Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

44 минуты назад, фолко сказал:

Нужен.

Не нужен. Там, я уверен, не так много работы осталось. Надолго не затянется.

Низкое качество перевода негативно влияет на игровой опыт, это я о себе сужу. Мне от деревянных фраз, оставшихся после автоматических переводчиков, аж временами плохо становится. Но их правка — тяжелый труд, поскольку тут не просто ошибку поправить. Зачастую нужно абзац заново переписывать, пытаясь правильно передать смысл. Поэтому лучше сделать сейчас, поскольку после промежуточного релиза запал у переводчиков может и исчезнуть.

 

46 минут назад, фолко сказал:

В таком случае вероятность багов сильно уменьшается.

Багов не думаю, что прибавится, поскольку с последней версии перевода скрипты не особо правились. А вот без замены экзешника можно лишиться перевода во многих местах, не только в меню и системных сообщениях. Не знаю, будет ли игра вообще нормально работать, если оставить старый EXE.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
24 минуты назад, se_rgus2008 сказал:

...А вот без замены экзешника можно лишиться перевода во многих местах, не только в меню и системных сообщениях. Не знаю, будет ли игра вообще нормально работать, если оставить старый EXE.

Печально, со стороны все кажется проще, что то вроде исполняющая часть и текстовый контент, который можно менять при идентичной исполняющей части… 

Обратили внимание как народ оживился? Вот до чего ожидание доводит при выходе на финишную прямую заветной локализации:) Походу долгожданная локализация будет как подарок на ДР по значимости))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
28 минут назад, Andagor сказал:

Походу долгожданная локализация будет как подарок на ДР по значимости))

А потом новое дополнение и ожидаем следующего ДР:D

На самом деле, насколько я понял, новое дополнение по текстовому наполнению не сравнится с экспедицией.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот зарегистрировался специально чтобы сказать в пользу перевода на 1.1.1.6. Я тоже не хочу проходить за нового псионика, он убогий теперь будет. Если кому-то он имбовый, ставьте большую сложность, он там уже не кажется имбовым совершенно. Я даже не хочу расписывать всю ту убогость, которая получается, это не сбалансированность, это просто автор в очередной раз режет вариабельность чего-то более-менее универсального. У меня такое ощущение, что сам он за псионика не проходил вообще, просто ему кто-то сказал что “слишком хорошо”, и красная тряпка на быке сработала.

Короче, пусть автор, полнейший чудак на жырнейшую букву “м”, идёт лесом со своим обновлением, и я очень прошу всё таки сначала доделать перевод на 1.1.1.6 для тех, кто не готов к самодурству автора проекта, который уже не знает как извернуться, вместо того, чтобы двигаться дальше. И чорт с ним с новым содержимым, подземельем там и прочим — Underrail и так достаточно большой. Обрезание того не стоит.

  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 1
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я играл несколькими билдами на макс сложности и на их фоне пси правда выглядит имбалансным и его есть смысл нерфить. К тому же с новым обновлением придет не только нерф пси но и куча крутых плюшек делающих игру лучше

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я  одного понять не могу, ДЛС на 1.1.1.6 работать будет?

+если ты играешь на стим офе, как откатывать обновление? если он его качает по умолчанию в потолок х_х

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Rainroom сказал:

Если кому-то он имбовый, ставьте большую сложность, он там уже не кажется имбовым совершенно. Я даже не хочу расписывать всю ту убогость, которая получается, это не сбалансированность, это просто автор в очередной раз режет вариабельность чего-то более-менее универсального. У меня такое ощущение, что сам он за псионика не проходил вообще, просто ему кто-то сказал что “слишком хорошо”, и красная тряпка на быке сработала.

Я играю на харде и доминировании) 521 час в общей сложности. 
Псионика объективно выбивалась из общей канвы. Когда играешь за мага, почти нет потребности в сборе лута. Также нет потребности в каких — либо тратах, кроме копеечных бустеров. 1 раз купил заклинания и пользуешься всю игру.
Что до автора, что к нему стоит проявлять уважение. Чувак сделал шикарную игру и даже если вам что-то в ней не нравится — он имеет полное право сделать все так как считает нужным.
Хотите играть в старую версию — скиньтесь на отдельную адаптацию перевода для ретроградов)

  • +1 5
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Гикало Александр сказал:

Хотите играть в старую версию — скиньтесь на отдельную адаптацию перевода для ретроградов)

“Отдельная версия для ретроградов” уже переведена(в отличие от “новой версии для прогрессивистов”), мы только просим запаковать ее в русификатор.

  • Хаха (+1) 1
  • +1 2
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 13.08.2020 в 02:00, фолко сказал:

уже переведена

Сам прекрасно знаешь, как она местами переведена. Хочешь ускорить релиз — зайди на ноту и повнимательней проверь свои фрагменты. Я сейчас в одиночку редактирую, ещё один редактор куда-то пропал. Нужно время, чтобы хоть самую срань подправить. Сам знаю, что ожидание — полный отстой, но лучше подождать, чем играть вообще не понимая, что происходит.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята ждем очень ждем, я лично версию 1.1.1.6 , я пенсионерка но помере

возможности деньги перечисляю, жду финальный результат и еще капусту кину

Изменено пользователем Bondarewa
ошибка в тексте
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, mrn0body сказал:

Сам прекрасно знаешь, как она местами переведена. Хочешь ускорить релиз — зайди на ноту и повнимательней проверь свои фрагменты. Я сейчас в одиночку редактирую, ещё один редактор куда-то пропал. Нужно время, чтобы хоть самую срань подправить. Сам знаю, что ожидание — полный отстой, но лучше подождать, чем играть вообще не понимая, что происходит.

