Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята а есть пред релизная версия перевода?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребята а есть пред релизная версия перевода?

Прогресс перевода:63,9%

Изменено пользователем Kriper26

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

30% кусания ногтей))132.gif Интересно диологи поправили в последнем обновлении.146.gif

к началу лета может перевод и увидим в лучшем случае2.gif

Изменено пользователем Kotoko

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я конечно буду звучать как [censored], но всё же, нафига вы ждете перевод, когда тут всё просто как два пальца? Плюс монологи вообще никакой нагрузки не несут.

Интересно, почему цензурное слово тут отмечено как нецензурное?

Изменено пользователем Apan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я конечно буду звучать как [censored], но всё же, нафига вы ждете перевод, когда тут всё просто как два пальца? Плюс монологи вообще никакой нагрузки не несут.

Интересно, почему цензурное слово тут отмечено как нецензурное?

думаешь крутой? :big_boss:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я конечно буду звучать как [censored], но всё же, нафига вы ждете перевод, когда тут всё просто как два пальца? Плюс монологи вообще никакой нагрузки не несут.

Интересно, почему цензурное слово тут отмечено как нецензурное?

А мне играть приятнее когда игра на родном языке. Затрахали своим английским, наш язык ничуть не хуже.

Кстати да перевод чето замедлился, походу подустали ребята. Ну это и понято.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Последние новости с полей

В техническом плане почти все готово, осталось проработать письма.

Всю информацию из раздела EXE/Everything перенесли в более понятные и удобные для редактирования новые разделы. В них же добавили комментарии для лучшего понимания кто и что говорит.

Строки с комментариями начинаются со слова "__comment", их переводить не нужно.

Один общий комментарий для всех: ПОЖАЛУЙСТА следите за количеством всех спец символов, Если стоят несколько пробелов ставьте в переводе тоже несколько пробелов. И следите за другими знаками, например: "` Bus Stop^> Pelican Town", эти знаки не опечатка, в игре они преобразуются в иконки (стрелочки, сердечки и так далее.

В этих разделах часто можно встретить новые ключи, которые мы подменяем на значения из игры. Вот их список :

@newline - Символ новой строки

@farm - Название фермы игрока

@player - Имя игрока

@playerChild - Имя любого ребенка игрока

@number - Любое числовое значение вместе с символами ' ', '+', '-', '.', ',', ':'

@key - универсальный ключ может быть любым словом, именем персонажа, названием предмета, частью фразы и так далее. По возможности старались писать комментарии чтобы было понятно как собирается конечная игровая фраза. Если в какой-то момент совсем не понятно как переводить, пишите комментарий и туда и в эту тему, будем думать вместе и добавлять больше комментариев.

@key можно склонять! Об этом ниже.

Примеры использования (оригинал -> перевод = фраза как она будет видна в игре):

"Hey! How's @farm Farm doin'?" -> "Привет! Как успехи на твоей @farm ферме?"

если игрок назвал ферму "Супер" то в игре будет

= "Привет! Как успехи на твоей Супер ферме?"

Если игрок назвал своего персонажа Василий:

"Hello, @player!" -> "Привет, @player!" = "Привет, Василий!"

"It's so wonderful to welcome little @playerChild into our life." -> "Это замечательно - приветствовать кроху по имени @playerChild в нашей жизни."

= "Это замечательно - приветствовать кроху по имени Катя в нашей жизни."

"@number Energy" -> "@number Энергии" = "0 Энергии" или "+150 Энергии" или "-9123.13- ,123: Энергии" и так далее

Это сделано чтобы вам меньше переводить, вместо 0, +2, -3 и дробных чисел всего одна строка. Ещё примеры:

"@number am" -> "@number am" = "09:50 am" или "19:25 am"

"Current Funds: @numberg" -> "Текущие средства: 192,837,231g" или "Текущие средства: 56 341g"

@key - это самое интересное, в оригинале всегда стоит без склонения: "@key", только в переводе может принимать вид:

@key - именительный падеж

@keyR - родительный

@keyD - дательный

@keyV - винительный

@keyT - творительный

@keyP - предложный

Примеры:

"Give @key her secret gift?" -> "Подарить @keyD тайный подарок?" = "Подарить Льюису тайный подарок?"

"Select a gift for @key." -> "Выбрать подарок для @keyR." = "Выбрать подарок для Льюиса."

"During the night, @key gave birth to a @key." -> "Ночью @key родила @keyV."

допустим что здесь первый @key - имя коровы, второй @key = "baby cow" тогда получится = "Ночью Буренка родила телёнка."

ЛИБО первый @key - имя вашей супруги, второй @key = "girl" тогда получится = "Ночью Эмили родила Катю."

Порядок ключей очень важен, их нельзя менять местами!

Еще раз - если в какой-то момент совсем не понятно как переводить, пишите комментарий и туда и в эту тему, будем думать вместе и добавлять больше комментариев.

Картиночка того что получается из ключа

". Could someone bring me a @key? @newline -@key@newline@newline- @numberg on delivery@newline- @key" ->

"Может кто-нибудь принести мне @keyV? @newline -@key@newline@newline- @numberg за доставку@newline- @key"

где последний ключ: "Bring @key a @key": "Принести @keyD @keyV",

:::

3wTtQu1.png

Все эти ключи относятся только к новым разделам, не нужно использовать их в старых.

