Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Какая-нибудь альтернатива нотабеноиду.

Популярность нотабеноида говорит о том, что он и есть лучшая площадка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Голосование - не очень хорошая идея. Нужно просто понять, на какой стадии ваш перевод - если он почти готов (уже корректировка идет?), то зачем делать еще один перевод, если можно довести до ума ваш? А уже второй эпизод переводить централизованно (предлагаю нотабеноид, как площадку #1), раз уж Red Thread меня обманули и русский перевод ко второму эпизоду, судя по ресурсам, не сделали.

Какую бы площадку не выбрали, в любом случае, потеряется часть переводчиков, которые будут за/против какой-то из них.

Кстати, я из тех, кто начал перевод на ноте, а потом узнал, что уже в ВК перевели. Потому что перевожу только на ноте, а здесь нечастый гость.

Мое предложение - работать по уже наработанной схеме. Если у ребят из ВК получится хороший перевод, то почему бы не продолжить (тем более скоро появится тестовый вариант).

Мы же за качество. Кто знает, может быть господину Торнквисту и не придется пилить русские сабы.))

Популярность нотабеноида говорит о том, что он и есть лучшая площадка.

Для книг и субтитров сериалов соглашусь, но для игр - Вам лучше знать.

Изменено пользователем sto66aRt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Для книг и субтитров сериалов соглашусь, но для игр - Вам лучше знать.

Не буду спорить, ибо игры давно не перевожу. Только делаю инсталляторы по запросу, так сказать )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тоже почитал тему в ВК. Нашёл там только одного "озлобленного", как тут выразились, и им, как ни странно, оказался технический специалист. Спасибо ему, конечно, за то, что он делает. Но этот человек сознательно никого здесь не предупреждал о том, что ведётся ещё один перевод, только по той простой причине, что ему важно было, цитирую, "сравнить кто же лучше фанаты или переводчики, хотя по мне лучше сделают все равно фанаты". Причём до человека явно не доходит, что здесь точно такие же фанаты, как и там. У него же комплексы прут просто в каждой фразе "В кратце, будет версия отсюда - от вас и от тех "профи"...". И это при всём при том, что там же множество прекрасных адекватных дам прямо указывают ему на то, что в этом смысле он занимается какой-то непонятной ерундой. Вместо того, чтобы давным-давно объединить усилия.

Низкий поклон Alpie. Вас действительно приятно читать.

Изменено пользователем Spathi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тоже почитал тему в ВК. Нашёл там только одного "озлобленного", как тут выразились, и им, как ни странно, оказался технический специалист. Спасибо ему, конечно, за то, что он делает. Но этот человек сознательно никого здесь не предупреждал о том, что ведётся ещё один перевод, только по той простой причине, что ему важно было, цитирую, "сравнить кто же лучше фанаты или переводчики, хотя по мне лучше сделают все равно фанаты". Причём до человека явно не доходит, что здесь точно такие же фанаты, как и там. У него же комплексы прут просто в каждой фразе "В кратце, будет версия отсюда - от вас и от тех "профи"...". И это при всём при том, что там же множество прекрасных адекватных дам прямо указывают ему на то, что в этом смысле он занимается какой-то непонятной ерундой. Вместо того, чтобы давным-давно объединить усилия.

Низкий поклон Alpie. Вас действительно приятно читать.

Прям с языка снял. Действительно, кто же будет переводить кроме фанатов. Я предлагал нескольким друзьям "нефанатам" на нотабеноиде помочь - не сказал бы, что они рвутся в бой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тоже почитал тему в ВК. Нашёл там только одного "озлобленного", как тут выразились, и им, как ни странно, оказался технический специалист. Спасибо ему, конечно, за то, что он делает. Но этот человек сознательно никого здесь не предупреждал о том, что ведётся ещё один перевод, только по той простой причине, что ему важно было, цитирую, "сравнить кто же лучше фанаты или переводчики, хотя по мне лучше сделают все равно фанаты". Причём до человека явно не доходит, что здесь точно такие же фанаты, как и там. У него же комплексы прут просто в каждой фразе "В кратце, будет версия отсюда - от вас и от тех "профи"...". И это при всём при том, что там же множество прекрасных адекватных дам прямо указывают ему на то, что в этом смысле он занимается какой-то непонятной ерундой. Вместо того, чтобы давным-давно объединить усилия.

