Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Rebel Galaxy

Русификатор (текст) — от ZoG Forum Team

banner_pr_rebelgalaxy.jpg

Жанр: Action /Space simulator

Платформы: PC XONE PS4

Разработчик: Double Damage Games

Издатель: Double Damage Games

Издатель в России: Отсутствует

Дата выхода: 20 октября 2015 года

 

1_th.jpg2_th.jpg3_th.jpg

 

 

Spoiler

 

 

 

 

Spoiler

Rebel Galaxy - это космический симулятор с ролевыми элементами, где игроку предстоит управлять гигантскими космическими кораблями с десятками персонажей на борту. Доступен огромный игровой мир на основе процедурной генерации, масштабные космические битвы в реальном времени, оппозиционные и дружественные фракции и множество других возможностей.

 

Крайне интересует вопрос -возьметься ли кто нибудь за перевод этой игры ? Крайне атмосферная получилась вещь - в стиле "дикий, дикий космос", те кто помнят "Светлячок" те поймут )

 

 

Утилиты для разбора (Toolset): https://github.com/hhrhhr/Lua-utils-for-Rebel-Galaxy

Текст для перевода https://yadi.sk/d/dDLtQ9ivkNcZ8. Используйте Notepad++ https://notepad-plus-plus.org/download/v6.8.6.html в качестве блокнота.

Перевод игры:

Прогресс перевода:

 

Spoiler

Скоро!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Встретил ошибку когда кто то связывается с тобой например "гони груз или бери деньги ток оставь меня в покое" текста для ответа нет.

Диалоги+новостная лента+корабли перевод есть

Миссии без сюжетной линии поставил перевода нет

Картинка

Изменено пользователем Nerokesh

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
тогда уточняющий вопрос: причем тут время создания файла, если вы просите перевести на год вперед время последнего изменения?

Я говорю, поменять все даты на год вперед. :)

Уточняю:

Даты моего DATA.PAK

02.01.2016, время 11:22, плюс 5 минут. По сути дата и время установки игры.

Даты диалогов DATA2.PAK

Время последней записи 30.12.2015

Время создания 07.01.2016

Перевода - нет.

Явно, время последней записи, влияет. Какие еще сочетания могут влиять - разбираться не стал.

Просто изменил все, без проведения экспериментов.

Изменено пользователем Max_Win

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

эксперимент показал, что влияет только время изменения (write date). так как винда не имеет аналога команды touch, то придется задуматься о "менеджере модов", который будет получать время из основного DATA.PAK и добавлять по минуте к последующим файлам. обычное разархивирование сохраняет время изменения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все каникулы новогодние жду новую сборку, порадуйте старика...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята мы тоже не прохлаждаемся. За последние дни было много сделано и переделано, работы ведутся. Срок окончания пока назвать не могу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

за перевод спасибо! но земетил неприятные огрехи c русиком

1. начальный квест не проходим:( забираю груз вискаря лечу на станцию, вискарь забирают но квест не засчитывают, диалог в баре не появляется прохождение соответственно встало.

2. в 70% случаев при выводе списка миссий на любой станции игруха вылетает :(

на англ варианте все норм версия игры gog 1.62/1.7

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

промежуточные результаты. я попросил, чтобы Dan780 временно приостановился, для того чтобы проверить и постараться пофиксить текущие косяки и прочие радости. постараться получилось вполне, но вот пофиксить — не очень. причина вылетов и багов найдена, но она уж очень трудно лоцируется.

выкладываю в кучу https://yadi.sk/d/LVLT2alrmnykL с таким содержимым:

  • rg_1.07_rus_and_fonts.zip

    содержит перевод, растровые шрифты (как оказалось, более стабильные, чем TTF) и установочный батник. после копирования содержимого прямо в каталог \Rebel Galaxy\PAKS\ запустить этот батник, он установит время изменения на текущее, чтобы гарантированно загрузиться после основного архива DATA.PAK.

    вылеты лечились удалением сбойного файла, поэтому магазин практически наполовину английский. искать сбойные строки остается только добавлением по одной и мольбе, чтобы рандом позволил этому товару появится в магазине.

