Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

bkC45qsB3s8.jpg

А без установки русификатора проверить этот документ можешь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А без установки русификатора проверить этот документ можешь?

Так это и так без него, забыл упомянуть)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так это и так без него, забыл упомянуть)

Вот поэтому можно ненавидить Кэпком. Еще за них все исправлять.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот поэтому можно ненавидить Кэпком. Еще за них все исправлять.

И не говори, перевод корявей некуда. И ошибки есть, и перевод местами неправильный. Ужас короче))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
 ! 
Предупреждение:
Пользуйтесь спойлерами

15deafc45421.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
*Молча укажу в сторону Shingeki no Kyojin: Humanity in Chain, хотя в Японии она называется "SnK:Last wings of mankind Unchained", а в Европе должно было быть "Attack on Titan: Humanity in Chain", тем самым тонко намекнув, что мы еще не такого лютого Франкенштейна сделали.

Это, конечно, прекрасно, что кто-то сделал более лютого Франкенштейна, чем вы, только что это меняет? От этого то, что вы сделали становится неожиданно лучше? Это как разбить стекло, а в качестве оправдания сказать, что кто-то там разбил аж 5 стёкол. Кстати, насчёт лютости Франкенштейна, я разницы между тем, что вы сделали и приведённым примером как-то не заметил, по моему практически то же самое. Разница только в том, что там название аниме/манги, а тут название особого издания игры.

Мне, в принципе, пофигу на этот Alternative Edition, лишь бы не кривой как сейчас. Правда совсем не понимаю какой вообще был смысл менять, если всё и так было прекрасно. Нелюбовь к слову Gold или что? Этот как, например, был вот какой-нибудь американский велосипед, обычный такой, а тут часть его деталей заменяют другими абсолютно такими же деталями, только уже от обычного японского(или ещё какого) велосипеда. И хоть сначала криво заменили, но потом нормально и вообще он отличный получился. Только вот зачем? В чём смысл?

В общем лично я предлагаю пока такая беда с этим Alternative вернуть как было. Зачем там делать-переделывать непонятно что? Я понял бы, если бы полностью название изменили, но только приписку особого издания уже какое-то извращение.

P.S. Работу переводчиков я очень ценю, вы молодцы, просто именно этот момент вызвал удивление, и решил выразить мысль по этому поводу, ничего более. И спасибо за перевод!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я уже писал выше чтобы сделали опциональный выбор названия русика, но не надо на нём (на название) акцентировать излишнее внимание и отвлекатся, в вашем переводе и без этого косяков хватает займитесь лучше их правкой! А то будут сейчас постоянно эту тему обсасывать как дети! :boredom:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
займитесь лучше их правкой!

Дык, уже.

П.С. "Отчаянный побег" может кто-нибудь пробежать? Тестеры кончились. 0_о

Изменено пользователем Damin72

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот тут тоже неплохо бы подправить. А то в оригинале Крис говорит Джилл ... А в субтитрах вот это вот))

 

Spoiler

G1_l-pO_rjY.jpg

Изменено пользователем IlyaGomon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот тут тоже неплохо бы подправить. А то в оригинале Крис говорит Джилл ... А в субтитрах вот это вот))

 

Spoiler

G1_l-pO_rjY.jpg

Это в оригинальной кампании? 0_о

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это в оригинальной кампании? 0_о

Да!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да!

Ясно... Матерных слов не хватает.... Исправим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну и вдогонку парочку ошибок с первого дополнения.

 

Spoiler

VVOMH80d9Dw.jpg-UUGdUW2Dz0.jpg

Изменено пользователем IlyaGomon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ясно... Матерных слов не хватает.... Исправим.

Кстати обнаружил ошибку в начале оригинальной компании,когда Крис с Шевой подходят к вратам у деревни где их встречает охранник в берете.Перед приходом Крис повторяет слова насчёт создания BSAA,хотя в русской 1с версии говорится о потерях.Исправьте пожалуйста

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надеюсь что новая версия перевода не задержится на 87 дней))), иначе это будет совсем не смешно, даже герой книги Жуля Верна за это время умудрился совершить кругосветное путешествие,(Жюль Верн. Вокруг света за восемьдесят дней) :D

 ! Предупреждение:

F22.6

:russian_roulette: Изменено пользователем DVazzz
Тебе никто не обязан делать русификатор быстро.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Chillstream
      Five Nights at Freddy’s: Secret of the Mimic

      Метки: Хоррор, Приключение, Экшен, От первого лица, Исследования Платформы: PC PS5 Разработчик: Steel Wool Studios Издатель: Steel Wool Studios Серия: Five Nights at Freddy's Дата выхода: 13 июня 2025 года Отзывы Steam: 1267 отзывов, 79% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Return to Krondor

      Метки: Ролевая игра, Классика, 90-е, Фэнтези Платформы: PC Разработчик: PyroTechnix Издатель: Activision Дата выхода: 30 ноября 1998 года Отзывы Steam: 91 отзывов, 62% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Посмотрел киллербот. ну так себе средненько.
    • может у кого-то есть торрент файл игры с русификатором или гугл диск с ней?  если у вас остался файл с ним, можете поделиться?  
    • Басня (2024), отличный аниме сериал, нестандартный, простеньким сюжетом с колоритными персонажами и довольно забавным юмором. Крайне советую если хотите расслабиться после рабочего дня.
    • Бабла срубить. Посмотрели на опыт Диснея и решили повторить. Про дракона читал в отзывах, что это чуть ли не покадровой воссоздание мульта. От меня тоже ускользает смысл таких фильмов. В кино ведь уже давным-давно промышляют разными ремейками и перезапусками. И они, обычно, привносят что-то новое в первоисточник. А тут?...  Я ещё могу понять Дисней с его пересьемкой рисованной анимации. Там разница в картинке значимая. А в случае 3Dанимации, где персонажи плюс-минус прорисованы близко к живым людям? Само собой и тут есть разница, но она не так разительна, как с рисованными мультами.
    • Посмотрел “Лило и Стич” и “Как приручить дракона” — фильмы (якобы). Очень хорошие “фильмы” , отличные актеры, но во всем уступают своим мультяшным аналогам. Собственно графики в данных “фильмах” столько, что подозреваю  действие происходит в одной комнате, на которую просто накладывают графику… С одной стороны конечно неплохо, но нафига… 
    • Один из любимейших квестов был в своё время. Перевод там, вроде бы, был уже.
    • Смысл? Просто в игре выбираем польскую локализацию, в которой будет русский язык. Я в целом не понимаю зачем все пытаются засунуть в английскую “локаль” переведённый текст из другого языка. 4ый анрил прекрасно работает с инструментами локализации (что можно видеть на примере нескольких языков для игры). Поэтому достаточно просто перевести на русский с нужного языка и в настройках выбрать именно этот язык. Тогда всё будет на своих местах.
    • Нужно будет делать слияние всех locres с польским (в режиме добавления только новых строк). В польском не все строки есть.
    • Добрый день. Напишите, пожалуйста. Планируете перевести на русский 2 этих сюжетных DLC? Вот ссылка https://store.steampowered.com/app/1561110/Vampire_The_Masquerade__Night_Road__Secrets_and_Shadows/ на 1 сюжетное DLC
      —(Vampire: The Masquerade — Night Road — Secrets and Shadows)
      Вот ссылка https://store.steampowered.com/app/1421370/Vampire_The_Masquerade__Night_Road__Usurpers_and_Outcasts/ на 2 сюжетное DLC (Vampire: The Masquerade — Night Road — Usurpers and Outcasts)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×