Низкий поклон Alpie. Вас действительно приятно читать.

Хорошо сказано.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тоже почитал тему в ВК. Нашёл там только одного "озлобленного", как тут выразились, и им, как ни странно, оказался технический специалист. Спасибо ему, конечно, за то, что он делает. Но этот человек сознательно никого здесь не предупреждал о том, что ведётся ещё один перевод, только по той простой причине, что ему важно было, цитирую, "сравнить кто же лучше фанаты или переводчики, хотя по мне лучше сделают все равно фанаты". Причём до человека явно не доходит, что здесь точно такие же фанаты, как и там. У него же комплексы прут просто в каждой фразе "В кратце, будет версия отсюда - от вас и от тех "профи"...". И это при всём при том, что там же множество прекрасных адекватных дам прямо указывают ему на то, что в этом смысле он занимается какой-то непонятной ерундой. Вместо того, чтобы давным-давно объединить усилия.

Ну если мы хотим все же окончательно разругаться и перевод уже не выпускать, можем и дальше искать виноватого, консолидированно его линчевать и удовлетворенно разойтись.

А если хотим решать проблемы, то лучше на это и нацелиться.

К тому же, если бы не "озлобленный" технический специалист, переводить нам бы было нечего. Ведь при всем уважении к местному коммьюнити, кроме него никто так и не выложил исходники.

Ведь, человек, делая что-то из хороших побуждений, может ошибаться из-за каких-то своих умозаключений, не всегда может предвидеть результат своих действий. Если его за это пинать, он ничего делать больше не будет.

Человек проявил инициативу и что-то сделал. Да, наверное не совсем правильно всё было сделано. Но раз уж так сложились обстоятельства, давайте достойно выйдем из сложившейся ситуации, а не будем устраивать охоту на ведьм.

Низкий поклон Alpie. Вас действительно приятно читать.

спасибо, буду считать себя миротворцем :to_keep_order:

Изменено пользователем Alpie

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А кто является админов группы в ВК? Тот самый тех.специалист по вытаскиванию текста? Иначе откуда там в группе новость о том что ЗоГ не будет переводить...

P.S. Проблем при импорте текста в игру точно нет? Шрифт готовы?

Иначе толку от выдранного текста не много.

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А кто является админов группы в ВК? Тот самый тех.специалист по вытаскиванию текста? Иначе откуда там в группе новость о том что ЗоГ не будет переводить...

P.S. Проблем при импорте текста в игру точно нет? Шрифт готовы?

Иначе толку от выдранного текста не много.

Админ не я, просто мимо проходящий в группе.

А новость возникла от постоянного переноса перевода и последующего переноса в "неизвестно", и размещения везде от многих сообщения, что выйдет скоро офф. перевод (новость в ВК возникла сразу после начала перевода в группе ВК)

Импорт в игру еще до конца не закончен... каждый день обычно какую-то часть удается вставить (также как и до этого: экспорт из игры, постепенно, часть за частью вытаскивал)... думал к выходным будет уже готов полностью импорт, но возможно уже не успею.

Шрифты не трогались, встроенные подходят (хотя из-за большего размера кириллических символов в UTF-8 и бывают сложности из-за нехватки места в свободных блоках, сейчас только с этими блоками осталось разобраться вроде)

Пример, то что все работает я уже выкладывал вчера в посте //forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=578062

Изменено пользователем RaiDeRzzz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

RaiDeRzzz

Ты вручную что ли вставляешь, или автоматизировано? Софт написал?

А, понял. В процессе написания находишься. Желаю удачи в доведении до ума.

Ну а вообще молодец, что помогаешь.

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
RaiDeRzzz

Ты вручную что ли вставляешь, или автоматизировано? Софт написал?

А, понял. В процессе написания находишься. Желаю удачи в доведении до ума.

Ну а вообще молодец, что помогаешь.

Вручную все смещение, а также битовые операции нереально сделать.

Софт работает в целом, но не стабилен при увеличении блока более на 4к байт, а все субтитры в больших блоках.

