Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Учитывая предыдущее обсуждение, создала опрос в ВК на предмет объединения, с такими вариантами:

переносим перевод из G.Docs в Нотабеноид с инвайтами всех участников ВК-перевода

переносим перевод из Нотабеноида в G.Docs, из G.Docs в Нотабеноид и смотрим, где удобнее объединять и выбираем лучший вариант

Ну и для радикалов, есть вариант вообще не объединяться - это крайний случай и я надеюсь таких будет мало) Вроде в целом все за объединение.

Лично я за первый вариант, хотя второй тоже может быть интересен. Надеюсь, здесь всех устроять оба варианта.

Думаю, за день все проголосуют и сможем на выходных всё провернуть.

Если же брожение умов не остановить, забудем как страшный сон и каждый пойдет своей дорогой.

(К слову, участвовать в переводе в google docs может любой желающий)

Изменено пользователем Alpie

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, это на будущее. Когда выйдет вторая книга, собирайтесь сразу всей кучей, чтоб совместно пилить текст, а то куча работы пропала даром. Ну думаю вы и так это прекрасно понимаете. А разрозняться не вижу смысла. Если у вас единая цель - преследуйте ее вместе. Посмотрите на Россию и увидите к чему привела разрозненность всех, азаза)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вопрос такой, есть ли возможность и удобно ли работать в ноте с телефона? Мое участие в этом проекте теперь зависит только от этого( а тк я одна из основных переводчиков вк, будет обидно не участвовать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вопрос такой, есть ли возможность и удобно ли работать в ноте с телефона? Мое участие в этом проекте теперь зависит только от этого( а тк я одна из основных переводчиков вк, будет обидно не участвовать

Я работаю со смарта на адроиде через Chrome. Менее удобно, чем на PC, но терпимо.

Есть еще приложение в Google Play, но, говорят, в ней много косяков.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

так что там? на ноте доводить будем до 100% или нет ? в следующий раз надо быть более организованными

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
так что там? на ноте доводить будем до 100% или нет ? в следующий раз надо быть более организованными

На Ноте доводить до 100% будем, в любом случае. Сейчас самое главное - понять, согласна ли на объединение команда переводчиков с ВК, с переносом своих текстов на Ноту.

Если да, то надо будет сконцентрироваться в первую очередь на максимальной им помощи с переносом данных (если потребуется).

Я хочу подчеркнуть, что переводы на ВК и Ноте могут сильно отличаться, в том числе и по словарю, так как на Ноте перевод делать начали сильно позже, и вычитку/редактуру перевода только начали, но тем не менее, многие куски переведены очень хорошо.

Я думаю, всем уже очевидно, что из-за неорганизованного старта мы и так потеряли уже достаточное количество времени, но на текущем этапе, к счастью, есть все возможности это исправить и сделать общий качественный вариант перевода.

Для этого нужно:

1. Перенести перевод из Google Docs на Ноту (желательно именно в таком порядке).

2. С группой редакторов перевода ВК совместно обсудить отдельно наши словари и определить, что и как переводим (на той же ноте есть чат и блог, например).

3. Учитывая, что перевод почти готов на Ноте и полностью готов в Google Docs, скооперироваться нашим редакторам и редакторам перевода ВК, провести вычитку, заменив все имена/названия/термины на закрепленные в общем словаре, проголосовать за лучшие варианты перевода.

4. Проверенные и вычитанные куски перевода отдавать на тестирование тех. специалисту для проверки ингейм.

5. При этом не забыть пригласить на Ноту команду из ВК (Alpie, я думаю, поможет с определением списка тех, кому понадобится доступ сейчас).

6. И, разумеется, не забыть вклад всех переводивших и обозначить как людей, вместе со всеми работавших над подготовкой перевода на любых его этапах (!)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Philstone

Я думаю наши 100% требуют более тщательной коррекции,чем ваши 90+. Зато например, переволи стрихами слова Вороненка..А многое очень похоже, примерно одинаково

(посмотрела сейчас на ваш перевод с чужого акка)

В целом, народ за. Даже уломали, кажись, основных радикалов :rolleyes:

По порядку

1. Перенести перевод из Google Docs на Ноту (желательно именно в таком порядке). - Дима собирается написать софт, чтобы все фразы разом перенести.

