Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Какая-нибудь альтернатива нотабеноиду.

Популярность нотабеноида говорит о том, что он и есть лучшая площадка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Голосование - не очень хорошая идея. Нужно просто понять, на какой стадии ваш перевод - если он почти готов (уже корректировка идет?), то зачем делать еще один перевод, если можно довести до ума ваш? А уже второй эпизод переводить централизованно (предлагаю нотабеноид, как площадку #1), раз уж Red Thread меня обманули и русский перевод ко второму эпизоду, судя по ресурсам, не сделали.

Какую бы площадку не выбрали, в любом случае, потеряется часть переводчиков, которые будут за/против какой-то из них.

Кстати, я из тех, кто начал перевод на ноте, а потом узнал, что уже в ВК перевели. Потому что перевожу только на ноте, а здесь нечастый гость.

Мое предложение - работать по уже наработанной схеме. Если у ребят из ВК получится хороший перевод, то почему бы не продолжить (тем более скоро появится тестовый вариант).

Мы же за качество. Кто знает, может быть господину Торнквисту и не придется пилить русские сабы.))

Популярность нотабеноида говорит о том, что он и есть лучшая площадка.

Для книг и субтитров сериалов соглашусь, но для игр - Вам лучше знать.

Изменено пользователем sto66aRt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Для книг и субтитров сериалов соглашусь, но для игр - Вам лучше знать.

Не буду спорить, ибо игры давно не перевожу. Только делаю инсталляторы по запросу, так сказать )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тоже почитал тему в ВК. Нашёл там только одного "озлобленного", как тут выразились, и им, как ни странно, оказался технический специалист. Спасибо ему, конечно, за то, что он делает. Но этот человек сознательно никого здесь не предупреждал о том, что ведётся ещё один перевод, только по той простой причине, что ему важно было, цитирую, "сравнить кто же лучше фанаты или переводчики, хотя по мне лучше сделают все равно фанаты". Причём до человека явно не доходит, что здесь точно такие же фанаты, как и там. У него же комплексы прут просто в каждой фразе "В кратце, будет версия отсюда - от вас и от тех "профи"...". И это при всём при том, что там же множество прекрасных адекватных дам прямо указывают ему на то, что в этом смысле он занимается какой-то непонятной ерундой. Вместо того, чтобы давным-давно объединить усилия.

Низкий поклон Alpie. Вас действительно приятно читать.

Изменено пользователем Spathi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тоже почитал тему в ВК. Нашёл там только одного "озлобленного", как тут выразились, и им, как ни странно, оказался технический специалист. Спасибо ему, конечно, за то, что он делает. Но этот человек сознательно никого здесь не предупреждал о том, что ведётся ещё один перевод, только по той простой причине, что ему важно было, цитирую, "сравнить кто же лучше фанаты или переводчики, хотя по мне лучше сделают все равно фанаты". Причём до человека явно не доходит, что здесь точно такие же фанаты, как и там. У него же комплексы прут просто в каждой фразе "В кратце, будет версия отсюда - от вас и от тех "профи"...". И это при всём при том, что там же множество прекрасных адекватных дам прямо указывают ему на то, что в этом смысле он занимается какой-то непонятной ерундой. Вместо того, чтобы давным-давно объединить усилия.

Низкий поклон Alpie. Вас действительно приятно читать.

Прям с языка снял. Действительно, кто же будет переводить кроме фанатов. Я предлагал нескольким друзьям "нефанатам" на нотабеноиде помочь - не сказал бы, что они рвутся в бой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тоже почитал тему в ВК. Нашёл там только одного "озлобленного", как тут выразились, и им, как ни странно, оказался технический специалист. Спасибо ему, конечно, за то, что он делает. Но этот человек сознательно никого здесь не предупреждал о том, что ведётся ещё один перевод, только по той простой причине, что ему важно было, цитирую, "сравнить кто же лучше фанаты или переводчики, хотя по мне лучше сделают все равно фанаты". Причём до человека явно не доходит, что здесь точно такие же фанаты, как и там. У него же комплексы прут просто в каждой фразе "В кратце, будет версия отсюда - от вас и от тех "профи"...". И это при всём при том, что там же множество прекрасных адекватных дам прямо указывают ему на то, что в этом смысле он занимается какой-то непонятной ерундой. Вместо того, чтобы давным-давно объединить усилия.

Низкий поклон Alpie. Вас действительно приятно читать.

