Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
fajhvjkakwuh

D4: Dark Dreams Don't Die

Рекомендованные сообщения

D4: Dark Dreams Don’t Die

Русификатор (текст)

banner_pr_d4darkdreamsdontdie.jpg

Жанр: Adventure / 3D / 3rd Person

Разработчик: Access Games .

Издатель: AGM PLAYISM

Язык интерфейса: Английский, французский, итальянский, немецкий, испанский, японский, португальский

Язык озвучки: Английский

Дата выхода: 5 июня 2015

Системные требования:

? Операционная система: Windows 7 64-bit edition or Windows 8 64-bit edition

? Процессор: Intel Core 2 Quad Q9550 @ 2.83GHz or an equivalent AMD CPU

? Оперативная память: 6 ГБ

? Видеокарта: NVIDIA GeForce GTX 470 or AMD Radeon HD 6870 (VRAM 1GB)

? DirectX: Version 11

? Звуковая карта: Совместимая с DirectX 9.0c

? Свободное место на жестком диске: 10 ГБ

 

Spoiler

 

 

 

Spoiler

От создателей Deadly Premonition. D4: Dark Dreams Don't Die состоит из четырех эпизодов, события в которых развиваются в нуарно-мультяшном мире.

По сюжету главный герой (Дэвид Янг) потерял память после того, как некий злоумышленник убил его жену. Это событие настолько сильно потрясло героя, что у него появились сверхспособности — оказалось, он может перемещаться во времени. Чтобы это произошло, герою необходимо найти улику (предмет), который будет как-то связанный с ним, женой или убийцей — тогда он сможет перенестись в какой-либо связанный с ней отрезок времени. Благодаря этому навыку Дэвид должен расследовать таинственное преступление своей жены, выйти на след преступника и помешать его планам.

Разработчики Deadly Premonition сделали снова отличную черную юморную игру,игра очень похожа на творения Telltale Games. Движок Unreal Engine 3

1 сезон выйдет 5 июня, но сегодня выпустили демо версию, кто пошарит заранее посмотрите на структуру: шрифт и.т.д. Возможно ли её перевести и подружить с русским шрифтом?

Купить саму игру: http://store.steampowered.com/app/358090/

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/59466

Прогресс перевода на нотабеноид: 68.png

 

Spoiler

8ad5710a8760.jpg

7119603e8520.jpg

Изменено пользователем SerGEAnt
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я конечно понимаю, что переводить долго. Как сказал Stally - перевести, это пол дела, так вот у меня вопрос по этому поводу - почему же тогда пишется на главном экране только процент перевода и не пишется процент редактирования?

Всем, кто ноет по поводу "ну когда уже, 100% же висит"

Перевести - только пол дела, нужно ещё согласовать все части между собой, дабы избежать путаницы и проверить орфографию с разных точек зрения. Никто из нас не идеален.

Нас там работает три человека. Три человека на 13.9 тысяч строк. Может, для вас это число ничего не значит, но это действительно много.

И мы хотим чтобы люди, пользуясь этим русификатором, были благодарны, а не раздражались, постоянно натыкаясь на неточности и ошибки.

Поэтому всё проверяется досконально, от и до. Поэтому и уйдёт больше времени, чем обещала NeiraNorte.

Будьте терпеливы, и да воздастся вам.

Я был без крайне рад, когда слили перевод Deadly Premonition. Мне очень жаль, что украли чужую работу, но первое прохождение игры у меня было именно с ним. У меня ни капли не было раздражения, что где то попадались изредка ошибки, а только искренняя благодарность тем людям, которые переводили игру. Понимаю, это ваша работа и делать вы с ней можете что заблагорассудится, но неужели вам охота себя мучить и остальных? Даже в последнем Batman: Arkham Knight были неточности в переводе, а ведь им, в отличии от вас, платят деньги.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отвечу по порядку.

почему же тогда пишется на главном экране только процент перевода и не пишется процент редактирования?

Потому что Нотабеноид сам считает процент перевода, а вот процент редактуры - нет. Никто ж не будет вручную считать, сколько там чего уже исправлено и сколько ещё осталось.

вам охота себя мучить и остальных

Ну, мы-то не мучаемся, а работаем спокойно. Нам некуда торопиться. Проверяем, обсуждаем, сверяем, правим. А потом ещё тест будет и финальные правки, если таковые потребуются. Думаю, где-то к Новому Году выпустим. Раньше - вряд ли.