  • rg_1.07_rus_sources.zip

    "исходники" вышеозначенного перевода, стартовая точка для дальнейшей работы.

  • rg_1.07_eng_sources.zip

    все оригинальные .DAT-ы из версии 1.07

  • rg_1.07_dict.zip

    lang_original.lua — все известные на текущий момент подлежащие переводу строки (без "непереводимых" типов STRING).

    lang_russian.lua — то же самое, но наложен текущий перевод.

    list_conflicted_ids.lua — список строк, которые ни в коем случае нельзя переводить/менять/дышать.

    очень здравая идея заключается в том, чтобы весь перевод вести в lang_russian.lua. открывать нужный скрипт, смотреть ID нужной строки, искать его в этом здоровом словаре и прямо в нем исправлять. геморно, да, но так почти исключается ситуация, когда одна и та же строка/фраза в разных файлах переводится по разному.

p.s.

утилит для импорта перевода из здорового словаря во все скрипты я пока не выложил, в процессе причесывания.

p.p.s.

а все-таки разрабы — гадины редкостные. в связи со скорым выходом игры на консолях они полностью забили на поддержку PC-версии. поэтому ждать перевода, в котором будет переведено все-все-все безсполезно :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Разрабов то сего 2 человека не разорваться же им.

Жду новых файлов для теста. По старым уже отписывался.

Думал ты выложишь хах спасибо не внимателен я)

Изменено пользователем Nerokesh

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Разрабов то сего 2 человека не разорваться же им.

Жду новых файлов для теста. По старым уже отписывался.

В посте выше ссылка)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребяты, не спешите!

Сделать кое-как всегда можно, а вот ТАК-КАК уже работа требуется.

Занимался переводами и знаю, что это и как это делается.

Удачи Вам и неспеша потихоньку :drinks:

зы Рад бы помочь, но внуки однако ;)

Изменено пользователем FinistEG

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поставил rg_1.07_rus_and_fonts.zip сразу после старого шрифта в глаза ударил новый было больно стал вроде он более мягким.(не особо важно)

На доске объявлении теперь все норм.(сообщения друг на друга залезали)

Порадывал перевод названий предметов, но их названия не по размеру рамки.

Везде куда не заходил все норм кроме:Игра вылетела после захода в DEFENSE и клика на Hull или Shield или Deflector по идее там товары на 4, 5 и 6 уровень

Runtime error

Придется поиграть пока на старых последних выкладываемых Dan780 файлах.

Опа с помощью батника (touch) отредактировав его оживил перевод 1.00 сижу радуюсь. :happy:

Мда радовался не долго из за некоторых заданий рус были вылеты пришлось удалить файлы с переводом их.

Так что у тех кого не пошел первый перевод дерзайте.

ИМХО: Считаю что шрифт надо чуть покрупнее сделать.(В описании все норм и в разговоре с барменом, а вот числа бы по крупнее в Покупке Оборудования)

Изменено пользователем Nerokesh

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Установил rg_1.07_rus_and_fonts.zip (лицензия Стим)

Благодаря шрифту стало выглядеть куда лучше.

Сюжет стал играбелен(по крайней мере 3 первых миссии).

Стабильно вылетает при попытке захода в "Mission Log"

Доп задания берутся корректно.

В общем верной дорогой идете уважаемые разрабы-переводчики.

Благодарю за ваш труд!

Изменено пользователем Gideon87

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

https://yadi.sk/d/LVLT2alrmnykL , архив rg_1.07_rus_and_fonts_160113.zip:

* немного переделаны шрифты, на разрешениях <= 1280*1024 должны выглядеть менее блеклыми/размытыми.

* целиком и полностью выкинут перевод товаров/систем/оружия/щитов и тд, а также их описания. оставлены только диалоги, события и миссии (ну и сюжетка, ессно). бороться с вылетами нет больше сил, особенно учитывая необходимость начала новой игры для корректной проверки.

* чуть-чуть подправлен перевод в паре-тройке мест.

