Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Решили, как решили, но ушли от первоначального замысла разработчиков. Языческие понятия, намешали с средневековыми, но всё равно значения разные.

никто ничего не мешал. В игре четко - позднее средневековье. Vestal переводится и как монахиня и девственница и весталка, но в игре позднее средневековье. Я кидал выше ссылку на обсуждение по поводу весталок и глеф в руках "варварши"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
никто ничего не мешал. В игре четко - позднее средневековье. Vestal переводится и как монахиня и девственница и весталка, но в игре позднее средневековье. Я кидал выше ссылку на обсуждение по поводу весталок и глеф в руках "варварши"

А тебе ещё раз говорят. Весталка - не монахиня, а весталка. Я думаю это легко понять.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

можешь троллить, конечно, но очевидно, что в игре строго позднее евпропейское средневековье. Приведи хоть один аргумент который мы не обсуждали ранее, если не тролль ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
можешь троллить, конечно, но очевидно, что в игре строго позднее евпропейское средневековье. Приведи хоть один аргумент который мы не обсуждали ранее, если не тролль ;)

Кто тебя троллит, причем тут вообще этот интернет мемчик? Когда были весталки никаких монахинь и в помине не существовало. А то что старые слова стали позднее некоторые объединят под современным якобы схожим сводом, никого не интересует. Vestal - весталка, служительница храма огня Весты. А не католическая монашка и в какой временной отрезок происходит игра тоже значения не имеет, культ хоть сейчас существовать может, было бы желание.

Помню я так же пытался тут вдолбить в головы что в английском языке на "Вы" никогда не обращаются. А используют выражения которые подчеркивают статус человека к которому обращаются. Доктор, мистер, сэр. Хах, но разве вдолбишь, все на своей волне.

Изменено пользователем Obama-Monkey

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Когда были весталки никаких монахинь и в помине не существовало. А то что старые слова стали позднее некоторые объединят под современным якобы схожим сводом, никого не интересует. Vestal - весталка, служительница храма огня Весты. А не католическая монашка и в какой временной отрезок происходит игра тоже значения не имеет, культ хоть сейчас существовать может, было бы желание.

Как я и думал никакого обоснования, разговор типа: "земля плоская потому что она как тарелка, а тарелка плоская"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

можешь троллить, конечно, но очевидно, что в игре строго позднее евпропейское средневековье. Приведи хоть один аргумент который мы не обсуждали ранее, если не тролль ;)
Для кого очевидно? Для тебя одного? Очевидно что в игра 100% фэнтезийная и с реальной историей ее сравнивать не нужно. Захотел разработчик Весталку, он ее в игру ввел, а то что переводчик исказил видение разработчика это уже косяк переводчика и его редактора.

Как я и думал никакого обоснования, разговор типа: "земля плоская потому что она как тарелка, а тарелка плоская"
Ты какой-то не адекватный, тебе нормально вроде объяснили в чем различие, человек на 100% прав, вместо того чтобы признать свою неправоту ты упираешься всеми частями тела, и троллем его обозвал и балаболом, но по факту балабол тут только один и это не твой оппонент. Изменено пользователем Henta

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ссылку на то где я называл его "балабол"? Или балабол здесь ты. Какого ты вперся в разговор двух взрослых людей, фуфел нехороший человек? :D

ссылка на начало разговора - вот ссылка для особо трудных, где мы разбирали этот вопрос. Ранее я так же полагал, что это весталка, но весталки не лечили и с дубинами не ходили

Изменено пользователем Actaestfabula

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Извиняюсь, что разгорелся спор). Лучше пусть будет больше сообщений страждущих о красивом переводе, чем споров;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

пошли уже первые фиксы, правили в том числе и перевод, по крайней мере в меню настроек уже нет косяков с пропаданием перевода.

вряд ли кто-то будет делать перевод в ближайшее время, пока фиксы будут так часто выходить( а их раньше выпускали пачками после больших апдейтов), т.к. они будут портить и локализацию вероятно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хотелось бы конечно получить ответ, будет ли вообще кто то работать здешним над переводом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
пошли уже первые фиксы, правили в том числе и перевод, по крайней мере в меню настроек уже нет косяков с пропаданием перевода.

вряд ли кто-то будет делать перевод в ближайшее время, пока фиксы будут так часто выходить( а их раньше выпускали пачками после больших апдейтов), т.к. они будут портить и локализацию вероятно.

понятно, теперь пока не успокоятся разрабы.......... эххх... ну и перевод уних((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

перевод обновят - это всего лишь вопрос времени, всё-таки игра в релиз вышла из раннего доступа;

другое дело, как на перевод повлияют патчи, т.е. будет ли локализация слетать,

ибо уже 2 хотфикса вышло на игру (13307 и 13322), и кто знает, может ещё какой будет.

А у меня такой вопрос: станет ли русификатор единым и полноценным?

имею ввиду, будет ли русификатор содержать в себе сразу перевод текста и субтитры в видеороликах.

Изменено пользователем Absolution47

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
перевод обновят - это всего лишь вопрос времени, всё-таки игра в релиз вышла из раннего доступа;

другое дело, как на перевод повлияют патчи, т.е. будет ли локализация слетать,

ибо уже 2 хотфикса вышло на игру (13307 и 13322), и кто знает, может ещё какой будет.

