Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Зачем сравнивать? Механическая форма жизни - идеально отражает суть.

эти существа хоть и состоят из механизмов, но все же являются машинами, ящитаю. вообще, механика - раздел физики, а машина - устройство; механический - основанный на движении, взаимодействии материальных тел, ну и так далее

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
в чем проблема сосуществования "машин" и "механической формы жизни"?

в том, что механизм - часть машины. странно называть груду человеческих кишок формой жизни, ибо сами по себе они не способны называться живыми

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
в том, что механизм - часть машины. странно называть груду человеческих кишок формой жизни, ибо сами по себе они не способны называться живыми

Дедушка Нургл с вами не согласится...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну, отвечу на верхний коммент так: органическая форма жизни, гугл ит. Таки имеется ввиду, что мы состоим из органики, поэтому "механическая форма жизни" подразумевает живое существо, состоящее из механизмов.

А теперь поставлю точку в обсуждении: "Machine Lifeform" в переводе будут "механоиды", а просто "machine" — робот. Пока это принято за финальный вариант.

Оспорить вы, разумеется, можете, но лишь имея на руках, (а), железные контраргументы, (б), более удачный вариант подкреплённый доказательствами вашей правоты.

Но я же не ирод, чтобы отбирать у вас тему для холивара, держите новую: Pod, который у нас в переводе стал Ботом.

Pod не имеет никакого сакрального смысла (по крайней мере, такого не было найдено), это всего лишь "ящик", если переводить дословно. Но поскольку калькой мы не занимаемся, то взяли слово "бот", которое прекрасно отражает всю суть нашего безэмоционального помощника.

Ваше мнение? За, против, свой вариант?

Изменено пользователем MinkinV

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну, отвечу на верхний коммент так: органическая форма жизни, гугл ит. Таки имеется ввиду, что мы состоим из органики, поэтому "механическая форма жизни" подразумевает живое существо, состоящее из механизмов.

эт ты путаешь теплое с мягким. по этой логике они могут быть кремний-металлорганической ФЖ .)

Ваше мнение? За, против, свой вариант?

стручог или отросток :dance:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Pod не имеет никакого сакрального смысла (по крайней мере, такого не было найдено), это всего лишь "ящик", если переводить дословно. Но поскольку калькой мы не занимаемся, то взяли слово "бот", которое прекрасно отражает всю суть нашего безэмоционального помощника.

Ваше мнение? За, против, свой вариант?

я правильно понял, речь идёт о роботе-помощнике, около глав.героини?

"Короб"

так и суть персонажа сохранена, и чуть более личностно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну, отвечу на верхний коммент так: органическая форма жизни, гугл ит.
Spoiler

Таки имеется ввиду, что мы состоим из органики, поэтому "механическая форма жизни" подразумевает живое существо, состоящее из механизмов.

А теперь поставлю точку в обсуждении: "Machine Lifeform" в переводе будут "механоиды", а просто "machine" — робот. Пока это принято за финальный вариант.

Оспорить вы, разумеется, можете, но лишь имея на руках, (а), железные контраргументы, (б), более удачный вариант подкреплённый доказательствами вашей правоты.

Насколько мне известно, в игре так:

Machine Lifeform = machine + robot

machine - разумные роботы

robot - неразумные роботы

Плюс андроиды которые тоже машины. (Ну вы понимаете ^^)

Spoiler

Но я же не ирод, чтобы отбирать у вас тему для холивара, держите новую: Pod, который у нас в переводе стал Ботом.

Pod не имеет никакого сакрального смысла (по крайней мере, такого не было найдено), это всего лишь "ящик", если переводить дословно. Но поскольку калькой мы не занимаемся, то взяли слово "бот", которое прекрасно отражает всю суть нашего безэмоционального помощника.

Ваше мнение? За, против, свой вариант?

Тогда уж 2б должна стать Туби, 9с Найнесом и т.д. А Чё?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Machine Lifeform = machine + robot

machine - разумные роботы

robot - неразумные роботы

Роботов в анлейте 6 строчки, 3 из которых дубль, а вот этот абзац полностью должен разрушить ваше представление.
Тогда уж 2б должна стать Туби, 9с Найнесом и т.д. А Чё?
Мы справедливо рассудили, что нас убьют фанаты игры за адаптацию имён. Изменено пользователем MinkinV

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

Роботов в анлейте 6 строчки, 3 из которых дубль, а вот этот[/post] абзац полностью должен разрушить ваше представление.

