Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

У кого есть желание присоединиться, берете средненький файл на опенноте (50-60 строк) переводите его, пишите сюда, мы оцениваем и берем в команду.

Даже если никто не присоединится, проект будет доведен до конца, но вот время будет затрачено...

http://opennota.duckdns.org:9000/#/book/60/866

Paul_Lloyd.xml - http://dfiles.ru/files/d5k5cfd0y

Файл скачался в виде txt, поэтому пришлось результат отдельно залить, тут даже прикрепить негде ( в опеннота Fenix ) Куда размещать и как перевод отпиши.

Вот несколько комбинируемых вариантов.

( Для переводчиков - попробуйте поиграть в эту игру немного сперва, переводим учитываем психоз и дипрессив людей в этом кошмаре и смысл добавляйте, а то некоторые фразы получались совсем не к игре. Можно наверное матов добавить )

Изменено пользователем Fenixlord

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
http://opennota.duckdns.org:9000/#/book/60/866

Paul_Lloyd.xml - http://dfiles.ru/files/d5k5cfd0y

Файл скачался в виде txt, поэтому пришлось результат отдельно залить, тут даже прикрепить негде ( в опеннота Fenix ) Куда размещать и как перевод отпиши.

Вот несколько комбинируемых вариантов.

( Для переводчиков - попробуйте поиграть в эту игру немного сперва, переводим учитываем психоз и дипрессив людей в этом кошмаре и смысл добавляйте, а то некоторые фразы получались совсем не к игре. Можно наверное матов добавить )

По поводу мата уже писали, больше чем есть, не надо. Отсебятину лепить тоже не надо. Можете писать 2 варианта, я потом при редактировании оставлю один вариант (и может даже его переделаю :) ). Когда берете персонажа отписывайтесь, какого. Кусками у нас не переводят, взял перса, изволь добивать до конца.

Скоро с вами свяжутся и попросят мыло для инвайта.

Да и не забудьте залить свой перевод когда на беноид попадете.

Изменено пользователем shturmovik85

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

не во всем согласен со своим переводом после редактуры. где мы это обсудить в реальном времени, а то на ноте слишком долго.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
мм, вопрос к игравшим:

Дарлин называет Форда "U"? то есть в русском варианте У?

Опять же амерский сленг U это You то есть ты

Короче :) Тод. Мне не хочется опять перекапывать все файлы. Чтобы добавить букву Д во все уже переведенные строки потребуется переделать около 1000-1200 строк. Оно надо?

Да какая на хр...н разница дд илид людям думаю до лампочки а чуваку парится много полезного за это время переведет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
я сейчас в отпуске до 10-го. так что КПД у меня упадет, куча дел скопилось уже

Да лан, и так как робот переводишь, в смысле - продуктивно))

Фу, что-то утомил меня Тод, сложный персонаж, постоянные какието у него закрученные реплики. До конца недели скорее всего не добью, тем более что на выходные буду стареть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Привет. Меня смущает Head в конце =)

Я бы перевел так. "Я понимаю. Потрать время на себя сегодня и получишь чистую голову завтра" подразумевая чистую от проблем.

Ребята скажите а как переводы синхронизированы "notabenoid=opennota"

Если перевожу на opennota ничего страшного?

И устроит такой перевод.

Акк chmikhail

http://www.opennota.duckdns.org:9000/#/book/60/353

Так же могу текстуры попробовать редактировать. Раньше занимался такими проблемами =( в доках организаций.

А если немного подумать и перевести литературно:

Я бы перевел так. "Я понимаю. Потрать время на себя сегодня и встанешь со светлой головой завтра

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Опять же амерский сленг U это You то есть ты

в том то и фишка, что я переводил его, как раз как сленг.

а потом в одной из фраз Улисс Форд говорит, что все зовут меня Фордом, кроме Дарлин. И как раз у неё-то и встречается это U. а на инглише Улисс как раз чере U пишется. вот я и задумался.