2. С группой редакторов перевода ВК совместно обсудить отдельно наши словари и определить, что и как переводим (на той же ноте есть чат и блог, например). - у нас к слову есть таблички с именами и названиями. Не полные, правда. В доках, как раз удобно таблицы создавать и ими пользоваться. Чат там тоже есть - это не принципиально где, имхо

3. Учитывая, что перевод почти готов на Ноте и полностью готов в Google Docs, скооперироваться нашим редакторам и редакторам перевода ВК, провести вычитку, заменив все имена/названия/термины на закрепленные в общем словаре, проголосовать за лучшие варианты перевода. после п.2

4. Проверенные и вычитанные куски перевода отдавать на тестирование тех. специалисту для проверки ингейм. после п.3

5. При этом не забыть пригласить на Ноту команду из ВК (Alpie, я думаю, поможет с определением списка тех, кому понадобится доступ сейчас). список актуальных редакторов уже составила, вопрос куда писать. Самых активных человека 4-5. Всего основных переводчиков 8

6. И, разумеется, не забыть вклад всех переводивших и обозначить как людей, вместе со всеми работавших над подготовкой перевода на любых его этапах (!) у нас такой список тоже есть

Изменено пользователем Alpie

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Один момент забыли:

будет ли он собирать оба варианта перевода, если таковые в конечном итоге будут.

5. При этом не забыть пригласить на Ноту команду из ВК (Alpie, я думаю, поможет с определением списка тех, кому понадобится доступ сейчас).

Эт ты кого-то цитируешь? =)

а цитирую коомент выше)

Понял =)

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Один момент забыли:

будет ли он собирать оба варианта перевода, если таковые в конечном итоге будут.

Так и мы же вроде и собираем переводы, чтобы был один вариант.

И второй день всё обсасываем, чтобы был один вариант.

Выслала просьбу инвайтов в соотв-й теме.

В свою очередь хочу пригласить корректоров в наш документ, поскольку есть таблицы с терминами, которые можно добавлять и удобно комментировать. https://docs.google.com/spreadsheets/d/1mgl...dit?usp=sharing

Для доступа нужна почта gmail

Изменено пользователем Alpie

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот наконец один из основных радикалов и переводчиков ВК решил не сидеть в стороне и отписаться. :victory:

Если переводчики и вся команда ZoG добрые и позитивные ребята, я всеми руками за совмещение, вместе быстрее и веселее! :drinks:

По поводу Ноты.. В целом, я согласна с переносом перевода. И как раз у меня назрело предложение.

Что бы не продолжать делать то, что уже сделано, предлагаю подождать перенос нашего перевода, а во время этого, полностью заняться редактурой ваших 93%.

Когда перевод перенесется, мы все вместе уже посмотрим, стоит ли переделывать все или же оставить.

Иначе просто все столько времени займет, что мамочки! А на носу уже вторая книга. :)

И предлагаем заглянуть в наши словари с обращениями, очень помогает. :happy:

Изменено пользователем Lyutsifiel

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот наконец один из основных радикалов и переводчиков ВК решил не сидеть в стороне и отписаться. :victory:

Если переводчики и вся команда ZoG добрые и позитивные ребята, я всеми руками за совмещение, вместе быстрее и веселее! :drinks:

По поводу Ноты.. В целом, я согласна с переносом перевода. И как раз у меня назрело предложение.

Что бы не продолжать делать то, что уже сделано, предлагаю подождать перенос нашего перевода, а во время этого, полностью заняться редактурой ваших 93%.

Когда перевод перенесется, мы все вместе уже посмотрим, стоит ли переделывать все или же оставить.

Иначе просто все столько времени займет, что мамочки! А на носу уже вторая книга. :)

И предлагаем заглянуть в наши словари с обращениями, очень помогает. :happy:

Так мы и ждем. В целом сейчас там вообще движения нет. Только я, наверно, кое-где чуть редактирую, чтобы звучало лучше.

А где эти словари посмотреть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень интересно посмотреть на совмещенные версии для сравнения и редактирования

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так мы и ждем. В целом сейчас там вообще движения нет. Только я, наверно, кое-где чуть редактирую, чтобы звучало лучше.

А где эти словари посмотреть?

Наш гугл док. :happy:

Отпишите свой gmail в группе ВК в теме [Русификатор], дадим вам доступ. :)

А тем временем сама жду приглашение на Ноту.)

UPD. Благодарю. :victory:

UPD2. Просьба отписаться всем переводчикам с Ноты в группе! Указывая что они с Ноты!

