Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

@0Vanes0 я же не знал сколько их. Может быть тут все такие же эгоисты, как я, которые любят собирать сливки с работы других людей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, Qutik сказал:

 русик ВОЗМОЖНО на немного задержится неделя-две, в связи с тем что переводчик уже дня 4 ничего не делает ибо ему лень и он устал и в связи с тем что еще не все тестеры дошли игру.... Удачно провести время)

Нужно срочно погладить переводчика)))

Отдыхайте, набирайтесь сил.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Помогите, плес. Я спиратил (да, да, знаю, что это богохульство, но всё же) и скачал этот русификатор, в чём как раз и заключается проблемес; я хочу удалить этот русификатор, а куда он устанавливается не знаю. Прошу, помогите, играть не могу из-за кривых построек диалоговых окон!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@PATMUPKA никак. Русификатор заменяет файлы игры, то бишь, англ буквы на кириллицу и так далее. REсификатор еще не придумали, так что переустанавливай игру.

Изменено пользователем Кирилл Каменский
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 09.08.2018 в 19:02, Qutik сказал:

 

Изменено пользователем Слава 15052001

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Слава 15052001 тэкс, я не понел, если 1 человек завершил проверку почти всех диалогов, тогда какого хрена она уже не закончена, если за проверку взялось 4?! А я догадываюсь почему - потому что эти "тестеры" вместо того, чтобы проверять рус на баги, медленно проходят игру, себе в удовольствие. То бишь, они не тестеры, они просто раньше получили доступ к бете. Ууу, стыдно, стыдно! Ну, не за тебя, ты красава.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, Кирилл Каменский сказал:

@Слава 15052001 тэкс, я не понел, если 1 человек завершил проверку почти всех диалогов, тогда какого хрена она уже не закончена, если за проверку взялось 4?! А я догадываюсь почему - потому что эти "тестеры" вместо того, чтобы проверять рус на баги, медленно проходят игру, себе в удовольствие. То бишь, они не тестеры, они просто раньше получили доступ к бете. Ууу, стыдно, стыдно! Ну, не за тебя, ты красава.

Скорее всего, хотя бы 1 такой есть. По крайней мере, я постарался вылизать первую локацию и LC.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Слава 15052001 сказал:

Вобщета нет я не играл в своё удовольствие :angry:, я проверял все диалоги на правильность и баги проверял всё что есть и поверьте это не так уж просто

так он и написал что ты красава, что всё проверял, а не играл просто так 

Изменено пользователем RandomRTR
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Слава 15052001 я же сказал, ты красава, а те трое, либо все поголовно, либо часть - оболтусы.

Изменено пользователем Кирилл Каменский
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Кирилл Каменский сказал:

@Слава 15052001 я же сказал, ты красава, а те трое, либо все поголовно, либо часть - оболтусы.

У людей есть личная жизнь и они не обязаны торопиться.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Qutik сказал:

У людей есть личная жизнь и они не обязаны торопиться.

Это правда, просто мне такие свободные дни выполи, что я смог это сделать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Qutik а я и не говорю, что кто-то обязан на сверх-звуковой скорости проходить игру, если вы внимательно читали мой комментарий, на что я надеюсь, то могли заметить, что я возмущался возможностью того, что 3 из 4 переводчика, вместо того, чтобы проверять русификатор, просто на радостях проходят игру, а на ошибки и еще что просто не обращают внимания. То есть, я просто хотел уделить особое внимание тому, что 1 из 4 тестеров уже проверил почти все диалоги, и если бы те трое работали так же оперативно, русификатор бы уже был полностью прочищен. 

@Qutik я "возмущаюсь", если можно это так назвать, не скоростью их работы, а отсутствием таковой вообще. И, если на чистоту, я почти уверен, что среди ваших "тестеров" затесалась хотя бы одна крыса, которая, со словами, "я договорился, чтобы мне дали тестовый варик русика" сейчас записывает прохождение на ютуб. Это я, кстати, сейчас и проверю.

Изменено пользователем Кирилл Каменский

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Слава 15052001 сказал:

Это правда, просто мне такие свободные дни выполи, что я смог это сделать

Это какая-то шутка, которую я не понимаю, или что? КАК тестер, тот, кто должен проверять перевод на ошибки, выдает “выполи”?

  • Хаха (+1) 3
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: sofskorp

      Жанр: Action / RPG
      Платформы: PC 
      Разработчик:甲山林娛樂股份有限公司
      Издатель:甲山林娛樂股份有限公司
      Дата выхода: 8 авг. 2018
      Позиционируется как довольно таки неплохая китайская RPG.
      Есть одна “маленькая проблема” — игра только на китайском. Но есть неоф.англофикатор, который  почти готов.
       
