Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Приветы. Подарили мне на ДР DLC. Перечитал все сообщения, чёт ваш редактор немного тормозит или у меня глюки? :russian_roulette:

Пока редактор "тормозит" у вас есть время пройти основную компанию с вашей девушкой.

Изменено пользователем AJIekcaHqp

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не, мы как раз закончили проходить игру на "Профи". Достижения, все дела. Вот, ждём русификатор)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На днях все будет. Редактируется весь текст, так как оригинал ужасен, есть куча ошибок, пример:

z_b90373e8.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ааа, понятно. Просто мы не замечали ошибок. У нас озвучка без сабов была т.к. сабы отличались от озвучки) Ждём. Удачи вам. :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На днях все будет. Редактируется весь текст, так как оригинал ужасен, есть куча ошибок...

z_b90373e8.jpg

Наконец то, давно пора было сделать качественную работу над ошибками основной текстовой части RE 5. А то ребята из Capcom взяв инициативу в свои руки немножечко обосрались)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Наконец то, давно пора было сделать качественную работу над ошибками основной текстовой части RE 5. А то ребята из Capcom взяв инициативу в свои руки немножечко обосрались)))

Знаешь, хотя бы не "Its Закрыто". Но да, лучше бы брали пример с Конами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я лично за то, что либо игра озвучена вся или только субтитры, а не как в данном случае. :rolleyes:

А што в данном случае?

Я выше уже в ветке челу одному писал, в ГлавСети недели две как есть скорректированный нормальный звуковой перевод от 1С на сию GOLD версию.

Чел один постарался выложил, исправив немного неподходящее под ГОЛД версию несовпадение губ на экране и произносимых слов включая нормальный текст.

Я две недели спокойно играю с текстом официальным от 1С и нормальной идеальной русской озвучкой. То что ты не можешь озвучку в ГлавСети найти - твоя личная проблема.

_________________________________

Кстати, вчера забил ждать перевод DLC в данной ветке аж третью неделю и прошёл оба DLC. Одно на скрине по мотивам пред. частей Резидента.

am5DQ.jpg

Теперь я понимаю почему их так долго переводят. Там мегатонны текста.

В первом DLC 16-20 предложений, во втором дай бог 25, при том что оружие есессно из основной игры и меню переведено. 480fc7258de6.gif

Хорошо что я дальше не стал ждать.

Изменено пользователем Yallo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всё у меня норм со звуком. Я имел ввиду, что для меня тупо проходить основную компанию с русс озвучкой, а DLC английской.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
для меня тупо проходить основную компанию с русс озвучкой, а DLC английской.

Так ты так и будешь игру проходить. Потому что DLC на русский озвучивать никто не собирается. Переводят лишь их текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так ты так и будешь игру проходить. Потому что DLC на русский озвучивать никто не собирается. Переводят лишь их текст.

По поводу вашего верхнего сообщения- Я смотрю, что кто-то забывает о том, что еще есть:

-Текстуры

-Дневники

-Системный текст

-Текст из Наемников.

Плюс, все это надо проверять, тестировать, чтобы строчки не уползали за пределы. А текстур много, но делает их всего один человек. Так что не надо делать поспешных выпадов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

b3b11412b13c7b1d8b6c3d631273afb0.png

Оценили ситуэйшн?

Шева изо всех сил старается в раскалённую лаву не упасть, а Крис указывает, куда ей надо прям щас стрелять.

Я специально надел на Шевочку бизнес-костюм, чтоб никого тут не смущать....так-то она у меня носит исключительно костюм Евы...

Изменено пользователем Rick

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О боже, хватит мне втирать "DLC не будут озвучивать", ты блин Америку открыл! Я буду всё на сабах проходить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Шева изо всех сил старается в раскалённую лаву не упасть, а ....
Я смотрю по уровню, ты тоже уже как и я почти основную прошёл? Тоже за DLC возьмёшься?

Зацени одно из DLC - размеры Уровня, прифигеешь. Часа 2 у меня ушло его окучивать))) Одно мясцо и кровище сплошное.

jzS5r.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чувак ты наверное удивишся но зато время что ты проходил основную сюжетку и DLC мне удалось выбить все 70 ачивок и пройти игру на 100% http://uploads.ru/UNCFM.jpg

http://uploads.ru/K7pHO.jpg

Изменено пользователем DVazzz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Чувак ты наверное удивишся но зато время что ты проходил основную сюжетку и DLC мне удалось выбить все 70 ачивок и пройти игру на 100% http://uploads.ru/UNCFM.jpg

http://uploads.ru/K7pHO.jpg

Не все располагают таким большим количеством свободного времени.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Slay the Princess

      Жанр: Визуальная новелла Платформы: PC Разработчик: Black Tabby Games Издатель: Black Tabby Games Дата выхода: 23 октября 2023 Движок: RenPy  
      У игры 6453 отзыва, 97% из которых положительные.
      Игра занимает 14 место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.
    • Автор: allodernat
       

      ACCIDENTALLY
      Метки: Визуальная новелла, Решения с последствиями, Хоррор, Психологический хоррор
      Платформы: PC
      Разработчик: M&K WORKS
      Издатель: Storytaco
      Дата выхода: 29 сентября 2025
      Описание:
      Случайная встреча приводит к неизбежному убийству. Истина прячется там, где её труднее всего отыскать. Сумеешь ли ты пережить ночь в этом особняке? 
       