Да лан, и так как робот переводишь, в смысле - продуктивно))

Фу, что-то утомил меня Тод, сложный персонаж, постоянные какието у него закрученные реплики. До конца недели скорее всего не добью, тем более что на выходные буду стареть.

ты ещё Форда не видел)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А если немного подумать и перевести литературно:

Я бы перевел так. "Я понимаю. Потрать время на себя сегодня и встанешь со светлой головой завтра

Чтобы было литературно - нужно хоть какие-то знаки препинания расставлять.

ты ещё Форда не видел)

Ноу, мор, плис))

( Для переводчиков - попробуйте поиграть в эту игру немного сперва, переводим учитываем психоз и дипрессив людей в этом кошмаре и смысл добавляйте, а то некоторые фразы получались совсем не к игре. Можно наверное матов добавить )

Смешно читать, ей богу, если мы будет еще и играть в нее, то перевод выйдет только к моей старости. Ну, а если у тебя есть реальные предложение - то пиши в комментах на ноте - что не нравится, я всегда их просматриваю.

Изменено пользователем Iorveth

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да лан, и так как робот переводишь, в смысле - продуктивно))

Фу, что-то утомил меня Тод, сложный персонаж, постоянные какието у него закрученные реплики. До конца недели скорее всего не добью, тем более что на выходные буду стареть.

У меня Пол, он вообще полная скотина, да ещё гей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
не во всем согласен со своим переводом после редактуры. где мы это обсудить в реальном времени, а то на ноте слишком долго.

Напиши в скайп, можно завтра.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
мм, вопрос к игравшим:

Дарлин называет Форда "U"? то есть в русском варианте У?

Переведи как "Ё" "Йоу" - Децл короче :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для поднятия духа тех, кто ожидает перевод.

Все движется в нужном направлении и с нормальной скоростью! ;)

Если кому-то кажется, что медленно, то поверьте, вы не правы!

Текст переводится быстро и очень качественно. Просто текста в игре нереально много!

Текстуры перерисовываются, их тоже там до и больше. :)

К руссификации данной игры все участники подходят очень ответственно. (Я даже сам удивился этому!)

Я сомневаюсь, что, захоти разработчики сделать что-то подобное, у них не будет такого качества. (Ну, реально, кто там будет всякие кнопочки и плакаты в школе переводить или перерисовывать?)

По тексту пока ничего дать не могу, т.к. еще рано его в игру вставлять. Но его уже порядочно сделали.

По картинкам даю несколько скриншотов, т.к. я занимаюсь текстурами. Кстати, эти картинки (кроме спортзала) еще никто, кроме меня, толком и не видел, так что и переводчикам это тоже посвящается. Для мотивации! :)

Меняем вывески магазинов и зданий.

da4c8f6657fa.jpg

стараемся переделывать все, что только возможно, включая надписи на служебных машинах.

443c63cc7320.jpg

особенно это касается всех билбордов и плакатов:

4af8d3de131a.jpg

Даже надписи на домах в виде граффити и те переделываем:

2a901c88d4bf.jpg

Спортзал в школе:

d426df727702.jpg

Если есть желающие помочь с переводами - обращайтесь, например, к shturmovik85. Он здесь постоянно на форуме отписывается. Переводчики нам нужны, это значительно ускорит работы.

Изменено пользователем Lukast

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Для поднятия духа тех, кто ожидает перевод.

Все движется в нужном направлении и с нормальной скоростью! ;)

Если кому-то кажется, что медленно, то поверьте, вы не правы!

Текст переводится быстро и очень качественно. Просто текста в игре нереально много!

Текстуры перерисовываются, их тоже там до и больше. :)

К руссификации данной игры все участники подходят очень ответственно. (Я даже сам удивился этому!)

Я сомневаюсь, что, захоти разработчики сделать что-то подобное, у них не будет такого качества. (Ну, реально, кто там будет всякие кнопочки и плакаты в школе переводить или перерисовывать?)

По тексту пока ничего дать не могу, т.к. еще рано его в игру вставлять. Но его уже порядочно сделали.