То есть мелкие блоки, где меню, подсказки, или просто мелкие диалоги (мало фраз) удачно вставляются, остальное в работе.

Также, хотел попросить, кого сильно волнуют написанные мною комментарии или просто кто-то не понимает/не заметил некоторых моментов - просьба к вам, спросите это лично у меня в ЛС (или создайте тему на форуме "Флейм") с указанием источника и момента в комментарии и я вам подробно по полочкам все объясню.

Изменено пользователем RaiDeRzzz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Alpie, отличный и трезвый взгляд на ситуацию с правильными призывами.

Но всё же 2 момента хочется добавить (первый будет написан исключительно как предисловие ко второму) - во-первых, предположения о копипасте всё-таки были сильно преувеличены, тот ваш основной переводчик добавил чуть более 60 фраз из нескольких тысяч на Ноту :) Т.е. добавление и к вам, и к нам происходило только в самом начале, как перевод на ноте делать начали;

ну и, во-вторых, резкий скачок темпа перевода на Ноте связан, по большей части, с переводчицей Jymbie :)

Я даже процитирую:

Лично я узнала о переводе на нотабеноиде из группы Толмачей, на тот момент там было готово чуть больше 20% процентов.

И так быстро поднялся процент до 70-80, потому что у кое-кого каникулы после практики = много свободного времени + желание помочь с переводом продолжения игры детства

К переводчикам в ВК не имею никакого отношения, ибо узнала о них, только когда подняли этот вопрос.

Прошла игру - решила помочь с переводом на ноте

Собственно, все вышеобозначенное я лишь написал для одного вопроса - а как в итоге забить на версию с Нотабеноида, если, например, Jymbie и еще несколько человек потратили тонну времени уже на него, и он готов на 92%, пусть еще без редактуры/вычитки? :)

В частности, Jymbie перевела 41% от всего материала в одиночку. Это очень много.

Просто хочется максимально выгодно и адекватно для всех разрулить сложившуюся ситуацию. Возможно, я и не прав, но мне кажется, что 1 книгу надо добивать в двух вариациях (как минимум, из уважения к труду всех участников как перевода ВК, так и ZoG на ноте), а вот, начиная со второй, объединять усилия с самого начала - ведь все мы за качество. И да, как уже писали выше, фанаты игры и на ВК, и тут - то есть от объединения все только выиграют.

Либо мб переносить перевод из G.Docs, например, в Ноту с инвайтами всех участников ВК-перевода и добавлением этих вариантов параллельно тем, что на Ноте - быстро станет понятно, что хуже/лучше, где что лишнее или чего не достает, появится возможность консолидированно доработать 1 книгу на максимально качественном уровне.

Если говорить про площадку, однозначно рекомендовал бы нотабеноид. Я понимаю, у кого-то нет доступа - но его не так-то сложно получить (есть соответствующий топик для запроса инвайта - желающим переводить сейчас не откажут). А с технической точки зрения, хоть Google Docs и более подходят, возможно, для импорта в игру, но для поддержания и удобного контроля качества перевода с внесением правок десятками переводчиков - комфортнее ресурса точно не найти. Под каждой фразой и каждым вариантом перевода можно вести обсуждение, голосовать за более понравившиеся версии, есть и чат, и словарь.

Хотелось бы узнать побольше мнений.

UPD: и кое-что я все-таки еще добавлю) надо не забывать то, что если мы все объединим усилия при работе над второй книгой, и у нас вдруг останутся 2 версии переводов первой книги, то будут проблемы с преемственностью какого-то из переводов, либо придется на ходу это все исправлять либо в одном, либо в другом переводе, что в итоге приведет к двум практически идентичным :) Тогда мы поймем, сколько лишнего времени потратили многие люди)

Так что я все-таки попробовал бы как-то уже сейчас объединиться, т.к. нельзя расценивать перевод 1 книги как перевод всей игры. Тот же словарь надо будет тащить за собой до последней книги.

Изменено пользователем Philstone

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Либо мб переносить перевод из G.Docs, например, в Ноту с инвайтами всех участников ВК-перевода и добавлением этих вариантов параллельно тем, что на Ноте - быстро станет понятно, что хуже/лучше, где что лишнее или чего не достает, появится возможность консолидированно доработать 1 книгу на максимально качественном уровне.

