Jump to content
Zone of Games Forum

фолко

Novices+
  • Content count

    18
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

10 Neutral

About фолко

  • Rank
    Новичок

Other

  • PC Specs
    2.8 Гг,radeon 1600

Profile Information

  • Gender
    Не указано
  1. UnderRail

    Да понимаю я все,тут просто люди очень хотят сразу перевод версии 1.1.2.0. Поэтому и тороплюсь. З.Ы. Будет время пробегусь по своим переводам,благо я не CIbeaST, у меня их поменьше
  2. UnderRail

    “Отдельная версия для ретроградов” уже переведена(в отличие от “новой версии для прогрессивистов”), мы только просим запаковать ее в русификатор.
  3. UnderRail

    Нужен. Ну так подождите этого нормального перевода,вам никто не мешает, или вы думаете раз выпустять “бета релиз” перевода, его сразу же забросят? И вы кстати забываете что можно накатить руссификатор без изменения exeшника,переводя только диалоги. В таком случае вероятность багов сильно уменьшается.
  4. UnderRail

    Сейчас, по нотабеноиду, переведено 50443 / 50449 диалогов, пару десятков реплик на английском можно пережить. К тому же я более чем уверен что после официального апдейта последует еще пара фиксов. З.Ы. Мне нравится играть этой имбой, да и на доминировании не такой уж имбой она была(я против именно изменения кор механик, и не против некоторых корректировок способностей.).
  5. UnderRail

    Очень прошу сначала выпустить руссификатор на 1.1.1.6 , т.к я не собираюсь играть с новыми изменениями псиоников(и судя по стиму, не я один).
  6. UnderRail

    Спасибо! Буду проходить игру и параллельно постараюсь перевести все куски на английском,которые попадаются в оригинальной игре. Сейчас вот Итана обрабатываю.
  7. UnderRail

    Мне очень нравится.Скорее всего да,но учитывай,что у игры несколько больший уклон в боевую составляющую.
  8. UnderRail

    Спасибо! Мне кроме диалогов ничего больше и не нужно,а интерфейс и описания предметов — так даже лучше что на английском,по вики и форуму легче ориентироваться.
  9. UnderRail

    Есть ли баги? И как это сделать?
  10. UnderRail

    Вот я тоже за это,и проблем с багами тогда будет минимум.Хорошо бы сделать это опцией русификатора — перевод только диалогов.
  11. UnderRail

    Может кто-нибудь кинуть инвайт на notabenoid? Хочу помочь с переводом.
  12. Tokyo Xanadu eX+

    Привет,помощь с переводом нужна?
  13. UnderRail

    Это основная площадка перевода? З.Ы. Caltrops - Чеснок Какие, нахрен, колючки?
  14. UnderRail

    Мои предложения: Штурмовые винтовки Скалогрыз(They are egg-laying insectoids that can burrow through solid rock, whence their name came from.) Скорость атаки Чеснок(Чеснок) Старый Джонас(Jonas) Ползун. В куче игр было(о чем я уже писал) и никого не смущало.
  15. UnderRail

    Помню был в Зове Припяти доктор по имени Тремор :)
Zone of Games © 2003–2020 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×