Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

А чем вариант “Могильная воровка” не устроил? Русскоязычное сообщество всё равно ориентируется на терминологию из официального перевода, что прослеживается и в руководствах, и на стримах, и в “вики”, и просто в тематических обсуждениях. Альтернативные варианты (особенно когда их несколько и на выбор) только добавляют путаницы.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Дезинтегратор сказал:

А чем вариант “Могильная воровка” не устроил? Русскоязычное сообщество всё равно ориентируется на терминологию из официального перевода, что прослеживается и в руководствах, и на стримах, и в “вики”, и просто в тематических обсуждениях. Альтернативные варианты (особенно когда их несколько и на выбор) только добавляют путаницы.

так и до некрофилки может дойти...

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Дезинтегратор сказал:

А чем вариант “Могильная воровка” не устроил? Русскоязычное сообщество всё равно ориентируется на терминологию из официального перевода, что прослеживается и в руководствах, и на стримах, и в “вики”, и просто в тематических обсуждениях. Альтернативные варианты (особенно когда их несколько и на выбор) только добавляют путаницы.

Длинные названия не влезают. А насчет Мародерши не помню, но на этапе перевода все согласились с мужским родом. Чумной доктор тоже женщина, кстати.

Предлагаю добавить в русификатор на выбор набор имен из официального русификатора для месье, знающих толк...

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 08.07.2018 в 13:45, KKBoaz сказал:

Кто вообще все это переводил? И как это можно назвать переводом? Я, конечно, понимаю, что труд людей неоценим и они это делают абсолютно безвозмездно, и все такое…

Но серьезно?

  1. Darkest Dungeon = Темное подземелье? Да неужели? С точки зрения литературного перевода по идее даже темнейшее подземелье не совсем корректно, так как Darkest — темнейший, максимально выраженная степень слова Dark, но в русском языке это звучит несколько топорно в данном контексте, а Dungeon — подземелье, но в русском языке скорее обозначает нечто конкретное; в английском же языке термин более абстрактен; поэтому надо было перевести либо как Темнейшее подземелье (хоть и криво, но дословно), либо  найти литературный перевод вроде Подземелье беспросветной мглы, Места абсолютного мрака или вроде того; 
  2. Промелькнули несколько стартовых экранов, началась новая игра и...”ваши герои будут умирать, и вы ничего не сможете с этим поделать, они останутся мертвыми”; фраза приведена весьма примерно (не помню точную форму), но суть та же самая, а “масло масляное, и когда оно маслянится, то  руки в масле”, кто занимался редактатурой? Это перевод что ли? даже аналог не грешит такой ахинеей;
  3. Crimson court = алый двор? Да я тут просто в голос заржал. Кровь что ли алая? Руку себе пырните и посмортите цвет. Алый - это ярко красный, а кровь багряная, темно-красная, малиновая (как говорит гугл-переводчик), багровая, да что угодно, но никак не алая, это нонсенс, абсурд, дичь несусветная. И к слову двор - это несколько неточно, так как это место знати, перевод верный, не спорю, но слово должно родниться со значением королевский двор, но это скорее просто уточнее, не ошибка;

После этого я удалил руссификатор. Конечно, я получу тонны агрессии от авторов, но поймите, если вы что-то делаете, то подходите к этому с ответственностью, усердием. Зачем эта халтура, если есть посредственный официальный перевод?

Хотя к слову, мы как потребители, должны требовать от разработчика достойного качества продукт (вкупе с нормальным русским переводом). 

  1. S. к слову о ходатаях из предыдущего комментария. Вы серьезно? Даже Wiktionary говорит о том, что данный перевод был бы уместен в совершенно ином контексте (юридическом к примеру), и пользователь предложил вполне адекватные варианты перевода.

 

Весьма экспрессивно! Спасибо за вброс! Попробую дать разъяснения:

  1. Действительно, Самое темное подземелье было бы правильнее, но это название тупо никуда бы не влезло! Начиная с текстуры на начальном экране и заканчивая заголовком непосредственно подземелья, куда даже Темное подземелье не влезает. Таким образом, это компромисс. Понять и простить.
  2. Здесь делается акцент на том, что смерть — это навсегда, в отличие от подавляющего большинства других игр. Согласен, избыточно, можно перефразировать, заменив одно слово. Например: Герои будут умирать. И если они умрут, то уже никогда не вернутся в мир живых. В оригинале то же самое: die-die-death.
  3. Ты прав. Багровый был бы лучше (темно-красный и малиновый неуместны), но этот термин был использован в оф.переводе, поэтому мы решили сменить на алый. Разница не настолько критична, как ты это преподносишь. Опять же, слово покороче, да и звучит полегче.