Хорошо сказано.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тоже почитал тему в ВК. Нашёл там только одного "озлобленного", как тут выразились, и им, как ни странно, оказался технический специалист. Спасибо ему, конечно, за то, что он делает. Но этот человек сознательно никого здесь не предупреждал о том, что ведётся ещё один перевод, только по той простой причине, что ему важно было, цитирую, "сравнить кто же лучше фанаты или переводчики, хотя по мне лучше сделают все равно фанаты". Причём до человека явно не доходит, что здесь точно такие же фанаты, как и там. У него же комплексы прут просто в каждой фразе "В кратце, будет версия отсюда - от вас и от тех "профи"...". И это при всём при том, что там же множество прекрасных адекватных дам прямо указывают ему на то, что в этом смысле он занимается какой-то непонятной ерундой. Вместо того, чтобы давным-давно объединить усилия.

Ну если мы хотим все же окончательно разругаться и перевод уже не выпускать, можем и дальше искать виноватого, консолидированно его линчевать и удовлетворенно разойтись.

А если хотим решать проблемы, то лучше на это и нацелиться.

К тому же, если бы не "озлобленный" технический специалист, переводить нам бы было нечего. Ведь при всем уважении к местному коммьюнити, кроме него никто так и не выложил исходники.

Ведь, человек, делая что-то из хороших побуждений, может ошибаться из-за каких-то своих умозаключений, не всегда может предвидеть результат своих действий. Если его за это пинать, он ничего делать больше не будет.

Человек проявил инициативу и что-то сделал. Да, наверное не совсем правильно всё было сделано. Но раз уж так сложились обстоятельства, давайте достойно выйдем из сложившейся ситуации, а не будем устраивать охоту на ведьм.

Низкий поклон Alpie. Вас действительно приятно читать.

спасибо, буду считать себя миротворцем :to_keep_order:

Изменено пользователем Alpie

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А кто является админов группы в ВК? Тот самый тех.специалист по вытаскиванию текста? Иначе откуда там в группе новость о том что ЗоГ не будет переводить...

P.S. Проблем при импорте текста в игру точно нет? Шрифт готовы?

Иначе толку от выдранного текста не много.

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А кто является админов группы в ВК? Тот самый тех.специалист по вытаскиванию текста? Иначе откуда там в группе новость о том что ЗоГ не будет переводить...

P.S. Проблем при импорте текста в игру точно нет? Шрифт готовы?

Иначе толку от выдранного текста не много.

Админ не я, просто мимо проходящий в группе.

А новость возникла от постоянного переноса перевода и последующего переноса в "неизвестно", и размещения везде от многих сообщения, что выйдет скоро офф. перевод (новость в ВК возникла сразу после начала перевода в группе ВК)

Импорт в игру еще до конца не закончен... каждый день обычно какую-то часть удается вставить (также как и до этого: экспорт из игры, постепенно, часть за частью вытаскивал)... думал к выходным будет уже готов полностью импорт, но возможно уже не успею.

Шрифты не трогались, встроенные подходят (хотя из-за большего размера кириллических символов в UTF-8 и бывают сложности из-за нехватки места в свободных блоках, сейчас только с этими блоками осталось разобраться вроде)

Пример, то что все работает я уже выкладывал вчера в посте //forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=578062

Изменено пользователем RaiDeRzzz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

RaiDeRzzz

Ты вручную что ли вставляешь, или автоматизировано? Софт написал?

А, понял. В процессе написания находишься. Желаю удачи в доведении до ума.

Ну а вообще молодец, что помогаешь.

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
RaiDeRzzz

Ты вручную что ли вставляешь, или автоматизировано? Софт написал?

А, понял. В процессе написания находишься. Желаю удачи в доведении до ума.

Ну а вообще молодец, что помогаешь.

Вручную все смещение, а также битовые операции нереально сделать.

Софт работает в целом, но не стабилен при увеличении блока более на 4к байт, а все субтитры в больших блоках.

То есть мелкие блоки, где меню, подсказки, или просто мелкие диалоги (мало фраз) удачно вставляются, остальное в работе.

Также, хотел попросить, кого сильно волнуют написанные мною комментарии или просто кто-то не понимает/не заметил некоторых моментов - просьба к вам, спросите это лично у меня в ЛС (или создайте тему на форуме "Флейм") с указанием источника и момента в комментарии и я вам подробно по полочкам все объясню.

