Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

windows defender ругается на перевод)

Выбирай, что из них нужно убить. :smile:

Изменено пользователем Medwedius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть ли возможность подключиться к переводу?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод уже давно завершен. Вылизывают текст.

Так и версткой текста могу помочь. Если нет, тогда ладно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод уже давно завершен. Вылизывают текст.

А есть где-нибудь полная (пусть и не отшлифованная) версия русификатора? Лично мне не принципиально, чтобы перевод был прям идеальным. Главное, чтобы все было переведено (ну или хотя бы почти все), так как с английским у меня не очень. Просто, увидел, что отшлифованную версию первого задания выложили. Вдруг раньше где-то выкладывали неотшлифованную полную версию.

P.S. И большое спасибо тем, кто занимается русификатором.

Изменено пользователем alex09876

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А есть где-нибудь полная (пусть и не отшлифованная) версия русификатора? Лично мне не принципиально, чтобы перевод был прям идеальным. Главное, чтобы все было переведено (ну или хотя бы почти все), так как с английским у меня не очень. Просто, увидел, что отшлифованную версию первого задания выложили. Вдруг раньше где-то выкладывали неотшлифованную полную версию.

P.S. И большое спасибо тем, кто занимается русификатором.

Такой нет ( не знаю почему )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Играл без перевода и всю жизнь думал что в первом квесте братья что то не поделили и между собой передрались, а оказывается вон чо. Да и Вессель, на которого я думал что пародия на Хорста Весселя оказался просто Хорьком :))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Один парень сделал прогу, которая через гугл переводчик текст с игры переводит. Уже пробовал, перевод корявый, но смысл понятен. Не знаю можно ли ссылку оставлять

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Один парень сделал прогу, которая через гугл переводчик текст с игры переводит. Уже пробовал, перевод корявый, но смысл понятен. Не знаю можно ли ссылку оставлять

а этот паринь может wwe 2k16 через прогу свою перевести?

Изменено пользователем makc_ar
ОФФТОП

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что то я не пойму то говорили что перевели только 31 , остальное еще не трогали теперь перевели все.

Изменено пользователем folderwin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Один парень сделал прогу, которая через гугл переводчик текст с игры переводит. Уже пробовал, перевод корявый, но смысл понятен. Не знаю можно ли ссылку оставлять

Кинь мне в личку пожалуйста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а этот паринь может wwe 2k16 через прогу свою перевести?

Я не знаю как в wwe 2k16, программа текст считывает с картинки, на подобии распознавания с фото

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я не знаю как в wwe 2k16, программа текст считывает с картинки, на подобии распознавания с фото

Э... А можно ссылочку на эту замечтательную прогу? Можно в личку. Очень хочется потестить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: denus
      System Shock 2

      Метки: Киберпанк, Ролевая игра, Хоррор, Научная фантастика, Классика Разработчик: Looking Glass Studios, Irrational Games Издатель: Nightdive Studios Дата выхода: 11 августа 1999 года Отзывы Steam: 6129 отзывов, 94% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Сравнил озвучки на скорую руку, ну имхо озвучка от GamesVoice лучше, первое на что обратив внимание это актерская игра, второе это кастинг, по этим параметрам GamesVoice лучше, точность перевода это дело такое, приколупываться к отдельным фразам можно сколько угодно, но в реальности когда ты играешь этого не замечаешь и опять таки, этому продается слишком много внимания.
    • Демонстрация нейроозвучки:
    • Была ещё озвучка от “7 волк”. Гораздо более выразительная.
    • Всё может быть, но да ладно.. Вообще про 3-юю часть ничего не слышно, в разработке именно ремейк 2-ой части, также как было и с первой — сначала какой-то ремастер (Enhanced Edition), потом ремейк.
    • Удалось свести тексты ± к одному формату и составить список кандидатов используя алгоритм Левенштейна, поскольку мачить их приходится по английскому тексту — других схожих идентификаторов между PS и PC релизами нет. Всего в игре 40339 фразы (на самом деле чуть больше, некоторые мелкие тексты пока найти не удалось, возможно, зашиты в код, как было в предыдущих частях). Из них для 23312 удалось найти сопоставление в переводе от PSCD & Piligrimus Team. Всего в русской версии насчитано 27382 фразы (названия и описание предметов и способностей пришлось удалить из-за большого числа ложных срабатываний и значительного объема переименований в PC-версии). Таким образом для 85% текстов я сопоставление нашёл. К сожалению, это не значит, что всё взлетит из коробки. { "Key": "Conversations/ALISA_DRK_01_001", "English": "What's wrong?", "Candidates": [ { "Chapter": "STGDATA.BIN III", "Index": 191, "Original": "What's wrong?", "Russian": "В чём дело?", "Ration": 100 }, { "Chapter": "STGDATA.BIN V", "Index": 80, "Original": "What's wrong?", "Russian": "Что-то не так?", "Ration": 100 }, { "Chapter": "STGDATA.BIN VI", "Index": 2547, "Original": "What's wrong?", "Russian": "Что стряслось?", "Ration": 100 }, { "Chapter": "STGDATA.BIN VII", "Index": 353, "Original": "What's wrong?", "Russian": "Да что с тобой?", "Ration": 100 }, { "Chapter": "STGDATA.BIN VII", "Index": 649, "Original": "What's wrong?", "Russian": "Что случилось?", "Ration": 100 } ] }, Такие вот короткие фразы могут давать как ложные срабатывания, так и просто 5 абсолютно валидных вариантов перевода, уместность которых зависит от контекста. Ну и традиционная проблема с паролями никуда не делась — в русской версии они переведены для совпадения с изменениями в кодировке, поэтому такие тексты придётся как минимум отсмотреть и исправить. Я очень не хочу отсматриать глазами все 23312 строк, поэтому думаю как этот процесс автоматизировать. На данный момент на ум приходит проверить близость в диалогах. Если фраза 1 мапится на фразу 3071, а фраза 3 мапится на фразу 3073, то с большой долей вероятности фраза 2 замапится на фразу 3072 при условии, что в числе схожих кандидатов такая найдена. В качестве реперных точек можно использовать фразы с единственным кандидатом. Но их 16748. Чувствую, что пока я буду отлаживать новый алгоритм поиска, эту задачу уже можно будет закрыть вручную. >_> P.S. Как всегда, очень нужны люди, которые хотят и могут помочь переводу.
    • Последнее что я слышал про третью часть это то, что её то ли отменили, то ли заморозили. Был бы рад, если разработка продолжается, но там разработчик другой был кажется.
    • Вряд ли он будет, ибо сейчас весь упор на 3ю часть
    • Товарищи молодцы. Но надо ждать полноценного ремейка и для этой части.
    • Можно скачать отдельно текст или текст + озвучку. Товарищи с форума (@Wiltonicol и @FriendyS) сумели портировать локализацию «Фаргуса» под ремастер System Shock 2. Можно скачать отдельно текст или текст + озвучку.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×