Интересно было бы почитать твою рецензию на официальный перевод. Прошу! Отправишь ее потом разработчикам с требованием качественного продукта!

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 часов назад, Dimon485 сказал:

Весьма экспрессивно! Спасибо за вброс! 

Вброс? Голубчик, если бы я не приложил вначале вот эту конструкцию, то может быть:

Я, конечно, понимаю, что труд людей неоценим и они это делают абсолютно безвозмездно, и все такое…”

и вот эту “но поймите, если вы что-то делаете, то подходите к этому с ответственностью, усердием”

В противном случае обвинение меня во вбросе попахивает паранойей, а это уже болезнь.

 

Я внесу конкретику в отношении своих слов и своей позиции. Я не понимаю, зачем группа единомышленников берется делать перевод какой-то игры не улучшая ее в качестве, лишь добавляя какой-то жуткой отсебятины. Это разве перевод? Локализация? Зловонно попахивает Логрусом.

И снова по пунктам:

1. Перевести “Темное подземелье” нельзя. Потому что это ломает основную концепцию игры: ты погружаешься в абсолютный марк, который таит ужасы, и на основе которого строится геймплей.

2. “В оригинале то же самое: die-die-death.” Разработчик перевел тоже самое предложение гораздо более литературно, чем вы. Тоже длинное слово покоребило всю структуру? Когда текст состоит и так из нескольких абзацев и длинна не так уж важна - тоже проблема? Или просто редактор не способен видеть тавтологию?

3. Перевести "алый” нельзя. Потому что в данном случае цвет — отсылка к концепции дополнения. А концепция дополнения кровь. В оригинале вроде бы багряный. У вас была использовать возможность багровый. А вообще это попахивает детским максимализмом “мы хотим, чтобы у нас было все ИНАЧЕ!!!”. 

И как всегда P. S.

14 часов назад, Dimon485 сказал:

Чумной доктор тоже женщина, кстати.

А вот тут я посмелся. Очень посмеялся. В русском языке большинство профессий имеют мужской род. В предложениях женский род профессии подкрепляется прилагательными и глаголами, но род существительного не меняется. Также есть суффиксы вроде “ниц” и “к”, которые подчеркивают женский род профессии. К примеру учительница. Но в документах и официальных бумагах все равно род остается мужским (учитель). Но есть исключительно женские профессии - балерина. 
Таким образом, доктор никак не может быть женского рода. А вот воровка может, расхитительница гробниц тоже. 

P.S.S. Что там с “ходатаями”? Очень волнует их судьба.

  • Лайк (+1) 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, KKBoaz сказал:

В противном случае обвинение меня во вбросе попахивает паранойей, а это уже болезнь.

Паранойей страдаете скорее вы, чем кто-либо из других здесь присутствующих.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за русификатор ребята!:D

Если можно, поправьте в инсталляторе номер версии #24259 на #24149

Изменено пользователем WiperX

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, WiperX сказал:

Спасибо за русификатор ребята!:D

Если можно, поправьте в инсталляторе номер версии #24259 на #24149

Там именно для #24259 со стимовской ветки, но подойдёт и для #24149, там просто текст добавлен.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
25 минут назад, Военмех2 сказал:

По ссылке качается версия 1.82 

Да, сказал, чтобы перезалили с этих ссылок.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
42 минуты назад, DZH сказал:

Да, сказал, чтобы перезалили с этих ссылок.

Выбор перевода Флагелланта не работает (выбираю Самобичеватель, остается Флагеллант)

Изменено пользователем Военмех2
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, Военмех2 сказал:

Выбор перевода Флагелланта не работает (выбираю Самобичеватель, остается Флагеллант)

Исправил, из-за того что он находится в допе СС.

Обновление 1.84

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Golf Club Nostalgia

      Метки: Головоломка-платформер, 2D-платформер, Атмосферная, Антиутопия, Казуальная игра Платформы: PC Разработчик: Demagog Studio Издатель: Untold Tales Серия: Untold Tales Дата выхода: 3 сентября 2021 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 1071 отзывов, 83% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Turbo Kid