Изменено пользователем RaiDeRzzz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Alpie, отличный и трезвый взгляд на ситуацию с правильными призывами.

Но всё же 2 момента хочется добавить (первый будет написан исключительно как предисловие ко второму) - во-первых, предположения о копипасте всё-таки были сильно преувеличены, тот ваш основной переводчик добавил чуть более 60 фраз из нескольких тысяч на Ноту :) Т.е. добавление и к вам, и к нам происходило только в самом начале, как перевод на ноте делать начали;

ну и, во-вторых, резкий скачок темпа перевода на Ноте связан, по большей части, с переводчицей Jymbie :)

Я даже процитирую:

Лично я узнала о переводе на нотабеноиде из группы Толмачей, на тот момент там было готово чуть больше 20% процентов.

И так быстро поднялся процент до 70-80, потому что у кое-кого каникулы после практики = много свободного времени + желание помочь с переводом продолжения игры детства

К переводчикам в ВК не имею никакого отношения, ибо узнала о них, только когда подняли этот вопрос.

Прошла игру - решила помочь с переводом на ноте

Собственно, все вышеобозначенное я лишь написал для одного вопроса - а как в итоге забить на версию с Нотабеноида, если, например, Jymbie и еще несколько человек потратили тонну времени уже на него, и он готов на 92%, пусть еще без редактуры/вычитки? :)

В частности, Jymbie перевела 41% от всего материала в одиночку. Это очень много.

Просто хочется максимально выгодно и адекватно для всех разрулить сложившуюся ситуацию. Возможно, я и не прав, но мне кажется, что 1 книгу надо добивать в двух вариациях (как минимум, из уважения к труду всех участников как перевода ВК, так и ZoG на ноте), а вот, начиная со второй, объединять усилия с самого начала - ведь все мы за качество. И да, как уже писали выше, фанаты игры и на ВК, и тут - то есть от объединения все только выиграют.

Либо мб переносить перевод из G.Docs, например, в Ноту с инвайтами всех участников ВК-перевода и добавлением этих вариантов параллельно тем, что на Ноте - быстро станет понятно, что хуже/лучше, где что лишнее или чего не достает, появится возможность консолидированно доработать 1 книгу на максимально качественном уровне.

Если говорить про площадку, однозначно рекомендовал бы нотабеноид. Я понимаю, у кого-то нет доступа - но его не так-то сложно получить (есть соответствующий топик для запроса инвайта - желающим переводить сейчас не откажут). А с технической точки зрения, хоть Google Docs и более подходят, возможно, для импорта в игру, но для поддержания и удобного контроля качества перевода с внесением правок десятками переводчиков - комфортнее ресурса точно не найти. Под каждой фразой и каждым вариантом перевода можно вести обсуждение, голосовать за более понравившиеся версии, есть и чат, и словарь.

Хотелось бы узнать побольше мнений.

UPD: и кое-что я все-таки еще добавлю) надо не забывать то, что если мы все объединим усилия при работе над второй книгой, и у нас вдруг останутся 2 версии переводов первой книги, то будут проблемы с преемственностью какого-то из переводов, либо придется на ходу это все исправлять либо в одном, либо в другом переводе, что в итоге приведет к двум практически идентичным :) Тогда мы поймем, сколько лишнего времени потратили многие люди)

Так что я все-таки попробовал бы как-то уже сейчас объединиться, т.к. нельзя расценивать перевод 1 книги как перевод всей игры. Тот же словарь надо будет тащить за собой до последней книги.

Изменено пользователем Philstone

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Либо мб переносить перевод из G.Docs, например, в Ноту с инвайтами всех участников ВК-перевода и добавлением этих вариантов параллельно тем, что на Ноте - быстро станет понятно, что хуже/лучше, где что лишнее или чего не достает, появится возможность консолидированно доработать 1 книгу на максимально качественном уровне.

практически с языка сняли. Как раз предложила подобное решение нашим ребятам (кто не спит) - завтра выложим в группу и устроим голосование.

(хотя уверена, будут непримиримые радикалы за свой перевод с блэкджеком и шлюхами)

А инвайты сейчас я бы дала тем, кто занимается корректурой - всего несколько человек. Мы могли бы добавить свой перевод, где надо.

При этом достаточно будет всех внесших лепту упомянуть в титрах. Всё имхо, конечно же.