А у меня такой вопрос: станет ли русификатор единым и полноценным?

имею ввиду, будет ли русификатор содержать в себе сразу перевод текста и субтитры в видеороликах.

На самом деле, субтитры для предыдущей версии уже переведены, теперь просто наконец-то есть возможность их вставить в игру. Допереводив перед этим новые фразы, разумеется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ссылку на то где я называл его "балабол"? Или балабол здесь ты. Какого ты вперся в разговор двух взрослых людей, фуфел нехороший человек? :D

ссылка на начало разговора - вот ссылка для особо трудных, где мы разбирали этот вопрос. Ранее я так же полагал, что это весталка, но весталки не лечили и с дубинами не ходили

Тут же все просто, в оригинале её класс назвали Vestal, если бы хотели назвать монахиней, написали бы Nun. В английском языке это разные слова, с разным подтекстом, и в англ. интернет словарях, первое определение весталки это (с небольшими отличиями): "of or relating to the Roman goddess Vesta", а слово Nun, если и мелькает то в последнюю очередь. Можно тупо вбить слово Vestal в гугл и он выведет 9 млн. результатов, а на слово Nun без малого 500 млн. Очевидно, что это не одно и тоже, очевидно, что разрабы не случайно написали именно это малоупотребительное слово. Все аргументы, что она не подходит по времени или по месту абсолютно абсурдны по одной простой причине: ТАКОЕ НАЗВАНИЕ ЭТО ОСОЗНАННОЕ АВТОРСКОЕ РЕШЕНИЕ. А дело переводчика - переводить, а не "поправлять" оригинал.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Mist Survival

      Метки: Выживание, Зомби, Симулятор выживания и крафтинга в открытом мире, Открытый мир, Для одного игрока Платформы: PC Разработчик: Dimension 32 Entertainment Издатель: Dimension 32 Entertainment Дата выхода: 15.08.2018 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 13118 отзывов, 76% положительных
    • Автор: piton4
      The Midnight Walk

      Метки: Приключение, Атмосферная, Хоррор, Тёмное фэнтези, Для одного игрока Платформы: PC PS5 PSVR2 Разработчик: MoonHood Издатель: Fast Travel Games Дата выхода: 08.05.2025 Отзывы Steam: 166 отзывов, 90% положительных Игра сегодня вышла, по трейлерам выглядит круто и оценки вроде высокие.   Цена со скидкой — 1170    Локализации нету.
      «The Midnight Walk великолепна и трогательна — она захватила меня с самого начала и не отпускала до последнего шага в моем путешествии».
      9/10 — IGN
      «The Midnight Walk — одна из лучших игр 2025 года».
      9/10 — Loot Level Chill
      «MoodHood вытащил лучшее из пластилиновой анимации и знает, как вручную создать что-то уникальное и душевное в захватывающих играх ужасов».
      4/5 — ComicBook

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • greg6 закончил работу над своим русификатором, скачать можно на 4pda. Только для switch версии.
    • Друже веришь или нет, но получается надёга только на тебя. Фогель зацепил, и Генокузня и серия Авернумов не может кануть в лета. Вы получается единственные на кого стоит как-то надеется. А-А-А-а-а- жаль, что я такой тупой и не знаю Англицкого.(((
    •     Метки: Экшен, Ролевая игра, Аниме, Хак-эн-слэш, Одиночная игра Платформы: Android Разработчик: gacogames Серия: Epic Conquest Дата выхода: 05.10.2017 Отзывов: оценка 4.4, всего отзывов 340 821 Погрузитесь в эпическое приключение, где вас ждёт захватывающая битва и романтическое фэнтези! Выбирайте персонажа из расширенного списка героев и окунитесь в глубокую боевую систему без автопилота — ваши навыки и тактика решают. Сделал перевод(+ шрифты) с использованием нейросети на русский язык и ко второй части Перевёл всё, что можно было перевести(вроде как). Если у вас стоит уже epic conquest 2 с плей гугла, сначала удалите его. И отключите автообновление(на всякий случай). Перевод делался на основе мода к 3.0.2 версии. Мод меню можно отключить и не использовать. Скачать: Google | Boosty  
    • [v0.9.3.0.r01] Обновлён текст перевода под новую версию игры 0.9.3.0
    • Я не заметил лагов. Просто поиграл немного вначале. Ну для меня перевод намного стройнее, чем на бусти от mastertranslate. Шрифт другой, более читаемый. Тексты не вылазят за кнопки, нет непереведённых слов и фраз. Если что, я пока только на первой локации побродил.
    • @allodernat  спасибо, но я уже прошел игру, откатываясь в проблемных местах на английскую версию.
    • с лагами. чем? сравнил, не увидел намного лучшего. Что тот что этот. Кстати есть софтлок, но возможно это самой игры.
    • И с этим проблем не возникло. Но можно играть и без запаковки. Вот появился новый нейронный перевод, который намного лучше предыдущего. Нейронка нейронке рознь.  
      Foolish Mortals - Русификаторы - Zone of Games Forum
    • Понял. Ну 2 озвучки нам ни к чему 
    • https://boosty.to/nikistudio слева сбор
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×