Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет. Ждал 1.1 и как-то новость о его выходе прошла мимо меня. Только прочитал. Ожидал действительно увидеть там вариант перевода хотя бы на какой-нибудь язык, не обязательно русский. Но видимо не судьба. Постараюсь в свободное время привести текущий перевод в рабочее состояние, что касается перевода нового контента - сложный вопрос, надо посмотреть, что там навоял разработчик.

К сожалению, времени сейчас намного меньше чем весной-летом, так что скорых релизов не ожидайте.

Хм, вроде в твитере разработчик написал что официальный перевод будет готов в этом месяце. И там есть русский. Так что ждите ребята.

Изменено пользователем WarFollowsMe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В этом месяце, разработчик подтвердил официальный перевод игры.

Так что всё, расходимся. :happy:

 

Spoiler

 

Команде переводчиков спасибо за проведённое время с вашим переводом. ;)

Изменено пользователем Strelokъ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Потом как-нибудь гляну, как они его реализовали. Может что взяли из наших наработок. :blush2:

В любом случае, надеюсь наша активность помогла в том, что русский оказался в первой очереди на перевод у разработчиков.

Изменено пользователем WarFollowsMe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В этом месяце, разработчик подтвердил официальный перевод игры.

Так что всё, расходимся. :happy:

 

Spoiler

 

Команде переводчиков спасибо за проведённое время с вашим переводом. ;)

Отличные новости. Я же говорил что русский будет, а кто-то в этой теме высказывал сомнения.

Надеюсь, текст будет переведен так же удачно как в версии от ZOG.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Отличные новости. Я же говорил что русский будет, а кто-то в этой теме высказывал сомнения.

Надеюсь, текст будет переведен так же удачно как в версии от ZOG.

Надеешься на кучу багов, ошибок, неточностей в переводе и отсутствия исправлений в нём же?

P.S. Это даже с натяжкой сложно назвать удачным переводом, даже если не учитывать, что в итоге его попросту забросили недоведя до ума.

Изменено пользователем Schnee

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Потом как-нибудь гляну, как они его реализовали. Может что взяли из наших наработок. :blush2:

Хорошо бы. Перевод крайне удачен.

Надеешься на кучу багов, ошибок, неточностей в переводе и отсутствия исправлений в нём же?

P.S. Это даже с натяжкой сложно назвать удачным переводом, даже если не учитывать, что в итоге его попросту забросили недоведя до ума.

Я имел в виду не техническую часть, а его так сказать "литературность".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что-то я официальный перевод не наблюдаю, а новость о локализации была два месяца назад... или я слепой и не нашёл в настройках переключалку языков? Но последнее обновление игры было 7-го октября...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

обновлений больше не будет, я так понимаю?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не будет. Ждём официального перевода, который неизвестно как скоро, но всё таки будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ждать официального перевода не стоит. По той теме от разработчика ни ответа, ни привета. А новость-то датировалась аж 26 октября. А в свежих новостях он недавно писал, что начинает новый проект. Так что кто успел поиграть в рабочий русификатор, который ставился на стим-версию - молодец. Если добровольцы снова не возьмутся за перевод (хотя бы его адаптацию к актуальной версии игры) - то с русским языком больше не поиграть.

Изменено пользователем itsnarkoz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ждать официального перевода не стоит. По той теме от разработчика ни ответа, ни привета. А новость-то датировалась аж 26 октября. А в свежих новостях он недавно писал, что начинает новый проект. Так что кто успел поиграть в рабочий русификатор, который ставился на стим-версию - молодец. Если добровольцы снова не возьмутся за перевод (хотя бы его адаптацию к актуальной версии игры) - то с русским языком больше не поиграть.

Надеюсь ты ошибаешься!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ждать официального перевода не стоит. По той теме от разработчика ни ответа, ни привета. А новость-то датировалась аж 26 октября. А в свежих новостях он недавно писал, что начинает новый проект. Так что кто успел поиграть в рабочий русификатор, который ставился на стим-версию - молодец. Если добровольцы снова не возьмутся за перевод (хотя бы его адаптацию к актуальной версии игры) - то с русским языком больше не поиграть.

Что за бред? Это обещание от РАЗРАБОТЧИКОВ, а не от каких-то там людей с улицы. Консольная версия их продукта вышла всего лишь 16 числа, сейчас у них там всё уладиться, исправят возможные ошибки и будут доделывать перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый день. Всю тему не читал. Но вчера купил игру. И решил поковырять игру. Посмотреть как там тексты хранятся, да текстуры. Кому интересно, и есть желание, навыки и время. То перевести можете с помощью программы XNB Node. В гугле найдете, ну или на YD могу залить. Она умеет распаковывать и запаковывать XNB файлы. Распаковал вчера Fonts и String. Смог перевести надписи в редакторе персонажа, в игровом меню, и ну пару квестов. Основные проблемы это длинна слов и русский шрифт. Оригинальный шрифт запакован в текстуру. А шрифтов там вроде 6. Русские шрифты я стырил со старого перевода. А вот как укорачивать слова, то тут я даже не подскажу. Для себя я переведу пожалуй только квесты да описание и название инструментов. Могу потом залить на тот же YD полученный результат. А так, в игре вроде все интуитивно понятно. Всем спасибо.

