Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Вообще не понимаю зачем все эти функции. Steam Cloud когда, при закрытии 2гб каждый раз сейвов перезаливается. Stem Deck вообще непотребщина. Поддержка Lunix c Proton, быстродействия даже не заметил.
Больше багов только добавилось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да вроде работает, запускается да и гг бегает. Но правда у меня обнова 1.1.5.8 ставилась на предыдущие версии с русиком, т. е. я игру не переустанавливал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DragonZH Накопилось в районе 170 скринов с ошибками\опечатками. В переводе Expedition половина явно сделана машиной. Есть смысл их сюда выкладывать? Планируются ли исправления? Был бы акк на нотабене, поправил бы сам, но увы.

P.S. По адаптации русика к 1.1.5 всё упирается в набор нужной суммы? Или ещё какие-то проблемы имеются? Интересуюсь главным образом из-за модов, без них кисло. В частности, сортировка, кражи, торговцы и Стикс. Особенно последние два.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, Happy Prince сказал:

@DragonZH Накопилось в районе 170 скринов с ошибками\опечатками. В переводе Expedition половина явно сделана машиной. Есть смысл их сюда выкладывать? Планируются ли исправления? Был бы акк на нотабене, поправил бы сам, но увы.

P.S. По адаптации русика к 1.1.5 всё упирается в набор нужной суммы? Или ещё какие-то проблемы имеются? Интересуюсь главным образом из-за модов, без них кисло. В частности, сортировка, кражи, торговцы и Стикс. Особенно последние два.

Как раз из-за того машинного, переводчики и редакторы уже отказались от всего этого.
Доступ не проблема дать, нужна почта куда выслать инвайт. Правки нужно будет внести только своей новой версией перевода.
В ближайшее время адаптация не планируется так как часто обновы выходят, сейчас нет времени, да и сумма не собрана.

2 часа назад, vlamen сказал:

Да вроде работает, запускается да и гг бегает. Но правда у меня обнова 1.1.5.8 ставилась на предыдущие версии с русиком, т. е. я игру не переустанавливал.

Тогда я не понимаю что у меня, но с оригинальными файлами от стима и оригинальным exe просто вылет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, это на win 8.1 (ну так на всякий случай)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, vlamen сказал:

Да, это на win 8.1 (ну так на всякий случай)

Да, на новой винде работать стало.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Гикало Александр сказал:

Сколько еще нужно собрать на адаптацию? Понятно, что делать надо когда обновление выйдет на прод, но тем не менее.

Вся информация по сбору средств на адаптацию находится в инсталяторе при установке (устанавливать сам перевод не обязательно, тока запустить).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть предложение переименовать наркотик “движение” и нариков “подвижников” (“motion” и “motioner” в оригинале). “Движение” — слишком длинное слово для названия дури. А “подвижник” это вообще супер-странно. Предлагаю “движ” для наркотика и “двигун” для употребляющих (или “двигло” как гендерно-нейтральное).

Изменено пользователем Happy Prince

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

комментарий был написан на эмоциях, поэтому сейчас, по здравому размышлению, удалён.

Изменено пользователем Иван Хаотично- добрый
погорячился
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
41 минуту назад, Иван Хаотично- добрый сказал:

Всем причастным предлагаю ответить аналогичной любезностью.

Все получите по предупреждению.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чисто из любопытства.

Переводившие, кто-нибудь помнит диковинки “MEG Tracings” и “Miss Maiden Toy” в финальной локации Экспедиции?
Недавно появились на вики, но когда играл с русиком не помню ничего подобного и в патче не нашел, а сейчас самому до A.S.Z. еще очень далеко.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 01.12.2021 в 22:45, d-i-m-a сказал:

Сейв редактор у меня не работает. Окна 7 х64, приложение отображается в процессах но видимого окна нет.

В экспедиции Яхота всегда говорит, что паромщик на острове мутантов, где бы он ни был на самом деле.

у меня такая же история с паромщиком, игру не обновлял в стиме,версия 1.1.4.5, играю через ярлык в корневой папке steam, паромщика можно найти будет?

Изменено пользователем Steep-kasimov

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       
    • Автор: 0wn3df1x
      Deep Sleep Trilogy

      Метки: Приключение, Инди, Хоррор, Point & Click, Пиксельная графика Разработчик: scriptwelder Издатель: Armor Games Studios Серия: scriptwelder Дата выхода: 25.10.2019 Отзывы Steam: 595 отзывов, 98% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×