По картинкам даю несколько скриншотов, т.к. я занимаюсь текстурами. Кстати, эти картинки (кроме спортзала) еще никто, кроме меня, толком и не видел, так что и переводчикам это тоже посвящается. Для мотивации! :)

Отлично! По тексту, так, переведено 50-60% Двигаемся с максимально возможной скоростью. Что нужно, чтобы перевод вышел быстро - переводчики, со знанием английского и желающие с душой переводит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Граффити на стенах очень важны. Там атмосферные надписи.

зы я совсем не дружу с переводами. помочь не могу :( но ОЧЕНЬ жду окончания работ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

НИД ХЕЛП:

http://notabenoid.org/book/56437/250620/69159248#86

How about you go pray for a fancy spread and I go risk my life for some canned stew. Excuse me.

Это стеб или как?

У меня такие или подобные варианты, я не могу понять в каком смысле он (гг) это говорит.

 

Spoiler

А ничего, что ты ходишь молиться о воображаемом ждеме, а я хожу рисковать своей жизнью ради нескольких банок тушенки. Извини.

Давай так, ты молишься о воображаемом ждеме и я иду рисковать своей жизнью ради нескольких банок тушенки. Извини.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/1735700/Back_to_the_Dawn/
      В «Назад на рассвет» вы играете репортера, вовлеченного в темный заговор и которого бросили в тюрьму строгого режима за то, что он не играл в мяч. Соберитесь сообразительность и научитесь выживать в этой враждебной среде. Исследуйте каждый дюйм тюрьмы и используйте любую обнаруженную слабость. Подружитесь (или враги) со своими сокамерниками и с их помощью сбегите из тюрьмы. Вы спасаете не только свою жизнь, но и весь город!



      Вы играете роль подставного журналиста, пытающегося выжить и сбежать из тюрьмы. Работая со своим другом-адвокатом на свободе, вы должны собрать доказательства, чтобы спасти себя и город от серьезной опасности.






      Это огромная тюрьма, в которой есть чем заняться и много мест, которые стоит исследовать, но обязательно соблюдайте правила или, по крайней мере, постарайтесь не попасться! Исследуя новую среду, вы столкнетесь со всевозможными проблемами. Но будете ли вы образцовым заключенным и просто попытаетесь не высовываться, или оставите за собой след хаоса и разрушений? Все зависит от тебя.






      В вашей тюрьме есть колоритный состав сокамерников, каждый из которых может рассказать интересную историю. Вы можете либо сделать их своими друзьями, либо сражаться, запугивать и грабить, заставляя их подчиниться. Решите также, хотите ли вы быть частью банды или хитрым волком-одиночкой, который обходит всех вокруг. Это тяжело, но эй, ты в тюрьме!






      Вы крутой парень, который позволяет говорить кулаками, вор, который прячется в тени, или, возможно, ловкий собеседник с некоторыми изящными хакерскими навыками? В этой игре вы можете быть кем захотите. Изучите все виды навыков, создайте инструменты для различных профессий и пройдите путь от «новой рыбы» до «главной собаки»!






      От прачечной до лазарета, канализации и даже парковки — каждый дюйм этого места является частью вашей сложной головоломки о побеге из тюрьмы. Раскройте секреты каждой локации и используйте их в своих интересах. В вашей борьбе за свободу ваше воображение будет самым мощным оружием.


    • Автор: allodernat

      Homura Hime
      Жанры: Action, Indie (экшен, инди)
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: Crimson Dusk
      Издатель: PLAYISM
      Дата выхода: 4 марта 2026 г.
      Отзывы Steam:  81,42% положительных отзывов
      Перевёл на русский язык с использованием нейросети + шрифты.
      Совместимая версия:  билд 22196953 от 4 марта 2026 года, уже неакутальная.
      С небольшим нюансом совместима с актуальным билдом 22207891 от 5 марта. А нюанс в том, в том что это даунгрейд до версии 4 марта
      Ссылки для скачивания PC: Boosty
      Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Cкопируйте папку «HomuraHime_Data».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      Также на бусти есть видео-пример перевода.
       
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×