Изменено пользователем Lyutsifiel

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Christof
      Доброго времени суток всем, в частности администрации этого замечательнейшего и полезнейшего ресурса.
      Собственно сабж. Не качается русификатор для игры Evil Genius. Выводится сообщение об 404 ошибке. Примите меры пожалуйста.
    • Автор: hunk1989
      Люди! Подскажите где найти русификатор на Codename: Panzers phase one????
      очень надо

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Консольщикам русские субтитры еще дали, а так да, вроде больше ничего)
    • Не понимаю споры о языках .. то не нравится ..се не нравится 
      Пусть выпустят как в японских играх  Быканье .. Меканье … Уканье .. Не разборчивый угугу но с интонацией и субтитры .. Все .. Политика закрыта.   Всем по кайфу
    • Факт) Как по мне там самое прикольное — это десяток новых квестов. Собственно, как раз то, ради чего стоит туда вернуться и еще десяток часов потоптать пустошь) Я даже решил не пользоваться фаст тревелом, чтоб побегать подольше)
    • Пролистал все шесть страниц, если что я и в первый не играл, так что игру не жду разумеется, на первое, “игру не ждут, но ндцать страниц”… отвечу, зайдите в тему про Смуту, она тоже мало кому сдалась, страниц там гораздо больше. На второе, “обсирают потому что украинская”… саму студию есть за что, а игра.. она еще не вышла “первую страницу достаточно почитать” да там шутки сплошные, сарказм и ирония, где вы большего нашли, я без понятия. Опять же, чтобы их понимать надо следить за новостями про игру, вот и все. Не вижу смысла серьезно обсуждать игру, которая еще не вышла и выйдет фиг знает когда. То, что украинский для русского смешно звучит — так это нормально, похожие языки всегда так воспринимаются, слова такие же или близкие — значение другое, с белорусским, частично польским, сербским и некоторыми другими близкой языковой группы (считаем славянскую, а не индоевропейскую, от которой многие ушли слишком далеко) — точно так же. Я все, про игру мне не интересно
    • Такого же мнения про мультикласс в 8 части, он тут ИМХО просто для галочки (если не соло идешь), в 7 части он более актуален. И еще, хоть и люблю 8 часть, но шедевром, как назвают тут некоторые, я бы назвыл ее скорее для узких кругов. Игра больше всего похожа на пошаговую Diablo c автолевенгом, ну то есть игра чисто про билдостроение и бои, сюжет так себе, ничего необчного, мир беден, скуден, есть только бои и прокачка...но, я играю ее постоянно , с релиза и буду еще играть. p.s. звук в игре офигителен и русская озвучка тоже, что редкость. Все конечно ИМХО.
    • вроде последняя, стим обновляет. ни ошибок, ни чего. для чистоты эксперимента проверил стимом установку (он перекачал изменённые файлы), после этого скопировал ваш русификатор и всё равно, ничего не поменялось.
    • Фильм кстати неплохой. По сути это треш фантастика , но хорошая треш фантастика, в молодости он вызывал у меня тревожные ощущения, когда машина безжалостно кромсала людей следуя своей программе
    • @Stygian_Desolator , какая у вас версия игры? Что конкретно не работает? Может скрин с ошибкой есть? У себя проверял два раза. Всё отлично работает. 
    • С текстурами проблем нет, в ближайшие дни архивчик соберу. С текстом на первый взгляд тоже, но его сложнее организовать так, чтобы было удобно переводить. Там всё же 5 языков сразу + ограничения на длину строки, в итоге всё разбито на части.
    • И от кого же позвольте узнать? От западных русофобов, которые уже лет триста придумывают про русских всякую дичь, что бы убедить всех вокруг какие мы дикие животные и нелюди, которых надо вырезать всех до единого? Или от “наших” соевых либералов релокантов, которые на проверку поголовно оказываются евреями? Ну тут просто ультра комбо сложилось, мало того что игра, судя по количеству и качеству рекламных материалов, хреновая или скорее даже “ни какая”, так она ещё и украинская, от укро-чешской студии релокантов ухилистов, спонсирующих нацистов и унижающих своих фанатов из за их неправильных форм черепа, языка и гражданства. тут сам бог велел обосрать А что касается самого ролика, то как я писал уже, выглядит она ни как, ни плохо, ни хорошо, просто ни как, по сути пока игры нет и её ни разу не показали. Ну а с озвучкой на мове-суржике, смотреть это невыносимо, тут не знаешь, бежать за бинтами когда кровь из ушей начинает идти или ржать, серьёзно смотреть что то на этом языке просто невозможно. Я как то пытался чемпионат WRC смотреть с украинским комментатором… Осилил несколько этапов и перешёл на великобританский английскй с их характерным произношением. Хоть английский я ни когда не учил, но того, что я запомнил вполне хватало для того, что бы понять основной смысл. И в сравнении с украинской озвучкой, это было как бальзам на душу. Однако теперь меня всю жизнь будет преследовать украинская “делянка” вместо нормального “спец участка” и “перший” вместо “первого”.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×