А "остальные" пускай ждут. Прошло то время, когда переводу нужна была команда. А статистика такова: из 21 одного человека, числящихся в "переводчиках", лишь 12 хоть как-то в переводе поучаствовали. При этом большую часть игры (почти 12000 строк из 14000) перевёл лишь 1 человек. Neira-Norte, если кто не понял. А сейчас она и ещё двое редакторов весь этот массив текста разбирают, чтобы игрок не кричал потом: "Что за бред?!", а играл и думал: "Молодцы, ребята, хорошо потрудились".

Изменено пользователем Zelengut

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вы на перевод только один не уповайте, никто не говорил, что для выпуска полноценного русификатора нужно только текст в игре запихать, еще шрифты нужны, а мб и тестуры еще

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Отвечу по порядку.

Потому что Нотабеноид сам считает процент перевода, а вот процент редактуры - нет. Никто ж не будет вручную считать, сколько там чего уже исправлено и сколько ещё осталось.

Ну, мы-то не мучаемся, а работаем спокойно. Нам некуда торопиться. Проверяем, обсуждаем, сверяем, правим. А потом ещё тест будет и финальные правки, если таковые потребуются. Думаю, где-то к Новому Году выпустим. Раньше - вряд ли.

А "остальные" пускай ждут. Прошло то время, когда переводу нужна была команда. А статистика такова: из 21 одного человека, числящихся в "переводчиках", лишь 12 хоть как-то в переводе поучаствовали. При этом большую часть игры (почти 12000 строк из 14000) перевёл лишь 1 человек. Neira-Norte, если кто не понял. А сейчас она и ещё двое редакторов весь этот массив текста разбирают, чтобы игрок не кричал потом: "Что за бред?!", а играл и думал: "Молодцы, ребята, хорошо потрудились".

Не все летпслейщики еще прошли и заплатили, я правильно понимаю?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не все летпслейщики еще прошли и заплатили, я правильно понимаю?

Не правильно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не все летпслейщики еще прошли и заплатили, я правильно понимаю?

Да.

Изменено пользователем Zelengut

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не правильно.

И в чем же тогда причина такой длительной задержки? Только не надо про редактуру - переводчик же сама отредактировала все уже.

 ! Предупреждение:

F22.6

Изменено пользователем makc_ar
Тебе никто не обязан делать его быстро.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я скажу банальщину, но если вы так сильно хотите перевода, то переведите сами, а если вы всего лишь трали, то тут уже ничем не поможешь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я скажу банальщину, но если вы так сильно хотите перевода, то переведите сами, а если вы всего лишь трали, то тут уже ничем не поможешь.

И ведь действительно банальщину сказал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И в чем же тогда причина такой длительной задержки? Только не надо про редактуру - переводчик же сама отредактировала все уже.

Да выше же все написали. Никто же не виноват, что тебя не устраивает такой ответ. Ты спрашиваешь в чем причина, и одновременно отвергаешь тот ответ который тебе дают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да выше же все написали. Никто же не виноват, что тебя не устраивает такой ответ. Ты спрашиваешь в чем причина, и одновременно отвергаешь тот ответ который тебе дают.

Ну если перл "мы редактируем отредактированное" считается ответом, то другие вопросы задавать наверное бессмысленно.

"Маразм крепчал, деревья гнулись".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
то другие вопросы задавать наверное бессмысленно.

Что не перевод, так хоть один "всем недовольный" найдется. Прочитай лучше правило F22.6. сайта, и не засоряй тему.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что не перевод, так хоть один "всем недовольный" найдется. Прочитай лучше правило F22.6. сайта, и не засоряй тему.

