Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

Ребята как успехи по переносу 1с текста к основной компании, и правке имеющихся мелких ошибок в DLC? ибо стимовский перевод от capcom даже с вашими правками, не может вылечить тот бред, в субтитрах, просто тихий ужас))

Share this post


Link to post

будет ли обнова русификатора? Заметил косяк в переводе, и верните надпись в главном меню на Gold Edition, если можно.

Share this post


Link to post
будет ли обнова русификатора? Заметил косяк в переводе, и верните надпись в главном меню на Gold Edition, если можно.

Сам русификатор играбельный?

Share this post


Link to post

Обновлять перевод будете ? (Ошибки которые указал vovamaru), либо дайте кодировщик текста, если не хотите возиться с ним уже:)

Edited by Sergey3695

Share this post


Link to post
В 24.05.2017 в 04:29, wamprik сказал:

Сам русификатор играбельный?

Относительно недавно (около полугода назад) прошел с ним стимверсию игры.

Всем норм, проблем вообще ни каких не возникло.

  • Confused (0) 1

Share this post


Link to post
31 минуту назад, Sergey3695 сказал:

Обновлять перевод будете ? (Ошибки которые указал vovamaru), либо дайте кодировщик текста, если не хотите возиться с ним уже:)

С радостью бы дал, вот только, похоже, уже и у самого Каштана не осталось нужных тулз. =/

  • Upvote 1
  • Downvote 1

Share this post


Link to post

Завтра гляну по софту, осталось ли на PC, так как таблицу полностью переделал под PS3, + новый шрифт создавал, на PC не пойдет.

  • Like (+1) 1
  • Upvote 1

Share this post


Link to post

@West4it1 у тебя возникли проблемы при использовании данного русика на лицухе от стим?

За что минуснул, собственно? Не ставь народ в заблуждение.

Share this post


Link to post

К сожалению игру уже удалил с диска. Но те, кто хочет вернуть назад “Gold Edition”, просто до установки русификатора сохраните этот файл: ...Resident Evil 5\nativePC_MT\Image\Archive\Title2Resource.arc
Затем ставьте русификатор, и снова верните этот сохраненный файл на свое место.

Share this post


Link to post
В 06.12.2018 в 17:18, West4it1 сказал:

а что именно правит этот файлик?

 

Никакие это не видеоролики, правит в главе 6-1 маджини с карточкой, он прыгает с контейнера, а не с крана (как в лайв версии)

Share this post


Link to post

Товарищи, кто может дать сам текст перевода всех диалогов?

Share this post


Link to post

Привет всем! Супер вопрос. У меня почему-то скачивается 0 по весу русификатор с сайта. У всех так?

Share this post


Link to post
В 28.11.2018 в 01:25, poporr122 сказал:

Для  руссика звука два исправленных видеоролика

Извините ребят вот ссылки 

http://yadi.sk/i/r4EVgu6t378CgG

yadi.sk/i/XyXaXXW9378CsX

Вторая ссылка это тот же файл что в первой, можно ссылку для второго видеоролика?

 

Edited by Madiark
Получилось скачать второй ролик путем копирования адресса ссылки

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By SerGEAnt

       
      Следить за новостями и проектами команды можно также в социальных сетях:
      ВКонтакте Telegram Boosty

  • Featured

  • Последние сообщения

    • Вопрос и вам: с чего вы отвечаете за всех? Я, например, не единожды слышал такое выражение.
        Большинству людей совершенно плевать на средства художественной выразительности. Вы предлагаете не использовать таковые, чтобы угодить “большинству”?

      ЗЫ. Ребят, реально, давайте закроем тему. Очень не хочется разводить холивор из-за одного слова.
    • Нет. Просто работа оставляет мало свободного времени. Процесс идёт, но очень медленно. После создания шрифта должно стать проще. Ну, я надеюсь.
    • проблема не в переводе , а в восприятии) очень многие из-за схожести названия читают как ELDER , хотя там ELDEN. Я сам некоторое время парился  Ну и переводится естественно , как Кольцо Элдена
    •   где то я уже видал решение этой проблемы,  но вот  сейчас не могу найти что то, пробовали пролистать все страницы этого топика? Игра Alaloth - Champions of The Four Kingdoms
       
      https://store.steampowered.com/app/919360/Alaloth_Champions_of_The_Four_Kingdoms/ Переводится с помощью BepInEx 6.0.0-be.682 + XUnity Auto Translator 5.3.0
    • @Silversnake14 некоторые люди говорят: “Он(а) меня поимела” в итоге выясняется, что он(а) жёстко обманула другого(ую) на деньги или на что-то иное. Просто само слово имеет много значений, в этом и заключается проблема, что перевод должен быть понятен большинству людей, а не так, что малая часть людей поймёт смысл текста...
    • Удалил старые переводы , почистил зарезервированные данные , установил сначала interface потом text на Xbox звука нет , на версии русификатора debug он был , не понимаю в чем дело  UPD: Разобрался в чем дело , звук ломает мод под названием  Custom Dynamic Weather Cycles
    • непонятна низкая популярность более современного ремейка … всё мурыжат устаревший первоисточник …
    • Тут конечно шансов 0,00005 что будет такая цена, но в целом я думаю что длц дороговат, я за такую сумму покупал основную игру ( потом цена на нее поднялась). Думаю 1300-1500 было бы довольно справедливо за это длц. попробуй народную версию, а там уж решишь стоит ли оно того.
    • там кроме Шолохова всё современное , современные примеры спорны ,так как в погоне за количеством и экономией страдало качество ,а в Тихом Доне идет говор начала века там и не такие словосочетания можно прочесть ,писано с сохранением говора ,но явно с тем акцентом переводить никто не будет … поддерживаю , никто сейчас не говорит поимейте в виду …   
  • Recent Status Updates

  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×