Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Буду помогать с переводом текста ник в OpenNote Jackie

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  1Jackie1 писал:
Буду помогать с переводом текста ник в OpenNote Jackie
Показать больше  

На опенноте остались только файлы для теста тех кто хочет к нам присоединиться. Если хочешь, пиши ЛС, я дам тебе проверочное задание.

Нужно выбрать из 2 вариантов более понравившийся.

Первый

http://imgur.com/swGnjGS

Второй

http://imgur.com/cZBnCNq

Голосование идет до конца вторника. Так же можно проголосовать на бенойде.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  J@$PER писал:
Оригинал бы еще для сравнения )
Показать больше  

Специально без. Чтобы именно качество работы посмотрели.

Но кому нужно вот оригинал http://imgur.com/KUIgxW7

Так, все с опенноты я слез на нотабеноид, как только я буду заканчивать редактирование очередного персонажа или файла я буду отписываться здесь. После чего все желающие поставят +/- вариантам в строках (где несколько). После чего файл будет отправлен в игру. Голосование на файл будет идти 2 суток, чтобы все успели. Если никто не определится с вариантами (не поставит ни плюса, ни минуса. Окончательный вариант выберет Silfer). Откровенный бред при редактировании буду менять.

Да, комментарии никто не отменял при редактировании, там в случае чего можно и свой вариант оставить :)

И последнее, я буду править очепятки прямо у вас в тексте и редко перефразаровать часть фразы, так же как это будет делать Silfer при вычитке.

P.S. По последнему пункту, готов дать комментарии в ЛС, если много обращений будет, то напишу на форуме. Но надеюсь не маленькие, поймете почему.

Кто меньше 1 персонажа (500 строк) переведет из переводчиков, в списки не попадет. Удалять не буду, т.к. перевод все же делали, но по 20-100 строк несерьезно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  shturmovik85 писал:
И последнее, я буду править очепятки прямо у вас в тексте и редко перефразаровать часть фразы, так же как это будет делать Silfer при вычитке.
Показать больше  

Прикольно у тебя опечатка на слове "опечатки"(очепятки вышло)) или ты это специально сделал)))???

Изменено пользователем 1Jackie1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Цитата
Так, все с опенноты я слез на нотабеноид

Короче теперь если на ноте перс непереведен, то его можно брать? Или там где написано редактируется - значит перевод есть?

  1Jackie1 писал:
Прикольно у тебя опечатка на слове "опечатки"(очепятки вишло)) или ты это специально сделал)))???
Показать больше  

Сам то как думаешь?

Присмотрел Джоэла.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Iorveth писал:
Короче теперь если на ноте перс непереведен, то его можно брать? Или там где написано редактируется - значит перевод есть?

Сам то как думаешь?

Присмотрел Джоэла.

Показать больше  

Да можно брать, статусы файлов поправим в ближайшее время.

Слово очепятка очень бородатое.

Пожалуйста отписывайтесь в блоге (или еще в блоге) по поводу того, кого берете, я там тему создал.

Нужна помощь, вы как переводите вот такие названия Lake Travis - озеро Трэвис или Лейк Тревис.

Я за озеро, т.к. как переводится Lake многие не в курсе, а так будет понятно, что и где искать на карте. Ваши варианты?

Изменено пользователем shturmovik85

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  shturmovik85 писал:
Нужна помощь, вы как переводите вот такие названия Lake Travis - озеро Трэвис или Лейк Тревис.

Я за озеро, т.к. как переводится Lake многие не в курсе, а так будет понятно, что и где искать на карте. Ваши варианты?

Показать больше  

Переводят ведь в первую очередь для людей языком не владеющих, а значит переводить нужно всё, что возможно. Да и правила перевода исключают лишь имена и названия (да и то, не все).

По поводу правок: лучше всего комментировать что и почему перефразировано. Так переводчик будет сразу видеть с чем именно не согласен редактор и сможет на это отреагировать. А редактору не придётся вспоминать, почему он исправил вон ту фразу у вот этого переводчика, когда тот наткнётся на неё и спросит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Astrolon писал:
Переводят ведь в первую очередь для людей языком не владеющих, а значит переводить нужно всё, что возможно. Да и правила перевода исключают лишь имена и названия (да и то, не все).

По поводу правок: лучше всего комментировать что и почему перефразировано. Так переводчик будет сразу видеть с чем именно не согласен редактор и сможет на это отреагировать. А редактору не придётся вспоминать, почему он исправил вон ту фразу у вот этого переводчика, когда тот наткнётся на неё и спросит.

Показать больше  

Естественно комментарии будут. За исключением уж совсем тупых.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Закончил редактировать Дарлин (Darlene) - просьба проголосовать за понравившиеся варианты перевода строк (где их несколько). Закрою файл в пятницу с утра.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подскажите пожалуйста, каков прогресс перевода на notabenoid!? Раньше отслеживал процесс на opennota, а сейчас, когда перевод переехал на notabenoid, туда доступа нет (я не переводчик). Очень жду эту игру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Цитата
каков прогресс перевода на notabenoid!?

57.03%

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  gamlet543 писал:
Добрый ночи,а наверно поздно))с текстурами помощь еще нужна?
Показать больше  

У на Lukast этим занимается.

Присоединяемся к оценке goals.cs закрою так же в пятницу.

Еще голосуем в textbox.cs

Изменено пользователем shturmovik85

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DInvin
      Raidou Remastered: The Mystery of the Soulless Army

      Метки: Экшен, Приключенческий экшен, Приключение, От третьего лица, Ролевой экшен Платформы: PC Разработчик: Atlus Издатель: SEGA Дата выхода: 19 июня 2025 года Отзывы Steam: 62 отзывов, 100% положительных кто то сможет сделать нейронку?или сложновато будет?
    • Автор: SerGEAnt
      The Entropy Centre

      Метки: Головоломка, От первого лица, Научная фантастика, Глубокий сюжет, Будущее Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 Разработчик: Stubby Games Издатель: Playstack Серия: Playstack Дата выхода: 3 ноября 2022 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 2780 отзывов, 90% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×