Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

к сожалению, этого изменить никак нельзя( насколько я понял

тоже не радует)

Никак не поменять, только там где комментил (как вариант везде + в комментах где ваш перевод поставить).

Поголовно, каждое ваше действие, сыпится только ко мне.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Никак не поменять, только там где комментил (как вариант везде + в комментах где ваш перевод поставить).

Поголовно, каждое ваше действие, сыпится только ко мне.

Если верить этому посту, кое-что придумать всё таки можно:

http://notabenoid.org/blog/34296

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если верить этому посту, кое-что придумать всё таки можно:

http://notabenoid.org/blog/34296

Угу, учитывая что Nalistero там это тутошний Nali. Как вы думаете, обращался он ко мне с этим вопросом или нет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2/3 переведено, еще 1/3, тестирование.... значит еще месяц полтора ждать :) ну в общем то терпимо :)

спасибо за работу мужики, ждем-с :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет!

Здорово, что вы занялись переводом - игра прекрасна :)

Кстати, вроде говорили, что будет официальный перевод от разработчиков игры? Кто-нибудь что-нибудь об этом знает?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всем привет!

Здорово, что вы занялись переводом - игра прекрасна :)

Кстати, вроде говорили, что будет официальный перевод от разработчиков игры? Кто-нибудь что-нибудь об этом знает?

насколько я знаю, разрабы говорили, что МОЖЕТ БЫТЬ сделают локализацию, ЕСЛИ игра будет продаваться хорошо.

потому и пилим народную.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо ребята, что даёте возможность наблюдать за процессом перевода!

По поводу процентовки, благодари админов ZoG

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо огромное людям, которые дают возможность таким, как я далекого от английского языка насладиться игрой, уже очень давно жду ее

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
насколько я знаю, разрабы говорили, что МОЖЕТ БЫТЬ сделают локализацию, ЕСЛИ игра будет продаваться хорошо.

потому и пилим народную.

значит нет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что-то не увидил в словаре, как решили переводить Texas Sons of Liberty militia?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что-то не увидил в словаре, как решили переводить Texas Sons of Liberty militia?

"Сыны свободы" это такая организация была

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D1%FB%ED%FB_...%FE%F6%E8%FF%29

А еще есть эти, быть может там написано кто они такие

http://texassonsoflibertyriders.ning.com/?...msg_mes_network

Изменено пользователем Nastradamus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"Сыны свободы" это такая организация была

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D1%FB%ED%FB_...%FE%F6%E8%FF%29

А еще есть эти, быть может там написано кто они такие

http://texassonsoflibertyriders.ning.com/?...msg_mes_network

Ага, я уже перевел как отряд сынов свободы техаса

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Estery
      El Shaddai: Ascension of the Metatron



      Жанр: Action
      Платформы: XBOX360 PS3
      Разработчик: Ignition Entertainment
      Дата выхода: 28 апреля 2011 г.
      Ссылка на перевод: http://notabenoid.org/book/74788
      Прогресс перевода: 
      Команда: 
      @makc_ar — разбор ресурсов, шрифты, текстуры @Estery — перевод Ineira — редактура  
       
       
      Русификатор готовится для версии PS3.
      Черновой перевод будет готов 14.11. Техническая часть полностью разобрана, кроме некоторых текстур.
      После чернового перевода — редактирование, затем — релиз. Буду держать вас в курсе
       
    • Автор: erll_2nd
      Делаю русик для Ride 5 (перевод с французского). В файлах игры есть частичная русская текстовая локализация — частично переношу её, остальное доперевожу. В игре есть озвученные ролики на движке, на всех языках кроме русского. Субтитров под ролики не предусмотрено. Я конечно заменил французский лепет на английский, но это конечно такое себе, и хотелось бы чтоб было всё по красоте, да с русской речью. В связи с этим вопрос\просьба: Может кто из подкованных в озвучке нейронкой подсобит? 37 файлов по 5-40 сек. Один голос. Естественно “за спасибо”. Если это как то упростит работу, я сгенерил файлы с озвучкой, но опять же — не в курсе, должны ли файлы быть одной длинны с оригиналом — у меня вышла разница +/- 1 секунда. В архив закинул французскую озвучку (заменять нужно её), английскую (на всякий случай), соответственно все метаданные, расшифровку английской озвучки (где-то редактировано, где-то нет), сгенерированные мной файлы в формате .acc и оригинальные в .wav (английская озвучка).
      https://drive.google.com/file/d/1N3TE4TMGeFgdrte4LGm0N20xqn4TcFts/view?usp=sharing


×