практически с языка сняли. Как раз предложила подобное решение нашим ребятам (кто не спит) - завтра выложим в группу и устроим голосование.

(хотя уверена, будут непримиримые радикалы за свой перевод с блэкджеком и шлюхами)

А инвайты сейчас я бы дала тем, кто занимается корректурой - всего несколько человек. Мы могли бы добавить свой перевод, где надо.

При этом достаточно будет всех внесших лепту упомянуть в титрах. Всё имхо, конечно же.

Насчет подсчета кто сколько внес...очень многие фразы достаточно простые и все их переводят примерно одинаково. Поэтому, явно нет смысла переносить такие фразы. Так что я бы вообще не лезла мериться пиписьками.

А насчет слива переводов и тп - вообще, если честно, не знаю откуда эти конспиралогические теории. Людям просто заняться нечем, видимо) Мы перевели тоже достаточно быстро. (Хотя, в процессе корректировки кое-что приходится переводить фактически заново :dash3: )

А Jymbie вообще ударник труда)

Изменено пользователем Alpie

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А насчет слива переводов и тп - вообще, если честно, не знаю откуда эти конспиралогические теории. Людям просто заняться нечем, видимо)

Просто уже были случаи слива перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Vivisector: Beast Inside
      Платформы: PC Разработчик: Action Forms Издатель: 1С Дата выхода: 5 января 2006 года
    • Автор: Dunkel_L
      Всем привет. Вот у меня такой вопрос, а точнее два :
      1. 08-11-2005 вышел Pirates! Patch v1.0.2 (на англ. версию), нормально ставится и на лок. от 1С., но естественно уже про русский язык разговора не ведется.
      Поэтому возникает вопрос, где патч от 1С!?
      2. В лок. от 1С есть не до переведенные места в тексте (а сразу вспомнил : когда у вас уже перебор с кораблями , то об этом сообщается на англ. языке.) А вот собственно вопрос - рус. с сайта на сколько полный и качественный.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • На суд это окажет не давление, а противодавление. Думаете судья обрадуется и проникается, когда ему процесс сорвут?  
    • Поиграл в демку русской игры “Аспис”, мне понравилось. Не атомное сердечко, но тоже вроде ниче. Хотя как знать, что там в полной версии. 
    • Лицензия нужна, если Мир Танков будет все еще использовать наработки WG (запатентованный WG движок, запатентованные WG механики и тд), и при этом Леста со своими танчиками пойдет на международный рынок - вот тогда нужна будет лицензия от WG, или будет судебный иск от WG со всеми отсюда вытекающими как блокировка игры на западе & оборотный штраф — естественно новые владельцы Лесты делать этого не будут.
      Если же Мир Танков будет работать только в России, то там WG своей лицензией могут подтереться, ибо если с их стороны будут какие то судебные претензии, то российский суд экстремистов из WG с их иском пошлет на три буквы.
      Что же касается серверов, ну так те сервера, которые принадлежат Лесте & находятся в России так и останутся у Лесты + при необходимости увеличения серверных мощностей можно еще серверы запустить - тут нет ни каких проблем. 
      Или вы имеете ввиду, что у Лесты нет ни какой игры, что они выпускали всего-навсего патчики для региональной версии WOT, а дистрибутив игры & инструментарий был только у WG на WG'шных серверах ?
      Так это вдряд ли, ибо насколько я знаю Леста полноценно игрой занималась - сама ее в России запускала & ковыряла имея весь нужный инструментарий, который WG может забрать только одним способом, если сотрудники Лесты удалят все это со своих компьютеров\серверов — они сейчас конечно могут это сделать, но это будет уже уголовка & попадалово на большие бабки. Посмотрим чего там дальше будет, ну а вообще лично мне как то пофиг чего и как там будет, ибо в WoT я давно не играю и играть не собираюсь, а потому мне как то все равно че там будет с этой лутбоксо-донатным казино.
      Да и государству на это думаю пофиг, ибо в масштабах государства это копейки, и там не актив отжимали (как сегодня кукарекают всякие неполживые и ни разу не проплаченные блохеры, которые как по команде дружно завыли