Да понимаю я все,тут просто люди очень хотят сразу перевод версии 1.1.2.0. Поэтому и тороплюсь. З.Ы. Будет время пробегусь по своим переводам,благо я не CIbeaST, у меня их поменьше :)

  • Лайк (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, фолко сказал:

Да понимаю я все,тут просто люди очень хотят сразу перевод версии 1.1.2.0. Поэтому и тороплюсь. З.Ы. Будет время пробегусь по своим переводам,благо я не CIbeaST, у меня их поменьше :)

Буду весьма благодарен) А несчёт версии (это конечно не по моей части), но думаю не будет большой проблемой обновить текст в текущей версии. Больше сложностей возникнет при адаптации под новую. Поэтому, наверное, сначала будет для 1.1.1.6, а уже потом и для 1.1.2.0, ведь в ней ещё текста прибавилось, да и на адаптацию нужно время.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, sergjiei сказал:

Я так понял перевод заброшен, так как нет программиста который будет встраивать текст в игру.

С чего вдруг такие выводы? Я лишь сказал, что это не по моей части. А насчёт редактуры, если говорить обо всём тексте, то работа только началась. Но пока и не стоит задачи в полной редактуре, сейчас редактируется лишь самая откровенная халтура. И вот если говорить о ней, то готова примерно половина.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Chillstream
      Radiolight

      Описание:
      Ашвуд-Крик, 1985 год. Ребёнок бесследно исчезает. Местный полицейский отправляется в национальный парк в поисках правды. Загадочные радиосигналы манят его всё дальше и дальше. Исследуй, выживай и столкнись с неизведанным в Radiolight — триллере в духе 80-х от независимого разработчика Кристофа Кнезла.
       
      Русификатор
      Тип перевода: Нейросетевой
      Версия: 0.7
      Установка: кинуть файл в папку Radiolight\Radiolight\Content\Paks
      Скачать:Yandex | Boosty
       
    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Погрузитесь в сказочный мир Креарии в игре Onirism! Присоединяйтесь к Кэрол в волшебном путешествии по поиску ее потерянного плюшевого мишки Банбана. Используйте необычные гаджеты и диковинное оружие, отправляясь в увлекательное путешествие по фантастическим мирам, где вы будете сражаться с хитрыми и яркими врагами в захватывающих, высокоинтенсивных боях!
      Русификатор от SamhainGhost (от 27.10.25) — гугл диск / boosty
      Только для версии игры от 25.10.25 (билд 20541233 по steamdb)

      Переведено через Deepseek (что-то Gemini прихворал в этот вечер). Игра изначально имеет очень скверный перевод на русский, на уровне гуглоперевода без контекста и правок.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • The Lonesome Guild THE LONESOME GUILD Метки: Экшен-RPG, Приключения, 2D/3D изометрия, Одиночная игра,
      Платформы: PC (Steam) ОС: Windows (указано)st
      Разработчик: Tiny Bull Studioss
      Издатель: DON’T NOD EntertainmentD
      Серия: DON’T NOD
      Дата выхода: 23 октября 2025 года
      Отзывы Steam: 44 отзыва, 93 % положительных В мире, поглощённом одиночеством, может помочь только дружба. Возглавьте причудливую команду в этом красочном одиночном ролевом боевике, где есть отвага, сражения и узы, которые меняют всё.  Смастерил перевод на русский с использованием нейросети + шрифты. Требуемая версия игры:  steam build 20207065 от 23.10.2025. Скачать: Google | Boosty Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте папку «TheLonesomeGuild_Data».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках выбрать русский язык.    
    • Кто-нибудь может объяснить, как поставить руссификатор текста на все диалоги всех языков, а не только на речь отличающуюся от английской? Потому что у меня получается, что на англоязычную речь вообще субтитров нет, они появляются например на немецкую, и там руссификатор применяется, да. Если в настройках выставить немецкий, то субтитры будут на англоязычную речь, но тогда немецкая остаётся без субтитров. Получается, что диалоги на каком-нибудь одном языке всегда остаются не переведёнными. Можно ли это как-нибудь решить? Уже пару лет пытаюсь найти способ. P.S. Руссификатор звука меня не интересует, я хочу оставить оригинальный звук, но чтобы субтитры были переведены.
    • Да не спасибо я пока игру забросил. Не надо зря время тратить
    • @sotor30 она может обновилась. Закинешь куда-нибудь, посмотрю.
    • Суть все поняли и что такое хатаб версия думаю тоже все понимают я обычно покупаю и не качаю с торрентов только для сыча и то в ознакомительных целях на пк что то реально стремно не пойми что можно зацепить. Кстати версия для xbox поломалась там призрак или кто там из шкафа в начале где говорит писать не разборчивым шрифтом стало.
    • Всем доброго времени суток. Столкнулся с проблемой - new 2ds xl, скачивал образ игры и длс с торрента. Игра заводится и работает отлично, но длс не видит, хотя оба cia были установлены. В чём может быть причина проблемы?
    • Нее, видно опыта ещё надо поднабраться — два разных перевода для первой части сделал, ни с одним игра не запускается — не могу догнать где налажал((( 
    • @erll_2nd  ну там явно от хатаба только имя)) Хорошо, если ещё майнер в установщик не вставят)
    • много кто вуалирует торренты магазином “Хатаб  — жив!”, “Версия от Хатаба” и т.д.
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×