по поводу "мелких шрифтов". размер и положение каждого элемента интерфейса прописан по большей части в \MEDIA\UI\*.LUA, в оригинале такие же конские диалоги и милиздрические буковки в списках магазинов. изменяя шрифты можно лишь ухудшить их четкость или сделать более широкие/узкие символы. и честно говоря, интерфейс при всем своем обалденном "двухкнопочном" управлении имеет весьма отвратный UI. как в сердцах заметил один стим-юзер, "90% самой нужной информации расположено на 10% свободной площади, остальное занято всякой хренью".

по поводу вылетов. при обновлении перевода без начала новой игры большинство вылетов происходят из-за прописывания в сейвах большинства текстовых значений. при изменениях в интерфейсе обычно все прокатывает, но при обновлении миссий, особенно сюжетных, все очень плохо. иногда спасает незамедлительный полет к другой станции, а лучше прыжок в соседний сектор, чтобы товары, побочки и всякие пираты перегенерировались заново (но это все на уровне бубна).


p.s.

очередное обновление инструментария. так как мне чего-то надоело (технически) мучаться в одиночку, то составил краткий мануал для начинающего переводчка по пользованию всем этим добром. распаковать, протестировать, найти небольшие ошибки — легко, практически только мышекликаньем ;)

Изменено пользователем hhr

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Работоспособность подтверждаю. Жаль, что не получилось внедрить весь объем, что я перевел. Ну тут ничего не поделать разрабы вкложили в игру столько "свиней", что черт ногу сломит. Остается ждать от них каких-то встречных действий лишь после релиза версии для соснолек.

Потестите и отпишитесь, если все будет окей, версия уйдет Сержанту в релиз.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за развернутый ответ по поводу "мелких шрифтов" ситуацию понял печально, но да не зачем придираться мне к мелочам.

Поставил rg_1.07_rus_and_fonts_160113.zip вылетов с старого сохранения не было.

Миссии не все переведены ну вы наверно сами в курсе.

В версии перевода 1.0 от 30.12.15 описание кораблей было переведено и был транслит описания оборудования. Я с ней стабильно играл.

Хотелось бы увидеть это в релизе следующего русификатора.

Если нет возможности ну и ладно.

Спасибо за работу над переводом.

Ах да забыл написать баг с тем что отсутствовал текст при разговоре с пиратом:Картинка с багом

Теперь все нормуль.

Изменено пользователем Nerokesh

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Trevor_

      Ys X: Nordics
      Жанр: Экшены, Приключенческие игры, Ролевые игры
      Разработчик: Nihon Falcom, PH3 GmbH
      Издатель: NIS America, Inc.
      Серия игр: Ys
      Дата выхода: 25 окт. 2024 г.
      Интерфейс: Японский, Английский, Французский
      Озвучка: Японский, Английский
      Версия: GOG/Steam 1.0.9
      Описание Серии:
      Ys — древнейшая серия японских aRPG, посвященая различным приключениям Адола Кристина по вымышленному миру, который во многом напоминает фэнтезийный аналог настоящего. Сами истории подаются в виде пересказов его дневников. Практически каждая часть предлагает новый регион с новыми проблемами и действующими лицами, так что серия дружелюбна к новичкам.
      Описание:
      Ys X посвящена одному из первых приключений Адола, где он угодил в водоворот проблем сурового народа, который явно вдохновлён викингами.
      Десятка также начинает новое поколение для серии, в рамках которого многие механики серии были переделаны и переосмыслены. Также впервые в серии появился корабль с полноценными морскими путешествиями.
    • Автор: SerGEAnt
      Octopath Traveler 0

      Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Партийная ролевая игра, Для одного игрока, Псевдотрёхмерность Платформы: PC XS PS5 SW2 Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Серия: OCTOPATH TRAVELER Дата выхода: 4 декабря 2025 года