Изменено пользователем spokemon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Damin72

      Жанр: Platformer
      Платформы:  PC
      Разработчик: WayForward
      Издатель: WayForward
      Издатель в России: -
      Дата выхода: 04.10.10

      Риски Бутс вернулась, чтобы украсть лампу и три волшебные печати. Сможет ли Шанте остановить её и предотвратить хаос в Мерцающих землях?


    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RPG Платформы: PC XONE PS4 SW Разработчик: Odd Bug Издатель: United Label Дата выхода: 17 сентября 2021 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Сражаются 2 танка, 2 корабля, 2 персонажа, просто кароче двое кто-то. Твой юнит побеждает и говорит “So who’s got the biggest stick now?” это не то что аналог, это ровно наша шутка про “писькомерство”, которую можно услышать во многих комьюнити где есть соревновательные элементы. Особенно в ММОРПГ. Фраза по переводу не сложная, состоит из простых и распространенных слов и понять о чем идет речь проблем не возникает, потому что у нас член, тоже палкой называют. “Накидать пару палок”. Если тебе шутка кажется странной, не уместной — это другой разговор. Главное что ты понял о чем речь. А если не понял, то тут дело будет не в том что ты английский плохо знаешь с культурой его, а уже русский плохо знаешь. Но это конкретно в этом случае. Я не буду спорить, и говорить что вообще всё, всегда будет понятно. Я же изначально сказал просто про базовый уровень. И пример я привел базовых шуточек, с базовым простым текстом, и их тоже в избытке на самом деле. От игры к игре по разному. Но то что 70% будет непонятно — это не правда. Говоря о том что 150-250 часов будет мало. Добавлю, если бы мы учили какой нить другой язык например испанский, и наша цель была бы выучить базу на общепринятых стандартах базового знания, то ты был бы прав. Потому что у нас нет никакого буста изначально. Может знаем пару слов какой нить ¡Hola!(знаки восклицания и вопроса ставятся так, перед началом и в конце предложения, показывая где начинается восклицательная интонация и где заканчивается — помогает легче произносить зачитываемый текст), и кроме этих пары слов ничего. У нас нет никакого буста вначале. Мы хотим не только читать, но и произносить и писать сами составляя предложение,  и тогда, чтобы выйти на общепринятый базовый уровень у нас уйдет куда больше часов чем я озвучил. Здесь у нас в английском есть преимущество, и цели другие, цель просто читать и воспринимать на слух. Что помогает сильно ускорить процесс. Потому что мы можем скипнуть некоторые правила, которые нам пришлось бы изучать для базового уровня в общепринятых стандартах. Например нам не надо изучать когда ставится The, a, an. В общепринятых стандартах — это база. Но в нашей базе — оно не надо. Мы не будем предложения составлять. Теоретически артикли помогают уточнить о чем именно идет речь. На практике, в играх так точно, оно нахрен не надо. Это как с испанским знаком восклицания и вопросительным знаком. Ну да, типо не плохо, полезно, но необходимо ли? Нет. Мы что в русском, что в английском справляемся без этого нормально. 
    • Ну, если <2 часов пока наиграл в любом случае можно было зарефендить. хм. Я вот помню как раз SteamWorld: Dig проходил (на PSVita) и знатненько так задушнился. Больше ни одну часть не стал проходить. Не знаю, может мне конкретно не зашла, а может кто-то и разделит со мной эту участь  
    • Также и полное создание своих шрифтов есть
      Через “Конвертер для шрифтов SDF”. Просто извлекаются шрифты одним нажатием на соответствующий батнитик, для il2cpp также найти шаблон нужно будет. Создаются свои шрифты в конвертере, из полученных оригинальных и указанием какой ttf пойдёт на какой шрифт. И обратная запаковка.
    • В UnityEX Ultimate есть способ проще, но платно. Читайте в шапке темы.
      Вкратце:
      1. Подключить доп. проги в настройках указав путь, делается один раз навсегда.
      2. Скинуть патчер “Сборка патчера всех шрифтов игры на шрифт ариал” рядом с assets, unity3d, если нужно с бандлами, редко и там бывают.
      3. Скинуть туда же UnityEX Ultimate.
      4. Запустить CopyFont.bat
      Всё для il2cpp проектов немножко сложнее. Там лишь шаблон нужный найти, подробности уже в теме.
    • @Alex Po Quest скачай русик и попробуй его кинуть файл по тому же пути как выделил и вместо _ru сделай _P(англ)
    • ну да обновить наверное на сайте стоит, а то не все находят бусти, я в принципе отошел на второй план, парабелум вроде довёл до ума этот проект.
    • @Romanov_Petr795 SDF шрифт нужно сделать ссылка если что-то не поймешь, спрашивай 
    • Давно хотел поиграть в эту игру на русском Кажется, дождался… Надеюсь, что зависонов не будет.
    • Что значит ситуация с заменой некоторых букв на квадратики, и как она решается?

      Я новичок, и сейчас нахожусь в процессе русификации одной инди-игры. В результате теста обнаружил, что некоторые буквы (например, х, ж, ш, щ, я) были заменены на квадратики.
      Почему это происходит и как это исправить?

      Скриншот экрана с проблемой
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×