      Метки: Мясо, Экшен, Повествовательная, Нелинейная, 2D-платформер Платформы: PC Разработчик: Outerminds Издатель: Outerminds Дата выхода: 10 апреля 2024 года Отзывы Steam: 349 отзывов, 93% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • У меня нормально устанавливаются и раболтают сторонние моды, устанавливаемые вручную! Может ты что то не так делаешь или моды конфликтуют или перезаписывают другие моды? Ну или ты как то не правильно моды устанавливаешь, например распаковываешь их из архива...
    • Я его даже сейчас периодически запускаю, враги — это просто супер, особенно на сложности, их поведение и так далее.  Как будто с живыми людьми воюешь, ничего подобного я прям не видел сейчас. 
    • Не, а что я не так сказал? Хардкор и сосалики любишь? Любишь. Так что я всего лишь назвал вещи своими именами. А то, что кто-то меня (не)правильно понял, так это все ваше извращённое, развращенное и испорченное интернетом и разными блогерами, восприятие. Моей вины в том нет.
    • Все это прекрасно, но зачем это применять к играм которые задумывались именно со всеми этими кострами и гриндом с жопо-рвущими боссами и ядовитыми болотами.) зачем вы пытаетесь сделать из Властелина колец Кольца власти, может не надо этого, давайте оставим Соулслайки такими какие они есть ну позязя
    •  Но если тебе нравится игра и самое главное игровой процесс то тебе это не в тягость,а в удовольствие. Если тебе не нравится сам игровой процесс то не проще потратить время на то что приносит удовольствие? вот меня например последнее время мало интересуют гоночки, стратегии, квесты, мморпг, рпг-песочницы и много чего еще, я понимаю что мне будет неинтересен игровой процесс который эти игры предлагают, поэтому они мне просто не интересны будь там хоть супер легкая сложность хоть ультра сложная. другое дело те же сосалики когда играя в них я тупо получаю удовольствие от всех этих действий и гринд, возрождающиеся мобы (кстати они для того и возрождаются чтобы их гриндить, выбивать нужный шмот, расходники или пушки, поэтому такие предьявы игре в которой это является одной из основных фишек очень странная затея, потому что да это и есть баланс этого жанра, так решил великий Миядзака.) ок но мне неинтересны эти игры зачем вообще мне в них лезть, просить менять эти игры под мой вкус и делать из них соулслайки я просто пойду и поиграю в соулслайки.)
    • Баланс — это необязательно одна и исключительно одна сложность. Например, в исах и тель оф (и не только) вполне успешно реализовано несколько сложностей, при этом отличающихся между собой не просто жирностью врагов и получаемым уроном обеими сторонами, но в первую очередь тем, что именно могут враги: расширяются механики, мувсеты с ростом сложности, от игрока требуется в большей мере применять всё, что ему доступно, при этом нет дизбаланса ни на одной из сложностей — они все продуманы. Сделать качественно несколько сложностей — это тоже уметь надо. Чаще всего разрабы идут по лёгкому пути, просто наращивая хитпоинты и коэффициенты урона. В частности в солслайках “сложность”, пусть даже и одна чаще всего, нередко именно лишь так и создаётся, когда боссы простые, но жирные несусветно и игрок просто физически устаёт от боя и начинает допускать ошибки. А когда босс посложнее, то эта продолжительность  боя из-за несусветных хитпоинтов лишь усугубляет ситуацию, ничуть не являясь показателем баланса, но подталкивая игрока качаться сверх того, что игрок набрал по пути, то есть затягивая игру гриндом. В целом, баланс они буквально скопировали у серии монстер хантер, собственно, как и почти все механики содрали, даже отрезание хвостов не постеснялись внаглую перенять. В дарк солсе первом было особенно заметно, т.к. даже анимации поленились переделать некоторые, например кувырки. Имхо, нормальный баланс — это когда тебе никогда не требуется гриндить в принципе, когда ты спокойно можешь вырезать врагов без потребности возрождать их кострами или ещё чем, чтобы с первого же раза опыта было достаточно для вполне нормального прохождения босса без упарывания, но с ощущением, что в самый раз сложность боя, что персонаж силён, а не размазня, отлетающая от пары плюшек в лицо. Важно чувство того, что развитие окупается, на мой скромный взгляд.
    • у меня только это папки logs нема
    •   @AleksEvs, бери для начала стандартный шрифт (arialuni_sdf_u2021), здесь есть sdf-шрифты но они в большинстве случаев 2019 и ниже. А я делаю на 2022 шрифты.
    • Необходимость гринда расходников и прокачки, возрождающиеся мобы —  так себе баланс)
    • Да, подразумевает баланс, а в случае с соулсами, ещё и идею того, что путь только один и облегчить его “стандартным” способом нельзя.  Есть только один вариант задуманный\продуманный разрабами, а дальше всё в руках игрока. Мне такой подход нравится, хорошо иметь какой-то нишевый жанр, который этим моментом не похож на большинство остальных. Это его отличительная особенность и я считаю, что так и должно оставаться. К слову, уже есть парочка соулсов, в которые добавили доп. уровни сложности,  спустя какой-то промежуток времени.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×