Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне тут в голову странная мысль пришла, все русификаторы которые сейчас гуляют по интернету используют модифицированные мною шрифты (с недавних пор соавтором стал curiouspers), и я подумал может к шрифтам прикрутить какое-нибудь лицензионное соглашение, ограничивающие распространение шрифтов на сторонних ресурсах?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тэкс, вон в группе вк, Егор выложил "свой" русификатор, это не тот кто перевод с ноты скачал? Что то уж больно быстро он такое количество текста перевел.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тэкс, вон в группе вк, Егор выложил "свой" русификатор, это не тот кто перевод с ноты скачал? Что то уж больно быстро он такое количество текста перевел.

10 дней упорной работы ему хватило ) Он наверное английский очень хорошо знает

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне тут в голову странная мысль пришла, все русификаторы которые сейчас гуляют по интернету используют модифицированные мною шрифты (с недавних пор соавтором стал curiouspers), и я подумал может к шрифтам прикрутить какое-нибудь лицензионное соглашение, ограничивающие распространение шрифтов на сторонних ресурсах?

Можете.

Тэкс, вон в группе вк, Егор выложил "свой" русификатор, это не тот кто перевод с ноты скачал? Что то уж больно быстро он такое количество текста перевел.

Это тот персонаж и есть (Егор Логунов, он же Egokap). (: Ему бан и выдали в переводе.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне тут в голову странная мысль пришла, все русификаторы которые сейчас гуляют по интернету используют модифицированные мною шрифты (с недавних пор соавтором стал curiouspers), и я подумал может к шрифтам прикрутить какое-нибудь лицензионное соглашение, ограничивающие распространение шрифтов на сторонних ресурсах?

Ну во-первых смотреть на ваше лицензионное соглашение вряд ли будут, во-вторых а зачем?

Наша цель создать качественный перевод игры, если есть люди, которые не хотят качества, а хотят побыстрее и наполовину то это их право.

Зачем ограничивать их в чем либо?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну во-первых смотреть на ваше лицензионное соглашение вряд ли будут, во-вторых а зачем?

Наша цель создать качественный перевод игры, если есть люди, которые не хотят качества, а хотят побыстрее и наполовину то это их право.

Зачем ограничивать их в чем либо?

Основная проблема заключается в том, что они выдают чужое творчество именно за своё, не делают никаких отсылок к авторству, тем самым обесценивая работу тех, кто над всем этим трудился.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Основная проблема заключается в том, что они выдают чужое творчество именно за своё, не делают никаких отсылок к авторству, тем самым обесценивая работу тех, кто над всем этим трудился.

Не вижу в этом ничего криминального. Работа не обесценивается, ее не осознано ценят те кто пользуются результатом этой работы (или не ценят, смотря как выполнена).

Я думал основная наша цель сделать качественный перевод, а не следить за тем ценят нас или нет. Мы же открытое сообщество, делаем одну интересную работу. Кайф именно в процессе.

А будут ли нас поименно (хотя тоже странно, ну узнает человек что Edzan рисовал шрифты и что) ценить вообще целью считать странно.

Я еще понимаю такую позицию в коммерческих проектах и то не всегда. Но когда все делается открыто и бескорыстно, включать копирайтера странно.

Изменено пользователем WarFollowsMe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проблема переводов в интернете, что их может приписать себе любой.

- Ленин

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не вижу в этом ничего криминального. Работа не обесценивается, ее не осознано ценят те кто пользуются результатом этой работы (или не ценят, смотря как выполнена).

Я думал основная наша цель сделать качественный перевод, а не следить за тем ценят нас или нет. Мы же открытое сообщество, делаем одну интересную работу. Кайф именно в процессе.

А будут ли нас поименно (хотя тоже странно, ну узнает человек что Edzan рисовал шрифты и что) ценить вообще целью считать странно.

Я еще понимаю такую позицию в коммерческих проектах и то не всегда. Но когда все делается открыто и бескорыстно, включать копирайтера странно.

Низкий поклон за твои эти слова! Какой же ты всё-таки разумный человек!

Именно благодаря такому отношению и появляется огромное желание ценить и благодарить людей такого рода!

А те, кто прикрываясь ложным желанием помочь, ищут славы и почестей, тех хочется полностью проигнорировать и\или плюнуть в лицо и послать. Да. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не вижу в этом ничего криминального. Работа не обесценивается, ее не осознано ценят те кто пользуются результатом этой работы (или не ценят, смотря как выполнена).

Я думал основная наша цель сделать качественный перевод, а не следить за тем ценят нас или нет. Мы же открытое сообщество, делаем одну интересную работу. Кайф именно в процессе.

А будут ли нас поименно (хотя тоже странно, ну узнает человек что Edzan рисовал шрифты и что) ценить вообще целью считать странно.

