лымарев): переводчик (сюжет, квесты, НИПы, меню, и многое другое), редактирование
      Polka (Динара Овчинникова): логотип, подбор шрифтов
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов
      ТАКЖЕ СВОЙ ВКЛАД В РАЗВИТИЕ ПРОЕКТА ВНЕСЛИ:
      Moonbear (Александр Уткин): помощь с рамками диалогов
      yurrrbannn (Юрик Машкин): помощь с идентификацией титров
                  Начало проекта: 11.05.2023
      Демо перевод v0.33: 23.06.2024
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демоперевод v0.33 (Английская озвучка):
      https://www.zoneofgames.ru/games/valkyrie_profile/files/9161.html

      Демоперевод v0.33 (Японская озвучка):
      https://www.zoneofgames.ru/games/valkyrie_profile/files/9160.html

      Полный перевод v1.00: Ожидается в 2026-2027 годах
      Страница перевода на сайте:  http://temple-tales.ru/translations_vp1_psp.html
      Группа в ВК: https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Публичный сервер в ДИСКОРДЕ: https://discord.gg/hwrDj8Yxsh
      На данный момент проект находится на ранней стадии. А начали работать над ним мы ещё весной 2023 года. На самом деле, прошло гораздо больше времени. Поиски программиста для работы над первой частью игры продолжались с 2017 года. Те, кто пробовали разбираться в ресурсах игр от разработчиков tri-Ace, знают, что там чёрт ногу сломит. Наверное именно поэтому за все эти два с лишним десятка лет так никто и не сдвинулся с мёртвой точки. Это одна из причин, почему в эпоху PS1 эту часть игры и её сиквел на PS2 пираты обошли стороной. Наше почтение Riku_KH3, трудящемуся над этой игрой! Нам повезло, что, спустя столько лет, именно Рику согласился помочь - и не только с разбором самой игры, но и с написанием автоматического выравнивания рамок под стать переведённому тексту. С этим тоже были определённые сложности, так как в игре на каждое окно диалогов прописаны данные: координаты, ширина и высота рамки. Править всё это вручную было бы нереально. Самое страшное позади.
      Кроме того, мы очень рады тому, что работать над игрой согласился известный и уважаемый человек в переводческой деятельности - Владимир Лымарев (Dangaard). Кто-то уже знает о его достижениях, а мы просто расскажем тем, кто слышит о нём впервые. Владимир переводил многие игры в сериях Final Fantasy и Silent Hill, а также коснулся и Metroid'ов. Он также участвовал в неофициальных переводах книг "Песни льда и огня" (7kingdoms.ru) и, помимо этого, написал целую кучу материала по японским рпг для сайта Final Fantasy Forever (ffforever.info): прохождения, новеллизации, штампы японских ролевых игр, аналитику и многое другое. И это далеко не всё. Безгранично рады потрудиться вместе над шедевральным проектом - VALKYRIE PROFILE. Если данный проект найдёт определённый отклик у аудитории, то тогда мы постараемся продолжить дело и с сиквелом Valkyrie Profile 2: Silmeria. Но об этом пока рано говорить, так как сначала нужно полностью осилить историю Леннет.
      Прилагаем часовую видеодемонстрацию сюжета от пролога и до конца нулевой главы. На выбор представлено два видеоролика: с японской и английской озвучкой. Да, как и многие наши прошлые проекты, в этом мы тоже стараемся реализовать перевод для обоих вариантов озвучки.
      В довершение всего, стоит отметить ещё один не менее важный момент. К сожалению, не все проекты удаётся осилить и осуществить должным образом в виду малой заинтересованности аудитории или отсутствия интереса переводчиков. Все проекты мы распространяем бесплатно и денег за них не требуем. Мы не занимаемся продажей. Наше творчество — от фанатов для фанатов! Но есть несколько проектов, которые удастся выполнить только лишь благодаря сборам на оплату услуг переводчиков и программистов. Дело валькирии — один из них. Полный релиз Valkyrie Profile только в ваших руках! Если вы желаете отблагодарить нашу команду за труды, то мы будем вам очень признательны. Поверьте, этот проект очень сильно нуждается в финансовой помощи, так как стоимость его реализации высокая.
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату услуг программиста и переводчика Valkyrie Profile: Lenneth
      Собрано: 109 268,34 / 200 000
      последнее обновление от 01.06.2025
      Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: http://temple-tales.ru/donations_vp1_psp.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×