      На игру сейчас скидка 90 %. Может  есть желающие на перевод, может он не трудный. China RPG не так много.
    • Автор: igorg11
      Garfield 2: A Tale of Two Kitties
      Разработчик: The Game Factory Дата выхода: октября 2006 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я в Интернете видел, что девушек в таких нарядах и вытворяющих подобные кульбиты, характеризуют как тех, который кое-что хотят…

      Но тут на шоу за оплату пригласили, так что ладно.
    • @DjGiza Пока из недочетов увидел титульный экран, хотя должно быть по факту главное меню. А так пашет на линуксе нормально под протоном.
    • Помянем. Страницу игры в Steam снесли.
    • Уважаемые пользователи форума!

      Нам стало известно, что команда под руководством Nitablade уже долгое время работает над текстовым переводом игры и продвинулась в нём основательно, достигнув больших на данный момент результатов. Мы не хотим отбирать у этой версии даже малейшую часть аудитории, в свете чего сворачиваем свой проект.

      Просим прощения за поспешно принятые решения. Для нас игроки стоят на первом месте. Сами же мы переключаемся на другие проекты, о которых будет сообщено позднее. В будущем, если Nitablade даст добро, мы поможем им с озвучением игры по их версии текста и под их чутким руководством. 

      P.S. 2000 из 3000 задоначенных рублей уже вернули. Завтра это сообщение разместим у себя в соцсетках и вернём остаток при подтверждении факта перевода.

      От руководителя: трейлер пусть останется архивчиком. Концевич за Синклера навсегда в моём сердце.
    • @DjGiza ООООО, молодец. Сейчас затестирую на стим деке стим версию. Слушай если исходники твои личные, кидай на гит-хаб и тогда можно будет редактировать перевод сообществом.
    • Я даже не знаю что надо делать, что бы в этом потоке кринжатины (скороговорок, неправильных ударений, разных голосов у Ворона (Рейвен назвать Вороном пздц) в одном предложении, не переведенных корейских слов, отсутствующего целого диалога в катсцене во время и после Белиала) увидеть что-либо лучше, чем офф. английская озвучка. Хотя нет кажись знаю    
    • Вместе с Chillstream сделали нейросетевой(машинный) для Far Away Версия: проверено на версии 1.1.2   Установка:  
      1. Разархивируйте содержимое архива.  
      2. Из папки «Русификатор Far Away» скопируйте папку «海沙风云_Data».  
      3. Вставьте её в основную папку игры.  
      4. При запросе на замену файлов нажмите «Да».   О переводе:  
      Перевод выполнен с помощью DeepSeek на основе английской версии.   - Что переведено:  
        ✔️ Сообщения (34 000+)  
        ✔️ Варианты ответов  
        ✔️ Имена персонажей  
        ✔️ Информация о персонажах  
        ✔️ Достижения  
        ✔️ Энциклопедия   - Особенности:  
        - Из-за особенностей шрифтов некоторые элементы интерфейса остались непереведёнными.  
        - Перевод не ручной, поэтому не претендует на литературность, но текст читаем и понятен.  
        - Проблемы с родами: в некоторых местах женские персонажи могут ошибочно называться в мужском роде и наоборот. 
        - Местоимения: возможны неточности с «ты»/«вы».   Несмотря на  недочёты, перевод полный и вполне удобочитаемый.  Огромнейшая благодарность Chillstream. Без него бы этот перевод не увидел свет. Вся техническая часть(извлечение ресурсов, текстов, сборка, отладка, шрифты и некоторый перевод текстов выполнена им. С моей стороны сама идея перевода, ну и перевод) Игра полностью ещё не протестирована. Скачать перевод можно на бусти или яндексе  
    • Это было у меня в планах после второй части (оригинала), но переключился на ремейк и слишком завис на нём. Состав под комнату не думал (хотя наброски есть), плюс пару раз душился на эмуляторе, пока проходил (надо более чётко посыл осознать для ТЗ, работы, не так разбираюсь в четвёртой)
    • Нет там мультика, там кооп был и акцента на нем не было, да и закрыт он. А так норм игрушка. Ендгейм контент кончено говнище полное: унылая прокачка города и фарм порталов как в д3.
    • Комнатой не планируете заняться? А то как то для других номерных частей озвучки более менее нормальные есть, даже для хомяка, а комнату все забыли.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×