Я знаю правила. Спрашивал причины, а не сроки. Так что тему тут засоряешь разве что ты :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я знаю правила. Спрашивал причины, а не сроки. Так что тему тут засоряешь разве что ты :victory:

Ну значит у тебя какие-то проблемы со зрением или еще чего хуже - раз не в состоянии прочитать, что написано несколькими постами ранее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообщем, перестал ждать русификатор и начал проходить игру на английском, советую сделать также ибо будет таже история что и с deadly premonition(сроки выхода русификатора)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Orwell’s Animal Farm

      Метки: Политическая, Рисованная графика, Эмоциональная, Выбери себе приключение, Текстовая Платформы: PC iOS An Разработчик: Nerial Издатель: The Dairymen Дата выхода: 10 декабря 2020 года Отзывы Steam: 130 отзывов, 76% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Killer Klowns from Outer Space: The Game

      Метки: Для нескольких игроков, Хоррор, Хоррор на выживание, Командная, Насилие Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Teravision Games Издатель: IllFonic Дата выхода: 4 июня 2024 года Отзывы Steam: 3301 отзывов, 74% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • https://disk.yandex.ru/d/_wP6jWi0eG5zp не знаю нужен ли тебе распаковщик/запаковщик .DSO файлов который когда-то нам скинули разрабы чтоб мы переводили их (но там с ними надо быть осторожно так как они могут поломать игру как пример коты если в таком файле их перевести, то в игре название сменится на русский но коты перестанут быть юзабильными и спасет откат файла и сейва до установки .DSO файла с переводом).              (ЗЫ: там 2 батника Pack .CS to .DSO.bat и Unpack .DSO to .CS.bat, ну и екзешник Untorque.exe. Батники примитивные, в них постоянно надо было менять названия файлов. Сейчас даже смешно с этого ведь тогда даже и не думал их менять для упрощения себе работы и чтобы распаковывало/запаковывало любой нужный файл в папке допустим… но это уже мысли в слух)
    • уважаемый, похвально что Вы потрудились прояснить причину Вашего слива, не все на такое способны. Жаль это не отменяет всего другого.
      В какой чужой разговор я влез? Есть форум, есть тема на нём, в которой идет обсуждение, разве нет? Я увидел Ваш комментарий и прокомментировал его, конкретную часть Вашего ответа, которая не имеет отношение ко всей теме, которую я до этого прочитал, жаль что Вам показалось иначе.
      Жаль, что я так и не дождался толковый ответ на свои вопросы. Хотя, можно было догадаться что именно так и закончится, ведь все кто пишет про “гойду” и “рот закрой, раз своего нет” дальше развить свои предъявы не способны. Всего хорошего.
    • Уважаемый, прежде чем влезть в чужой разговор и выразить своё несомненно очень важное мнение, потрудитесь хотя бы ознакомиться с темой. Я в первом посте всего лишь упомянул, что игру не заблочили по региону и её можно подарить с казахстанского аккаунта на российский. Товарищ выразил своё “фи”, я ответил и понеслась.
      Что Вы там для себя считаете мне глубоко фиолетово, я с Вами не спорил и ничего объяснять не обязан. Всего хорошего.
    • чтобы победить, нужно чтобы кто-то проиграл. Пока что на лицо попытка скрыть свой слив отсутствием контраргументов клоунадой. Развлекайтесь, но победителем в таком случае Вы будете лишь в своей бурной фантазии. я так понимаю Вам есть что мне сказать, или так, мимо проходили?
    • Зачем покупать, низзя, бегом на торрент. За халявой. DLSS.
    • О как. Я Вас услышал, записал себе в интернет победы “+1” 
    •  А какой смысл ее вообще начинать с четвертой, хорошая борда в плане всего что связанно с сюжетом и персонажами это 1 и 2я части, 3я в плане сюжетки и персонажей это уже говно кринжовое, а что 4я будет на уровне 1и2 частей сомневаюсь, скорее останется таким же дермицом что и 3я. На счет чисто геймплея все 4 одинаково забористые, тут уже выбирай любую не прогадаешь.))только 1.2.3 хорошо оптимизированы ну а в 4ку похоже (по отзывам в стиме) оптимизацию не завезли совсем. 
    • слив. Я Вас услышал. зачем? По твоему раз я создал тему и обновляю в ней инфу, я собираюсь в это играть? Прочитай тему внимательней и посмотри на “ОЙ, извините” с намеком на то, что издатель для меня идут на хутор за бабочками вместе со своей игрой. Но отрицать не стану и не скрываю, ключи с площадок я покупаю и гифты из KZ получаю. И это не мешает мне плевать в сторону издателей с их “Ой, извините” и писать о том, что положительный отзыв никогда не будет доступен в моём регионе. Не нравится? Попробуйте запретите, LOL. 
    • Да, вышла. Да, требует железа или надо, обязательно, включать DLSS.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×