      Перевод на русский сделан с использованием нейросети + шрифты.
      Требуется версия steam build 20185516 от 29.09.25
      Под актуальную версию в стиме НЕ ПОДОЙДЁТ. Если требуется обновить русификатор под актуальную версию - свяжитесь со мной.
      Скачать: Google | Boosty
       
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте папку «ACCIDENTALLY_Data».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках выбрать русский.
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну хочешь я ее красненькой для тебя сделаю))
    • Понятно. В такое тяжёлое время, иметь два 55”тв?!!  Ну и нравы у современной молодёжи  p.s. Cмотрю, вопрос про мышь ты как бы не заметил…   Ладно...
    • Прежде чем такое писать, найдите программу лучше, все остальные проги замерзли в 2020 году, а с этой прогой хоть что то есть, да у нее есть некоторые проблемы, но знающим людям она помогает. Если Вы хотите с помощью нее что то делать, поверьте что у данного ПО цена более менее адекватная. Хотя в наших реалиях конечно бьет по карману.
    • Будет, по крайней до тех пор пока я прохожу игру (Я редактор если что). Уже после прохождения буду просто вносить правки проблем присланных в дискорд или вк. (Ведь некоторые проблемы всё равно будут тк я не робот и не смогу в одиночку довести русик до блеска)
    • Я пробовал распаковать mv01.usm видео (самое первое видео в HR), используя инструментарий и гайд с этой страницы.
      В результате я получил 7 srt файлов - стандартных файлов субтитров для 7 языков. + там сразу можно конвертировать их в txt. Сам usm разбил на m2v и adx файлы, а затем с помощью ffmpeg.exe превратил m2v в avi, а adx в wav.
      И по идее, чтобы все это запаковать назад в usm (avi + wav + txt субтитры) надо использовать программу "Scaleform Video Encoder 4.6". Но у меня эта программа ни в какую не хочет работать. Просто зависает.
    • Это не нейронка)))) Это мастеркоста прогнал через автопереводчик в лучшем случае deepl-ом, в худшем гуглом. У него все переводы такие. При этом люди даже покупают и кто-то хвалит, так что на вкус как говорится Школьник школьнику рознь конечно, но я не соглашусь))) В прочем я бы посмотрел на такой баттл. Это так не работает. Если игра хорошая, а человек захотел её сам перевести, сделать свой хороший перевод, то он сделает, и его не остановят, ни машина, ни нейронка, ни другой ручной перевод.  В лохматом 2011 году я выложил тут русик с пиратки игры для Bastion . В те когда о нейронке ещё никто ни думал, а машинные переводы были промтом/гуглом или ещё каким онлайн-переводчиком. Перевод был не машинный, но качество не ахти и шрифты всратые. В то время уже ручной перевод уже 2 недели пилили. Перевод даже на торренты утащили. Ну и… это как-то помешало выпустить хороший ручной перевод? Ни коим образом. Те кто поиграл с ним, ну они бы аналогично поиграли на английском, просто был повод пройти игру ещё раз. Через 6 лет даже озвучку выпустили. Просто кому-то надо поиграть прямо сейчас, и они не готовы ждать, а кто-то подождёт. В 90-ые пираты выпускали обычно два перевода - первый это сразу же после релиза наспех промтом или стилусом. А потом выпускали через какое-то время издание с качественным переводом. При чём было много команд, которые занимались по сути одним и тем же. Есть некая взаимосвязь. Если игрушка проходная, и никто не заинтересовался ей, то она просто забудется. И если бы не нейронка, она бы возможно не увидела никакой перевод.  За примером ходить далеко не надо: Ну а если кто-то ей заинтересуется, и будет стремление, желания сделать качественный перевод — он его сделает. Конечно бывают исключение.   Но, ребята продуманно к процессу подошли, даже сайт сделали для удобства переводящего, но за 2 года успели только 50% сделать и тут явилась как гром среди ясного неба мисс  @Luchik  со своим качественным нейропереводом, к которому подошла с душой, который хвалили, и который она ещё дорабатывала и поддерживала. Но получается, что как раз из-за неё команда не закончила свой ручной перевод, увы. Но закончили бы? И когда бы мы его увидели? И лучше она не выкладывала свой перевод на публику, а держала при себе, как какое-то ведьмовство?))  
    • Стол очень древний, а телик обычный 50” dexp A501 до него брал на 55’ но у того не было игрового режима  с повышенной отзывчивостью матрицы.  у меня тоже есть  55” для просмотра тв.)
    • А вот, только что нашел 24 файла с катсценами, разработчики решили засунуть их не в папку с локализацией, а отдельно в файлы. Хотя это так же может означать что субтитры к ним находятся отдельно от видео, как раз в текстовом формате и подставляются в игре в зависимости от настроек выбранной локализации, которые в свою очередь берут информацию конкретно из папок.
      Для удобства так сказать решили видео сделать общими для всех локализаций, а субтитры уже персонально. Вероятно для экономии места. P.S. Попробую прогнать самые мелкие на всякий случай через Translhextion и поглядеть есть ли следы субтитров. P.S.(2) Я нашел следы субтитров внутри видео, но беглым взглядом выглядит как их параметры и откуда они берутся 
    • В hollow fragment больше одной видеокатсцнны. Как минимум начало, интро, из концовки несколько видео, видео встречи с синон, видео встречи с лифой и ещё несколько, щас не помню точное количество, а проверить через галерею игры я не могу, не дома 
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×