Мы справедливо рассудили, что нас убьют фанаты игры за адаптацию имён.

6fe32712658d4cdf90ad19201cead97f.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну, отвечу на верхний коммент так: органическая форма жизни, гугл ит. Таки имеется ввиду, что мы состоим из органики, поэтому "механическая форма жизни" подразумевает живое существо, состоящее из механизмов.

А теперь поставлю точку в обсуждении: "Machine Lifeform" в переводе будут "механоиды", а просто "machine" — робот. Пока это принято за финальный вариант.

Оспорить вы, разумеется, можете, но лишь имея на руках, (а), железные контраргументы, (б), более удачный вариант подкреплённый доказательствами вашей правоты.

Но я же не ирод, чтобы отбирать у вас тему для холивара, держите новую: Pod, который у нас в переводе стал Ботом.

Pod не имеет никакого сакрального смысла (по крайней мере, такого не было найдено), это всего лишь "ящик", если переводить дословно. Но поскольку калькой мы не занимаемся, то взяли слово "бот", которое прекрасно отражает всю суть нашего безэмоционального помощника.

Ваше мнение? За, против, свой вариант?

Есть некоторые вопросы к "механоидам":

1) Это звучит несколько нелепо;

2) Это напоминает о старенькой игре "Механоиды"

Mehanoid_26581.jpg

3) Также это созвучно с "меха" https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B5%D1%85%D0%B0

А это и самостоятельные роботы, и пилотируемые роботы, и вообще шагоходы.

4) Это, скорее, напоминает название какой-то сформировавшейся расы, а не общую характеристику группы машин.

Почему бы не оставить прямолинейное, но при этом достаточно точное "Механическая форма жизни"? Ведь с одной стороны, звучит достаточно официально, именно так, скорее всего, боевые юниты-андроиды и называли бы врагов, а с другой стороны, это отражает основной цимес, состоящий в том, что машины стремятся походить на настоящую форму жизни и поэтому всячески симулируют человеческий быт.

По поводу "Machine=Робот":

Тут много не могу расписать, могу лишь отметить что в англ. есть как machine, так и robot, но в игре используется именно machine. Может в данном случае стоит перевести ближе к оригиналу, т.к.:

1) Озвученные диалоги будут контрастировать с субтитрами, т.к. будет отчётливо слышно "машины", а в субтитрах "роботы"

2) "Machine" и "Машины" кроме звучания также близки по длине, т.е. это наиболее адекватный и при этом просто вариант перевода.

По поводу "Бот":

1) Если взять из вики определение бота-программы, то оно такое: "Обычно боты предназначаются для выполнения работы, однообразной и повторяемой, с максимально возможной скоростью (очевидно, намного выше возможностей человека)". Т.е. бот - это что-то примитивное, в то время как у ГГ Pod очень функционален: тут и несколько видов вооружения, и возможность освещать помещение, и позволяющий безопасно спуститься с высоты, и возможность сканировать объекты, и как средство связи с Бункером, и как ИИ, дающий справки, и, в конце-концов, позволяющий даже рыбачить. Т.е. игровой Pod - это такой универсальный гаджет. Так почему бы не оставить как просто "Под" ? Никто же, например, не переводит iPad как "яБлокнот", все используют Айпад и никому это не режет ухо.

Я, конечно же, понимаю что полноценный перевод подразумевает именно перевод, а не транскрипцию/перевод в лоб, но всё же иногда лучше отступить от этого правила, чем городить огород. А то с переводом YoRHa намучаетесь, чтобы было и читаемо, и благозвучно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А теперь поставлю точку в обсуждении: "Machine Lifeform" в переводе будут "механоиды"

Какие "механоиды"? Вы в семантику machine lifeforms вникали вообще и что она передает в данном контексте и почему такое достаточно нетипичное для английского языка словосочетание вообще имеет место быть?

Оригинал игры - японский. Там "механические формы жизни", а именно так и не иначе должно переводиться machine lifeforms, - это 機械生命体 - kikai-seimei-tai, где на механическое происхождение указывает только kikai, seimei - "жизнь" - во всей полноте этого слова, как явление, и, как не сложно догадаться для всех, кто хотя бы пару часов провел в игре, - используется здесь, чтобы подчеркнуть, что тут не просто "механоиды", а особая форма жизни, наследующая повадки людей, пытающася повторить их цивилизацию, задающаяся теми же вопросами. То есть механическая форма жизни - machine lifeforms. Где слово "механоид" хотя бы частично передает этот глубокий смысл? Не занимайтесь ерундой, пытаясь адаптировать все и вся, где это совершенно неуместно и откровенно вредит полноценному восприятию игры.