      транслируя своей пастве одну и ту же методичку про отжатие бизнеса кровавым режимом & бедную дочку офицера Хатажабова, который оказывается кровь проливал за россиюшку на колчаковских фронтах последнюю рубаху на СВО отдал, правда на СВО об этом знать не знают, и который по слухам как только жареным запахло, видимо от сильной невиновности & патриотичности еще в апреле из России сдриснул), а ставили на место охреневших от вседозволенности & безнаказанности забугорных барыг, которые зарабатывая деньги в России, после начала СВО начали активно поддерживать врагов России.
      Как Витя Кислый, который через свою прокладку Лесту (которую на время дали подержать зиц-председателю Малику Хатажаеву) зарабатывая на танчиках основные бабки в России, выслуживаясь перед западом (где у Вити находятся его личные активы надоначенные хомяками, и которые он естественно сильно не хотел терять) начал показательно поддерживать & помогать Украине, показывая тем самым свою лояльность.
      Вот за поддержку салоедов Витя бан в виде национализации его российской прокладки ака перекрытия основного канала получения им бабок из России он и получил.
      Что нужно было сделать еще пару лет назад, но у нас к сожалению государство сильно неповоротливое + для этого нужно было политическое решение ака разрешение с самого верха.
      Cегодня это разрешение на душить (Надо их душить (с) ВВП ) есть, поэтому таких вот Кислых Вить & всяких брыкающихся и не соблюдающих российские законы ютубы теперь в России будут душить.
      И если с ютубом вопрос сильно спорный, то с WG\Лестой все делается правильно - поддерживаешь УГИЛ, значит в России ты бабки не зарабатываешь, и это однозначно правильно.
    • Без понятия, почему спустя столько времени никто так ничего и не скинул. Надо исправлять! Оставлю здесь небольшую инструкцию по установке русификатора, если вдруг он кому-то понадобится. Установка довольно простая.  Скачиваете русификатор. Перекидываете файлы из папки Rayman 3 Rus в корневую папку игры и соглашаетесь с заменой файлов. Скачиваете Rayman Control Panel и открываете программу. В списке игр на главной странице должна уже быть автоматически найдена Rayman 3 (если игры в списке нет, то внизу есть кнопка “Добавить игру”, с помощью которой можно вручную добавить директорию игры в программу). Нажимаете на Rayman 3 в списке и в меню, которое появилось на главном экране, под пунктом Archive Explorer, нажимаете на “Синхронизация текстур”. После окончания синхронизации можете закрывать программу и наслаждаться переведённой игрой! Работает как с GOG, так и с Ubisoft Connect версиями.
    • Instinct Метки: Шутер, Шутер от первого лица, Экшен, Для одного игрока, От первого лица Разработчик: Newtonic Studio / Digital Spray Studios Издатель: ND Games Дата выхода: 22 августа 2007 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 66 отзывов, 77% положительных
    • Vivisector: Beast Inside Платформы: PC Разработчик: Action Forms Издатель: 1С Дата выхода: 5 января 2006 года
    • перевел обучение, теперь надо придумать как найти остальной текст)
      в любом случае это я так балуюсь, изучаю движок, не факт, что переведу, особенно если текст в каждом файлике будет по чуть чуть замучаешься тестить и переводить
    • Играть будем за воровку по кличке Magpie («Сорока»). Студия Vertigo Games, известная по целому ряду VR-игр по известным сериям, анонсировала Thief VR: Legacy of Shadow. Судя по трейлеру, действие Legacy of Shadow развернется в обновленном городе, представленном в Thief — последней на данный момент игре серии, вышедшей в 2014 году. Играть будем за воровку по кличке Magpie («Сорока»). Игра выйдет на всех VR-шлемах позже в 2025 году.
    • как новые собственники всех полученных активов и данных Лесты, смогут снова поднять серваки  Мира Танков, если лицензия на игры до сих пор находится у Варгейминга, они же не будут заключать с ним договора на пользование лицензии, их рабочих инструментов и работ, как это делала  Леста?
    • Можно и дверь на ключ не закрывать, что называется до первого случая.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×