Список новых разделов:

StardewValley/EXE/_Events

StardewValley/EXE/_Game1

StardewValley/EXE/_GameLocation

StardewValley/EXE/_GameQuests

StardewValley/EXE/_KeyWords

StardewValley/EXE/_Locations

StardewValley/EXE/_Menus

StardewValley/EXE/_MiniGames

StardewValley/EXE/_NPC

StardewValley/EXE/_Object

StardewValley/EXE/_Utility

StardewValley/EXE/_TBinStrings

Все кроме последнего из EXE файла

Последнийф файл - из файлов карт (*.tbin)

Так что, господа переводчики, пожалуйста активизируйтесь, осталось немного.

Изменено пользователем curiouspers

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, проясните пожалуйста вопросик по шрифтам. Я все еще надеюсь, что увижу в игре нормальный, человеческий, читаемый шрифт а не куриную каллиграфию. В оригинале он вообще убогий до омерзения. В модах видел чуть покрасивее, но тоже не фонтан. Это рисованные шрифты такие или игра так корежит стандартные, которые ей подсовывают? Можно ли в нее запихать что-то более эстетичное?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

здорово выглядит119.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребят, проясните пожалуйста вопросик по шрифтам. Я все еще надеюсь, что увижу в игре нормальный, человеческий, читаемый шрифт а не куриную каллиграфию. В оригинале он вообще убогий до омерзения. В модах видел чуть покрасивее, но тоже не фонтан. Это рисованные шрифты такие или игра так корежит стандартные, которые ей подсовывают? Можно ли в нее запихать что-то более эстетичное?

Это рисованые шрифты, можете лучше? Пожалуйста сделайте. Все исходнике есть в этой теме.

Изменено пользователем curiouspers

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Slay the Princess

      Жанр: Визуальная новелла Платформы: PC Разработчик: Black Tabby Games Издатель: Black Tabby Games Дата выхода: 23 октября 2023 Движок: RenPy  
      У игры 6453 отзыва, 97% из которых положительные.
      Игра занимает 14 место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Загрузила все Resources.mpk архивом — https://drive.google.com/file/d/1Q-ssogwNmkShXG1bI892fqMqwv6GtFmJ/view?usp=sharing
    • Спасибо) Работа ведётся, немного не понял на счёт модифицированного .cpk. Уже пробовали запаковывать скрипты обратно, всё работает. (Опять же скорее всего не опнял о чём вы).  Я лично очень ждал перевод SAO HR, а когда вышел русификатор Lost Song удивился насколько он был качественный. Я не большой фанат игр по SAO, Но ещё с тех пор как была вита хочу её пройти.
    • Вариант, кстати, очень даже хороший, позволит попасть в абсолютно любую часть игры. Будет замечательно, если удастся получить такие сохранения)  
    • Если мнение непопулярное, то я тоже в меньшинстве. Предзаказы делать перестал, потому что вижу как система работает на данный момент. Зато тяп-ляп, и из денег тебе дали кляп. Однако, можно попробовать постараться на это с другой стороны посмотреть: От киберпанка 2077 на старте удовольствие получил, а бонусом ещё и обновили её капитально так, чего я не ждал.
    • Русификатор сломался после обновления v.1.0.3. Обновление вышло 1 октября, 2025.
    • Прочитай мой коменты, особенно удили вниманию мое просьбе о помощи. P.S.  Субтитры из видео (*.USM) нужно переводить? нашли программу которая сможет достать субтитры и потом вставить их назат?
    • Удачи вам! Надеюсь у вас все получится!   И вам удачи с HR!
      Если надо - могу сбросить модифицированный usa.cpk для более удобного тестирования перевода в HR (т.е файлы перевода достаточно будет кинуть в папку с игрой, чтобы игра их считала).
    • И что действительно вот прям неплохо? Так то игра пошумела немного в своё время, просто забыл про неё.
    • Чет месяц не падали бустеры карточек в стим, и вот опять ,эксперимент продолжается..пока 45 штук с начала года. з.ы https://store.steampowered.com/app/1114220/Gedonia/ кстати если кто не играл,очень  не плохо.
    • Шрифты в авто переводе взяты как раз из hollow realization. Если удастся сделать кастомный будет шикарно    История в игре очень разбросана. Обязательны к прохождению только простые квесты принеси/убей, без сюжетной составляющей и загадки на этажах, так как оба условия необходимы для начала рейда на босса этажа, а так же очень небольшая часть сюжетных ивентов, которые являются такими же условиями для реда на босса этажа. Подавляющее большинство сюжета доступно как доп истории, открываемые по мере прохождения этажей и требующие разных персонажей в пати и их отношение к Кирито. Собрать ультимативное количество сохранений на всё будет непросто, особенно учитывая, что в игре фактически только один слот и тот записывается при каждой смене локации. Для начала я бы попробовал сделать полное прохождение по гайду, выдирая сохранения после каждого пройденного босса этажа. Как такой вариант?   По поводу hollow area не уверен, ибо сейчас не скажу, насколько сильно по итогу они переплели этот сюжет с оригиналом, но насколько знаю, не очень сильно, так что пока что соглашусь отлажить на потом
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×