Изменено пользователем kuronami

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4) Это, скорее, напоминает название какой-то сформировавшейся расы, а не общую характеристику группы машин.

Машины и андроиды в игре считаются расами. 8к лет они там варятся, воспроизводятся, воюют и создают социумы. И "форма жизни", в первоначальном смысле, указывает именно на социально-культурную форму существования(так иностранцы видят этот термин). Это у нас его калькировали в органическую форму жизни и прочее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Машины и андроиды в игре считаются расами. 8к лет они там варятся, воспроизводятся, воюют и создают социумы. И "форма жизни", в первоначальном смысле, указывает именно на социально-культурную форму существования(так иностранцы видят этот термин). Это у нас его калькировали в органическую форму жизни и прочее.

Прощу прощения за некоторую неосведомлённость, но откуда это деление на расы? Я ещё не прошёл всю игру и даже первый рут за 2Б не закончил, неужели где-то далее будет прямо заявлено что-то в духе "андроиды - это раса, машины - тоже раса" ?

Просто пока что я в самой игре вижу лишь следующее: во вкладке Intel - Unit Data нет никакого разделения на расы, просто перечень Desert Machines, Village Machines, Andrioids, Amusement Park Machines и т.д., то есть всех загребли под одну гребёнку, а также внутри описаний самих юнитов нет никаких намёков или указаний на то, что есть разделение по расам.

И если обратиться к википедии с этим термином, то: "Ра́са — система популяций человека, характеризующаяся сходством по комплексу определённых наследственных биологических признаков, имеющих внешнее фенотипическое проявление и сформировавшихся в определенном географическом регионе. Некоторые черты, характеризующие разные расы, могли появиться как результат адаптации к различным условиям среды, происходившей в течение многих поколений." В игре же все эти машины имеют крайне разнообразное строение, от более-менее человекоподобных, до просто летающей сферы с ручками, причём зачастую эти особенности в строении вообще не имеют никакого обоснования. Объединяет их всех (машины) два признака: 1) Они искусственного происхождения, 2) Они живые, ну или по крайней мере стремятся казаться живыми и уподобиться людям.

Но даже если так, то, во-первых, это лишь одна из четырёх претензий к "механоидам", во-вторых, следующее сообщение после меня обращается уже к языку оригинала и тоже доходчиво объясняет что в мире игры более правильный перевод "механическая форма жизни".

Изменено пользователем AngryAbu

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Прощу прощения за некоторую неосведомлённость, но откуда это деление на расы? Я ещё не прошёл всю игру и даже первый рут за 2Б не закончил, неужели где-то далее будет прямо заявлено что-то в духе "андроиды - это раса, машины - тоже раса" ?

Просто пока что я в самой игре вижу лишь следующее: во вкладке Intel - Unit Data нет никакого разделения на расы, просто перечень Desert Machines, Village Machines, Andrioids, Amusement Park Machines и т.д., то есть всех загребли под одну гребёнку, а также внутри описаний самих юнитов нет никаких намёков или указаний на то, что есть разделение по расам.

И если обратиться к википедии с этим термином, то: "Ра́са — система популяций человека, характеризующаяся сходством по комплексу определённых наследственных биологических признаков, имеющих внешнее фенотипическое проявление и сформировавшихся в определенном географическом регионе. Некоторые черты, характеризующие разные расы, могли появиться как результат адаптации к различным условиям среды, происходившей в течение многих поколений." В игре же все эти машины имеют крайне разнообразное строение, от более-менее человекоподобных, до просто летающей сферы с ручками, причём зачастую эти особенности в строении вообще не имеют никакого обоснования. Объединяет их всех (машины) два признака: 1) Они искусственного происхождения, 2) Они живые, ну или по крайней мере стремятся казаться живыми и уподобиться людям.

Но даже если так, то, во-первых, это лишь одна из четырёх претензий к "механоидам", во-вторых, следующее сообщение после меня обращается уже к языку оригинала и тоже доходчиво объясняет что в мире игры более правильный перевод "механическая форма жизни".

На счёт механоидов, мне тож не вкатило (да, я тож сразу кинул ссыль на старую добрую игрушку), но механической формы жизни в переводе не будет, обосновано это длинной словосочетания. Из-за длинного словосочетания сабы будут в три строки, их попросту не прочитают. Я как-то больше за просто машины, ну или роботы. Это отлично сэкономит место.

