-
Публикации
12 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Репутация
0 НейтральнаяО inturist
-
Звание
Новичок
- День рождения 23.06.1992
Информация
-
Пол
Male
-
Откуда
Торез
-
---ССЫЛКА УДАЛЕНА--- Опять тексты кто то тырит? может быть стоит закрыть чтение перевода для всех кто не в группе?
- 534 ответа
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 1)
-
Также насколько помню цветным текстом отмечаются реплики Junimo А также всякие сообщения в углу экрана, вроде "нужно 5 руды" или "нужен кусок угля" Так что шрифт определенно требует перерисовки под русские буквы
- 534 ответа
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 1)
-
Да, этот символ применяется для разделения на женский/мужской пол ТОЛЬКО в диалогах. В каждом отдельном файле свои подстановочные символы. Которые, увы, нужно определять по контексту.
- 534 ответа
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 1)
-
По идее самый первый вариант это первый или второй разговор с алексом, он еще спрашивает что то вроде "будешь ли играть в футбол" Но вот дословно вспомнить как именно строки начинались увы не получается
- 534 ответа
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 1)
-
Судя по исходникам в ответах не работает. Но проверка бы не помешала)
- 534 ответа
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 1)
-
Также он может не ответить по той причине, что игра в принципе писалась под один язык. Да и с учетом частоты выхода патчей стучаться к нему гиблое дело, занят человек. ЗЫ. В ручном переводе exe файла проблем нет, основная проблема -- найти человека, который сможет сделать патчер бинарника игры. Ибо ручками перестраивать под каждую новую версию/платформ/таблетку тот кто этим будет заниматься задолбается :) Ну а так в принципе с русскими шрифтами русский текст даже во вшитых строках игра в принципе поддерживает
- 534 ответа
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 1)
-
http://community.playstarbound.com/threads...10#post-2796806 Вот по поводу шрифтов Именно тот самый font_bold и font_colored я обозвал (возможно криво, так как с терминологией перевода игр знаком очень смутно :) ) спрайтовыми. Ибо нет никакого файла разметки только чистая картинка в которой в блоках соответствующих юникодовскому номеру символа размещаются символы. Захардкоженые строки важны, ибо вынесено в отдельные файлы не все. Текст опций, части миссий, заголовки диалоговых окон и отдельные диалоги зашиты в коде. И если вытащить их особой проблемы нет то вот назад запихнуть будет уже посложнее.
- 534 ответа
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 1)
-
Часть шрифта в font часть в sprites. Часть с картой (файлом-описанием) часть просто спрайтом без какой либо отдельной разметки. Но конкретно в чем проблема у переводчиков конкретно с этого форума я и сам не до конца понял) Не зря ж в предыдущем посте было написано "Как я понял" :) Именно. Тупо строки вбитые в исходном коде при разработке. Если интересно то вот выдраный из exe текст версии 1.04. Нo там тупо строки без привязки к тому откуда они. Не знаю полезно ли оно вообще) https://yadi.sk/i/RdrGx2NOq42LQ
- 534 ответа
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 1)
-
Как я понял проблема в том что шрифт у игры не одним файлом. Более того даже не одним форматом: где то шрифт чисто спрайтовый, где то xnbшный (с разметкой символов) Плюс половина текста захардкоджена: из того что я нарыл (ради любопытства отдекомпилив игру) -- как минимум часть эвентов, весь интерфейс, куски диалогов итд итп. 5+к уникальных строк, правда сколько из них текст а не имена переменных -- хрен его знает.
- 534 ответа
-
- русификатор для pc
- українізатор для pc
- (и ещё 1)
-
https://mega.nz/#!94swlYIa!ARxeEE_s...HdwsUwf9s_t2584 Вот, делал для себя. Извлечь с заменой в папку fonts (предварительно забекапив fonts.darkest) P.S. На случай если fonts.darkest какой то из обнов изменят, а русик все еще не выйдет: Открыть fonts.darkest как текстовик (лучше чем нибудь вроде Notepad++, не факт что стандартный блокнот кодировку не изменит) Заменить На
- 1 553 ответа
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 2)
-
Собственно такой вопрос к переводчикам: можно ли мне использовать шрифты из русификатора для создания небольшого патчика, заменяющего ужасные шрифты официальной локализации? Чисто для себя, хотя если переводчики не против, то могу куда нибудь этот патчик и залить (с указанием авторства разумеется)
- 1 553 ответа
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 2)
-
Открыл, увидел в тексте "поселенецы крадут полезных ископаемых от того что они именуют как "Большой Метрополитен" ", "навсегда становится преимущественно гонкой Мужчин", и прочие перлы в стиле раннего промта... Кажется пока что лучше играть в английскую версию. А по поводу версии 1.06 -- выдержка из официального ченджлога так что нового текста не добавили