  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • У меня, кстати, не возникло проблем с этим, поскольку я пошел по простому пути: взял json файл сценария, считал его как текстовый файл, извлек все строки, которые начинались на ^ и отфильтровал ненужные. Это возможно, потому что файл скрипта не меняется годами после последнего патча. Его не меняли даже после выхода приквела про героиню этой игры, хотя могли бы что-нибудь добавить, например отсылки к сюжету новой игры. Наверно, слишком накладно тестировать изменения. И обратно из гугл-таблицы в json, и потом в dat-файл тоже все вставляется хорошо. Среди трудностей, которые возникли у меня, это действительно пройти все варианты, чтобы правильно перевести в контексте и протестировать, и чем дальше, тем будто труднее)
      Кроме того, я не решил, что делать с числительными, которые в игре часто пишутся словами. И была еще пара моментов, для которых нужно видимо разобраться в инке и дополнить код сценария.
    • даже не начинай. У тебя всё всегда плохо, мы в России все умрем. Ничего нового. Не напрягайся. Опять нарисовался, прям нюх на подобное. И ведь с таким видом будет изображать, что ему не на… плевать  Так почему ни Hail to the Rainbow стала хедлайнером, ни Of Ash and Steel. Где постеры по всей Москве с этими и другими Играми? Ах, да, кипрские компании, денег не ма, ой, сорри. Зато опять, снова танки, корабли  Это играми то с трудом назвать можно. У китайцев и японцев тоже полно всякого донатного успешного шлака, но не они двигатели… хотя что я понимаю. Кто купил всю рекламу у Кили? Донатные помойки. Кто зашибает в неделю как вся твоя семья за всю жизнь? Донатные помойки. Уря 
    • Поддержать нас, чтобы мы взялись за её перевод, можно в группе. =)
    •   Что тебе мешает создать резервные копии игр в Стиме? Или скачать игру и перевести Стим в автономный режим, чтобы он работал без подключения к сети? Да, через какое-то время он запросит подключение, но насколько я знаю это будет через несколько месяцев. К тому моменту или интернет снова включат или тебе будет уже не до игр.
    • Энтузиасты частники в основном, как идет официал  обычно просто возможность деньги украсть. А на результат пофиг сделаешь кое как заказчик все равно обычно претензий не выдвигает.Of Ash and Steel была неплохим рпг если бы не клон готики. Вон люди пилили Hail to the Rainbow безо всяких копирок и вышло отлично.
    • Все так, единственный головняк — прокликать все возможные варианты) Чем сейчас и занимаюсь)
    • нет, так это понятно, сейчас культ заработка и большого. Парня им надо чтобы в месяц млн. зарабатывал, на секции детям млн., на авто 3 млн., аренда офиса млн. и т.д., это еще если на Патрики не ходить, там вообще 10млн в неделю, эти не исключение. Но неужели не хочется, чтобы их дети играли в своё, при этом, чтобы не стыдно было. Показать свои игры. Уверен, дети тех кто работал над Атомным сердцем и Спайс Мариной 2 гордятся своими родителями, а те с гордостью рассказывают, что именно они создавали в игре. А эти что, донатные помойки своим детям показывают? “Смотри сын, твой папа очередных китов на бабки развел, у них теперь нет квартиры, а мы скоро новую купим”. Забавно.
      Все эти мероприятия превратились в рекламные стенды (и раньше было, но важна мера, и преобладание интересных и качественных игр, желательно и количество, но сейчас тяжко, инвесторы не резиновые), при том не того ради чего люди пришли, а левых сервисов их спонсоров. Ну и зачем тогда стараться? А, стоп... По мне так те из 1с кто создал пусть и коммерчески не успешные, но всё же достойные игры, крутые, а эти все из танков, вар(инагентов)фейсов и подобной хрени, обычные торгаши, а игроки для них кошелек. Уважения не достойны. Да работают, да зарабатывают, но к Видеоиграм они не имеют ни какого отношения. Как те же киберспортсмены не имеют отношение к спорту, чтобы они там не думали. Стример не ведущий, а блогер не журналист.  Да даже корявая и баганутая Of Ash and Steel это Игра. Если бы им дали больше времени и финансов, мог получится локальный ХИТ. Да у нас много хороших именно Игр. При том много и маленьких хитов. Но банки, компании “Я” и другие торгаши никогда их не заметят, ибо распил и освоение это другое, тут понимать надо, тут не про игрульки всякие, главное очередное мусорное мероприятие провести, от которого пользы 0, но зато какая картинка. А тут и картинка провинциальная.  такое предлагать москвичам и гостям, это просто позорище и сверхнеуважение к посетителям. Да рядовой каток в Москве солидней выглядит и больше вызывает восторга чем это. хотя прости нас, ушастый, мы всё.
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×