На счёт Pod=Бот большой проблемы не вижу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Дмитрий Соснов
      Ascend From Nine Mountains
      Жанр: РПГ, Приключения,  Культивация, Боевые Искусства.
      Разработчик и издатель: Lyeeedar
      Движок игры: Electron
      Выход в ранний доступ: 2 октября 2025 года.
      Языки локализации: Английский.
      Бросьте вызов Небесам в этой эпической RPG о Культивации! Овладейте шестью смертоносными Боевыми Школами, добудьте потрясающие сокровища и отправляйтесь в мир, где Бессмертные живут среди смертных. Сделайте свой выбор, поднимаясь по Девяти горам к Бессмертию.
      ИГРА НАХОДИТСЯ  В РАННЕМ ДОСТУПЕ!
      Цена в Стиме в России: 385 рублей.
      https://store.steampowered.com/app/3992260/Ascend_From_Nine_Mountains/
      Домашняя страница игры: https://lyeeedar.itch.io/ascend-from-nine-mountains
      Канал Дискорда разработчиков: https://discord.gg/gnyjqwxzC7
    • Автор: Gerald
      Paper Trail

      Метки: Головоломка, Инди, Природа, Атмосферная, Исследования Платформы: PC SW Разработчик: Newfangled Games Издатель: Newfangled Games Дата выхода: 21 мая 2024 года Отзывы: 291 отзывов, 95% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Не знаю поможет или нет, возможно распакованный .phyre файл с шрифтами и текстуркой(картинкой) https://drive.google.com/file/d/1D-7GrnItyhm0PM1qDEoBeaCXHo-6JxFg/view?usp=sharing.   
    • В обезьяне оптимизация хреновая, но с учётом картинки, оптимизацию можно назвать приемлемой.  Hell is us — игра исключение, с нормальной производительностью или с хорошей производительностью, если рассматривать только меж игр на УЕ5. В Кроносе производительность говно, в SH f и SH2 средняя производительность если сравнивать с играми на уе5.  Ты мне игры напомни, а я тебе скажу какая там производительность, если в них играл
    • Хахахах) Только вот есть нюанс, деньги были не мои, а со сборов) Они в любом случае должны были уйти человеку
    • @Quaid я понял-понял)) без нормальной редактуры не стоило выкладывать, под следующий патч уже адаптировать не буду) Пусть нормальный перевод ждут)
    • А в какие конкретно игры на 5-м анриле ты вообще успел сыграть? В обезьяне так-то вполне нормальная оптимизация, идёт даже на картошках. Сталкер2 — ну дык и первые у них были тем ещё куском кода в плане оптимизации, то есть они и на своём двигле не могут в это. Hell is Us — не видел от тебя жалоб на плохую оптимизацию. Но и не следил особенно за темой. В теме ремейка готики, когда была превьюшка — тоже у тебя было всё норм. На вучанг ты тоже как-то не плевался в плане оптимизации. Итого пока что “паршивых овец на 5-м анриле” в голову приходят разве что смута, да сталкер 2, которые посредственно идут на чём угодно.
    • Да четыре года прошло,а ВОЗ и нынче тут,а игру для разбора тебе приобрёл.
    • Дождемся игр на УЕ5 от этих разрабов и поглядим, насколько будет все плохо.
    •   Ну ты мне блин задачку задал, я что сейчас весь вечер должен буду убить на воспоминания о производительности игр на уе4, в которые я играл?  Не хочу я этого делать. Из недавно запущенного, и просто, что в голову приходит - это Returnal - 120fps c трассировкой, Evil West - дохреллион fps, Каллисто - 100fps в среднем, с трассировкой.  LN все три части, тоже с трассировкой, там под 200fps наверное, Lies of P тоже под 200fps наверное, Казан - где-то 150 в среднем. Все игры в нивном 4k.  Я не помню уже, что там на УЕ4, и не хочу сейчас на это время тратить.  А касаемо на УЕ5, ну так почти все игры и бери, у них у всех плохая производительность на фоне остальных игр. Но “Сильвер” у тебя по-любому будет в нике, просто с другими цыфрами. Я знаю, я видел.
    • Вспомнил ещё прикол перевода. В игре есть волшебный персонаж — Бейси. Друг ГГ. У него иногда отделяется голова и за неё можно играть. Как только нейросеть её не перевела: и “главарь” и “босс”(!!!), но нет самого простого — “голова”
    • ахаха, ты как бабки из телевизора. Надо сначала уточнить всё, а ты сразу бабки отдал в неизвестность. 
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×