Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Конечно лучше подождать. Люди ждали и ещё пара дней смогут подождать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод и локализация - не одно и то же! У нас локализация.

Поэтому во фразах персонажей проскакивает куча местоимений? :) "Мы можем сделать это!", "Мы не справимся с этим!"- вот такого много замечал, глаз весьма режет.

А так русик хорош, жду адаптацию под релиз.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Итак, нужен полуфабрикат? Или подождем окончательного результата?

конечно подождем :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Итак, нужен полуфабрикат? Или подождем окончательного результата?

Ждём релизную версию однозначно!

появившиеся в релизе субтитры охватывают и видеоролики в том числе, так что да, перевод будет полноценным.

Превосходно :hi:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подождём. Лично я ещё самую первую версию ждал. И гораздо дольше чем несколько дней! :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уважаемые, можно увидеть пару скриншотов с вашей последней версией перевода? хочу сравнить визуально с локализацией.

ваш перевод устанавливается на версию игры 13362?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Однозначно ждем релизную версию перевода от ZoG ! :)

Спасибо за ваш труд !

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Официальный русский перевод ужасен - играть тошно...

Жду русификатор от ZoG. Спасибо за Вашу работу. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Итак, нужен полуфабрикат? Или подождем окончательного результата?

А можно ли, не выкладывая в шапке темы, все же выложить сюда промежуточный вариант? Как говорится, "Уж и замуж невтерпеж")

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Играл сперва на английском, потом с вашим переводом и вот, поиграл в офф. русскую локализацию. У Вас перевод на порядок качественнее, атмосфернее и ближе к оригиналу. Однозначно, подождем полную с субтитрами.

P.S. И поклон вам за ваши труды.

Изменено пользователем itsnarkoz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как можно поставить шрифты нормальные как в оригинале? Или надо ждать обновления русификатора?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как можно поставить шрифты нормальные как в оригинале? Или надо ждать обновления русификатора?

https://mega.nz/#!94swlYIa!ARxeEE_s...HdwsUwf9s_t2584

Вот, делал для себя.

Извлечь с заменой в папку fonts (предварительно забекапив fonts.darkest)

P.S.

На случай если fonts.darkest какой то из обнов изменят, а русик все еще не выйдет:

Открыть fonts.darkest как текстовик (лучше чем нибудь вроде Notepad++, не факт что стандартный блокнот кодировку не изменит)

Заменить

font_language_override: .language "russian" .font "dwarven_axe_medium" .file "fonts/russian_dwarven_axe_m.fnt"

font_language_override: .language "russian" .font "dwarven_axe_large" .file "fonts/russian_dwarven_axe_l.fnt"

font_language_override: .language "russian" .font "popup" .file "fonts/russian_popup.fnt"

На

font_language_override: .language "russian" .font "dwarven_axe_medium" .file "fonts/ru/dwarven_axe_m.fnt"

font_language_override: .language "russian" .font "dwarven_axe_large" .file "fonts/ru/dwarven_axe_l.fnt"

font_language_override: .language "russian" .font "popup" .file "fonts/ru/popup.fnt"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: pekatvdmitriypekar
      Where Winds Meet

      Метки: Открытый мир, Бесплатная игра, Экшен, Ролевой экшен, Для нескольких игроков Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Everstone Studio Издатель: NetEase Games Дата выхода: 14 ноября 2025 года Отзывы Steam: 8347 отзывов, 77% положительных
    • Автор: Gerald
      Highwater

      Метки: Экшен, Приключение, Приключенческий экшен, Головоломка, Пошаговая тактика Платформы: PC Разработчик: Demagog Studio Издатель: Rogue Games Дата выхода: 14 марта 2024 года Steam: Купить Highwater

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • у меня он готов, но проблемы есть, нужен тестировщик чтобы всю игру прошел)
    • Что можно сказать, я даже не знаю )), это нейросетевой перевод, и все, там точно будут ошибки. Он весь такой. Я не делал редактуры, и не анализировал отдельные части текста, я пишу программу чтобы обновлять и делать удобной редактуру этого текста, а что делаешь ты? Причем человек выложил как есть, хотите, пользуйтесь, хотите нет, какие еще будут претензии?
    • Человек тебе пишет, что в переводе косяки, а ты говоришь что это оффтоп, не выспался?
    • Ну то, что это оффтоп не отменяет, а чем пользоваться решает каждый сам. Можно и на китайском играть и не заморачиваться, кликать на все кнопки подряд, а для некоторых английский как китайский….
      А вот то что в шапке не самый новый, это плохо, не знал. Я ведь имел ввиду именно тот что был в последнем посту от zetlnd.
    • Расшифрую. Он не настолько голодный, чтобы хавать некачественный нейросетевой перевод, где слово Resume перевели как Резюме, а не Продолжить. 
      И кстати, насколько я помню, в шапке не исправленный перевод с 6 тысячей. Поскольку последний файл от zetlnd весит больше, нежели из шапки.
    • Очень скучная и серая игра. Бросил на середине. Какая была хорошая от них холм 2 игра, и какая эта стремная. Скучная, отстойные враги, и отстойная боевка. 
    • А причем тут резюме? И причем тут голод. Спамьте в другом месте, пишите по делу (оффтоп). Тут обсуждается только перевод.
      Просто собрались люди, просто сделали доброе дело. В любом случае этот перевод хотя бы более корректный, выше было сообщение, перевели с помощью Gemini. Пользуйтесь. Прям мысли читаешь. Это надо знать полную структуру файлов, так просто это не сделать. Есть пропуски, заголовки, нулевые строки. Есть еще уникальные номера ID текста, я думаю если даже мы и переведем их и вставим в основной, он их один фиг заменит, просто найдет по ID и заменит. 
      Есть другой вопрос, как быстро обновляется основной файл, скорее всего он пополнится потом строками из diff файла. diff это скорее всего для горячей замены и исправлений ошибок, а основной файл это final версия.
      В любом случае можно было бы попробовать, но кто возьмется разобрать эти файлы на атомы, а потом склеить?
    • А если попробовать строки из diff запихнуть в основной? Хотя скорее всего diff будет заменять из основного, так как он подгружается уже после основного
    • Нет спасибо, я не голодный. Из шапки как раз в топку…. “Резюме” я свое никуда отправлять не собираюсь  Вот этот на данный момент отличный: https://boosty.to/dog729/posts/190ba0c6-7192-443d-82f1-87d17474182b 
    • Тут беда именно еще в diff файле. Он перезаписывается постоянно. Т.е его можно конечно поменять, но это все пойдет по одному месту после запуска. И из него в любом случае берутся строки. И вот они будут не переведены пока разработчик не сделает локализацию.
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×