Я еще понимаю такую позицию в коммерческих проектах и то не всегда. Но когда все делается открыто и бескорыстно, включать копирайтера странно.

Позиция довольно логичная. Вы тратите определённое количество времени на работу с проектом.

Время - деньги.

А теперь берём непонятного человека, который берёт ваш проект и выдаёт его за свою работу.

Т.е., мягко говоря, он нагло ворует потраченное переводчиками время,. А, грубо говоря, ворует деньги.

Возьмём другую сторону. Кроме того, что ч-к приписывает себе достижения других, он реализует чужой проект в коммерческих целях.

Сайты с рекламой, файлообменники с доходом за скачивание.

На примере. Рисуем бесплатные открытки. Рисуем в своё удовольствие и отдаём бесплатно.

Приходит коммерсант, набирает этих открыток и открывает точку, где раздаёт открытки уже как его творчество. На свою точку он навешал рекламу напитков, ресторанов, всяких изделий и получает за это доход.

Это честная деятельность? Она справедлива по отношению к тем, кто изначально рисовал эти открытки?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Возьмём другую сторону. Кроме того, что ч-к приписывает себе достижения других, он реализует чужой проект в коммерческих целях.

Сайты с рекламой, файлообменники с доходом за скачивание.

На примере. Рисуем бесплатные открытки. Рисуем в своё удовольствие и отдаём бесплатно.

Приходит коммерсант, набирает этих открыток и открывает точку, где раздаёт открытки уже как его творчество. На свою точку он навешал рекламу напитков, ресторанов, всяких изделий и получает за это доход.

Это честная деятельность? Она справедлива по отношению к тем, кто изначально рисовал эти открытки?

Если у человека получается заработать на том, что раздается в другом месте бесплатно, то я не против такого варианта. Такой бизнес все таки надо уметь делать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Какая мерзкая позиция у вас, аж читать противно.

Человек тратит свое время, вкладывает в проект свою душу, а какие-то недоростки нагло воруют готовый материал и заявляют, что они это сделали, почести господину! Конечно, плагиат и воровство будет всегда, но отнюдь не правильно одобрять подобные действия, чем вы именно сейчас и занимаетесь. Это наоборот отгоняет желание заниматься переводами. Ты стараешься ради людей, а они вот так вот "благодарят". Благо таких умных личностей - единицы, да вот только горький привкус остается.

Изменено пользователем CrutoySam

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Давайте приведу аналогию. Вот есть пекарь, придумал он новый рецепт хлеба, сунул тесто в печь и отошел по своим делам, а кто-нибудь другой пришел, стащил неготовый хлеб и продает его другим говоря что это новый рецепт. А хлеб сырой ещё и не вкусный.

Повар видит что хлеба нет и печет новый, но вот только все попробовали этот сырой хлеб и не хотят брать готовый. В этом вся и беда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если у человека получается заработать на том, что раздается в другом месте бесплатно, то я не против такого варианта. Такой бизнес все таки надо уметь делать.

В таком случае он обязан заключить договор с авторами и перечислять им большую часть средств, оставляя себе небольшой процент как посреднику.

Но это ведь нет.

Было ли голосование? Соглашались ли художники совместно с переводчиками на экспроприацию результатов их труда?

Соглашались ли передать права на творчество кому-нибудь другому, дабы он мог представляться автором этого творчества? Ведь этого не было.

Все переводят ради общественного блага, но кто-то переводит ради славы, кто-то переводит совершенно безвозмездно, кто-то нарабатывает себе портфолио на будущие проекты, кто-то просто хочет поиграть в игру на своём языке.

Цели авторов чётко не обозначены, но это не значит, что можно их размывать.

Если данный вопрос серьёзно стоит на повестке, то на ноте можно организовать элементарное голосование, создав отдельную главу (с ограничением на редактирование для модераторов), где каждый отпишет своё мнение в строке перевода. Так всё будет достаточно открыто.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Давайте приведу аналогию. Вот есть пекарь, придумал он новый рецепт хлеба, сунул тесто в печь и отошел по своим делам, а кто-нибудь другой пришел, стащил неготовый хлеб и продает его другим говоря что это новый рецепт. А хлеб сырой ещё и не вкусный.

Повар видит что хлеба нет и печет новый, но вот только все попробовали этот сырой хлеб и не хотят брать готовый. В этом вся и беда.

Плохая однако аналогия, аналогией было бы если бы этот пекарь по своему рецепту делал и раздавал хлеб бесплатно, а другой по этому рецепту хлеб продавал.

Да и сравнивать реальный труд с виртуальный все же не верно.

В общем, разводить дебаты на этот счет у меня нет желания. Человек спросил про копирайт на шрифты, я написал ему свое мнение, его право прислушаться или нет.

В остальном все останутся при своем. Хорошо?