Насчет подсчета кто сколько внес...очень многие фразы достаточно простые и все их переводят примерно одинаково. Поэтому, явно нет смысла переносить такие фразы. Так что я бы вообще не лезла мериться пиписьками.

А насчет слива переводов и тп - вообще, если честно, не знаю откуда эти конспиралогические теории. Людям просто заняться нечем, видимо) Мы перевели тоже достаточно быстро. (Хотя, в процессе корректировки кое-что приходится переводить фактически заново :dash3: )

А Jymbie вообще ударник труда)

Изменено пользователем Alpie

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А насчет слива переводов и тп - вообще, если честно, не знаю откуда эти конспиралогические теории. Людям просто заняться нечем, видимо)

Просто уже были случаи слива перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Reigns

      Метки: Решения с последствиями, Средневековье, Карточная игра, Инди, Симулятор жизни Платформы: PC SW iOS An MAC LIN Разработчик: Nerial Издатель: Devolver Digital Серия: Reigns Дата выхода: 11 августа 2016 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 7431 отзывов, 87% положительных
    • Автор: allodernat

      Alice Escaped!
      Жанры:  атмосферная, приключение, платформер, метроидвания, милая)
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: illuCalab
      Издатель: Sekai Project
      Дата выхода: 27 января 2023 г.
      Отзывы Steam:  325 отзывов 77,8% положительных 
      Перевёл на русский язык с использованием нейросети + шрифты.
      Совместимая версия: актуальная версия steam 1.13 (build 10631325) или gog 1.2 build 65419
      Скачать для PC:  Boosty   Установка: 1. Распакуйте архив.   2. Cкопируйте папку «Alice_Data».   3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.   4. Вставьте её в основную папку игры.   5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».  
      Также адаптировал русификатор под switch.
      Чтобы установить, скопируйте папку atmosphere в корень microSD.
      Совместимая версия   [01000D401B770000][v0] 1.2.0
      Скачать для switch:  Boosty    

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ты это, поаккуратнее с контекстом, а то postimg опять испугался показывать людям картинку без спойлера после твоих слов, вместо этого демонстрируя название скрина и белое полотно.
    • Дмитрий доброго времени суток. Я впечатлен вашим увлечением данной игрой. Зарегистрировался здесь, чтобы написать вам сообщение. Про Darklands стали рассказывать очень интересно в одном из игровых подкастов, и очень захотелось в нее поиграть. Но боюсь моего знания англ. не хватит для полного погружения в игру. Тем более у нее есть мануал, о котором вы писали. Скажите пожалуйста, возьметесь ли вы за перевод данного мануала. Его оцифровку и перевод. И перевод игры  с вашими навыками программирования и вашим опытом может ли увидеть свет и познакомить возможно большое количество новых игроков с этой гениальной игрой. Может открыть сбор средств на это действо? Хотелось бы узнать ваше мнение по этому поводу 
    • Прошел, очень понравилось. Буду ждать длс. Похожа прям на разные части резидента, да и явно в других играх тоже что-то подглядели. И на ностальгии неплохо так играют. 
       В общем, я весьма доволен что дожил до этой новой части резика. Ну надо для чего-то ещё жить...Новый элдер скроллс? Ремейк Макс Пейна? Ремейк первого тихого холма? Следующий резидент? Кто знает, кто знает. 
    • Перенёс текст в стим версию + переведён новый контент. Для актуальной стим версии (Build v21019561) Tad The Lost Explorer
    • @vadik989 Зря от https://store.steampowered.com/app/1154090/Kingdom_Shell/ отказался, хорошая игра тут даже голая ведьмачка имеется, знаю знаю что это не так возбуждающе как боевые динозавры, но все же.)
    • Господа и дамы, можете подсказать как и что и куда кидать в steam deck?
    • я это понимаю  ,не ты 1ый меня в этом убеждаешь ,что накатка лучше патча ,но накатка для определенного билда ,мало чем лучше патча ,если всё равно похерит\заменит файлы ,которые ей трогать не стоит …  я просто сделал патч для fix4 (2ой) ты же сделал для 1го варика … смысла с ним возится нет ща и репаки обновят раз есть патч … главное чтоб не частили ...
    • Reigns Метки: Решения с последствиями, Средневековье, Карточная игра, Инди, Симулятор жизни Платформы: PC SW iOS An MAC LIN Разработчик: Nerial Издатель: Devolver Digital Серия: Reigns Дата выхода: 11 августа 2016 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 7431 отзывов, 87% положительных
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×