Немного разряжу обстановку:

 

Spoiler

77RfHxV.png

Изменено пользователем WarFollowsMe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Bladesong

      Метки: Работа в магазине, Крафтинг, Средневековье, Ролевая игра, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: SUN AND SERPENT creations Издатель: Mythwright Серия: Mythwright Дата выхода: 22.01.2026 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 436 отзывов, 95% положительных
    • Автор: allodernat
      Eternal Radiance

      Жанры: Action, Adventure, RPG, VN (экшен, приключение, ролевая игра, визуальная новелла)
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: Visualnoveler
      Издатель: Visualnoveler
      Дата выхода: 15 декабря 2020 г.
      Отзывы Steam: Очень положительные (82% положительных отзывов)
       
      Перевёл на русский язык с использованием нейросети + шрифты.
      P.S. это больше визуальная новелла с примесью ролевой игры, диалогов тут очень много.
      Совместимая версия: steam 1.01R1 (по идее должна быть актуальная в стиме)
      Скачать для PC: яндекс диск | Boosty Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Cкопируйте папку «Eternal Radiance_Data ».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
       
      Также адаптировал русификатор под switch.
      Чтобы установить, скопируйте папку atmosphere в корень microSD.
      Совместимая версия  [0100FAB0152EA000][v0]  . 
      Скачать для switch:  яндекс диск  | Boosty    

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Проект реализуется при поддержке Института развития интернета (АНО «ИРИ»). 27 января, в день 82-й годовщины снятия блокады Ленинграда российская студия «Искра» запустила сайт проекта «Дорога Жизни», а также раскрыла даты выхода игры. Демоверсия выйдет в мае, релиз запланирован на раннюю осень 2026 года. Проект реализуется при поддержке Института развития интернета (АНО «ИРИ»). На сайте «Дороги Жизни» представлена основная информация о нарративно-ориентированной игре, посвященной водителям легендарной «полуторки» на дороге жизни времен блокады Ленинграда. Сообщается, что «Дорога Жизни» — бесплатный сюжетный симулятор вождения по одной из самых опасных трасс в истории, игра о ежедневной работе и подвиге водителей, перевозивших грузы по ледовой трассе Ладожского озера. Проект нацелен на максимально достоверное воссоздание исторических условий и предлагает игроку повторить подвиг героев, которые ежедневно спасали Ленинград. Демоверсия игры выйдет на платформах VK Play и Steam в мае 2026 года. Релиз финальной версии ожидается осенью. В ней будет представлено пять миссий, основанных на архивных документах и свидетельствах очевидцев, и пять сюжетных персонажей, чьи истории раскрываются по ходу игры. Разработчики подчеркивают, что их проект не упрощает события и не сглаживает их драматизм. Игра делает акцент на исторической достоверности и психологическом давлении, с которыми ежедневно сталкивались водители на Ладоге.
    • Даты релиза у проекта пока нет. Недавно студия Book Burner Games (одним из руководителей которой является журналист и музыкант Петр Сальников с портала Disgusting Men) анонсировала необычный проект под названием Sonic Terror. По жанру это тактическая RPG, в которой рок-музыкантам придется сражаться... с пришельцами.  Даты релиза у проекта пока нет.
    • Нет, ты  тут жертва. Спасём, не переживай. Чота одни вспышки, странная фигня.
    • Смотрю, всё те же лица.  И снова, с какими-то необоснованными обвинениями     А тебе наша свадьба прям покоя не даёт, да?     Если кому интересно, вышла демка Nocturnal 2 https://store.steampowered.com/app/2847780/Nocturnal_2/
    • @Chillstream привет, на последней версии не работает, можешь обновить?
    • Ну если игра тебе интересна, почему нет? Ты же в первую очередь для себя делаешь. 
    • Вредный движок ADS. Есть некоторые проблемы с шрифтами. В игре 17000+ строчек текста. И очень кстати разнообразного.  Всё собрал в TRA, но в игре всё равно простреливают фразы на английском. Хотя в TRS они переведены, возможно косяки компиляции. 
    • Если разберусь со второй, возьмусь за эту. 
    • У любимой визуальной новеллы вышло продолжение, которое пока не имеет переводов, а хочется. Я учу языки, а вот “программисткого” опыта у меня никакого нет. Порывшись в интернете нашла разные программы, которые в этом деле используются. Но судя по всему, движок в этой ВН не особо популярный, потому что никакие Translator++ её не берут. Судя по заставке игры, она сделана на Artemis. При этом никаких .art в файлах не найти.  Для перевода мне нужно найти файлы с текстом новеллы. Я открыла файл root.pfs при помощи GARbro, но все файлы внутри явно слишком короткие, чтобы содержать текст с диалогами. Если ВКРАТЦЕ: ищу кого-нибудь, кто поможет найти мне текст новеллы в файлах  ссылка на новеллу также прикрепляю содержимое root.psf Спасибо!
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×