Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Что-то я не понимаю, искал абы какой русификатор для этой замечательной игры, и наткнулся вот на что

http://notabenoid.com/book/32574

Игра полностью переведена? А почему никто не вшивает? Как могли забросить и забыть такой огромный проект? Тоже самое что перевести амалур и забить, втф?

Можно узнать поподробнее?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Изменение смысла из-за незнания контекста и незнания русского языка - разные вещи. В первом случае текст будет логичным и правильным - только не о том и невпопад - это легко заметить и понять (я уточнял, что перевод формально верен, только не вписывается в контекст). Во-втором случае ошибку можно вообше незаметить решить так и надо, тескт, зачастую становиться трудно, читаемым и вызываються сильные сомнения в том что перевод не представлет собой отсебятину (если не знают руского вдруг и англиского тоже). Утрирую, но я это воспринимаю именно так.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я не спорю о причинах. Просто твои рассуждения приводят к тому, что, получается, правленый промт гораздо лучше ручного, но с ошибками. Это, очевидно, не есть так.

Да и на любом экзамене по иностранному языку будут явно не на твои ошибки русского смотреть. Умейте правильно расставлять приоритеты в работе.

Изменено пользователем RangerRus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

То есть нас ждет абсолютно верный по смыслу, но неуважительно относящийся к русскому языку русификатор?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А причём тут промт? Какое он имеет отношение к нормальным переводам? Я говорю о том, что грамотный перевод, где периодически выскакивают нестыковки лучше, чем пусть и связный текст, но с кучей грамматических ошибок. В первом случае мне не придёт в голову обвинять переводчика в том, что он не владеет языками (помним, что перевод выполнен грамотно, и появляющаяся нестыковка сообщает, что здесь человек попросту не видел всего контекста). Во втором случае, когда "переводчик" не способен относительно грамотно писать на родном языке, я вообще сомневаюсь, что он переводил текст, а не порол отсебятину, что иногда случается.

"Да и на любом экзамене по иностранному языку будут явно не на твои ошибки русского смотреть".

А мы и не на экзамене. Я оригинального текста в игре могу не видеть и не слышать, а оценивать перевод только исходя из грамотности русского языка. И если она вызывает сомнения, то и вся проделанная работа вызывает сомнения.

Изменено пользователем ntr73

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А интересно есть ли вероятность того, что уже в мае будет PC Версия перевода...)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А интересно есть ли вероятность того, что уже в мае будет PC Версия перевода...)

Вероятность есть всегда,но я бы не особо надеялся.Расслабься и покатай что-нибудь другое.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
То есть нас ждет абсолютно верный по смыслу, но неуважительно относящийся к русскому языку русификатор?

Да не - и русский, и английский будет проверен. Просто меня немного коробит, что русский проверяют, а вот смысл как-то побоку пошёл.

Вот другой пример:

(I gave us all up for dead the moment the wyrm alit upon the beach.)

(t's a damned miracle so much of the village survived.)

(Я улучил момент, чтобы застать змия на пляже.)

(Просто чудо, что стольким многим деревням удалось выжить.)

Задача та же - исправить.

Персональный вопрос к ntr73: а стоит ли здесь исправлять что-либо? Русский вроде правильный, и так сойдёт.

Изменено пользователем RangerRus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я искренне надеюсь, что русский текст - шутка, а не настоящий перевод.

Когда змей приземлился на пляж, я уж решил, что мы покойники.

Просто чудо, что большая часть жителей уцелела.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Буду считать, что мы, наконец, пришли к взаимопониманию :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Честно говоря, я не совсем понял, к чему было это задание) Я же не уточнял контекст, а перевёл единственно верным способом. Вот если бы ты дал мне предложение вида "What a mess! It's really powerful" без всякого контекста, то я бы гадал, то ли в комнате бардак из-за залпа какой-то мощной штуки, то ли какая-то сильная тварь бойню учинила. И вот тут могла возникнуть та ошибка, на которую я при остальном грамотном переводе готов закрыть глаза. Кстати, то, что ты написал выше, я часто на ноте вижу, и да, люди, которые так переводят, всегда делают много орфографических ошибок)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно ли записаться на бета тест перевода, или еще как-нибудь пораньше получить его, а то меня скоро в армию призовут, а я так и не поиграю нормально в эту игру((((

Изменено пользователем VIBLIDOSIK

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
(I gave us all up for dead the moment the wyrm alit upon the beach.)

(t's a damned miracle so much of the village survived.)

(Я улучил момент, чтобы застать змия на пляже.)

(Просто чудо, что стольким многим деревням удалось выжить.)

Задача та же - исправить.

Это объясняет зачем нужно столько времени. Если пользоваться таким методом: сперва весь текст переводим промтом, затем вставляем в игру и, проходя ее, пытаемся понять о чем собственно идет речь, зубилом правя текст на ходу; то и полгода может не хватить, а результат будет традиционно-удручающим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это объясняет зачем нужно столько времени. Если пользоваться таким методом: сперва весь текст переводим промтом, затем вставляем в игру и, проходя ее, пытаемся понять о чем собственно идет речь, зубилом правя текст на ходу; то и полгода может не хватить, а результат будет традиционно-удручающим.
Регистрация: Сегодня, 9:55

Пора вам на ЗоГ регу делать закрытой, что бы форум не засирали, а то иногда заходишь в тему, а там срача от рандомов, больше чем по делу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пора вам на ЗоГ регу делать закрытой, что бы форум не засирали, а то иногда заходишь в тему, а там срача от рандомов, больше чем по делу.

Земеля, не надо так жёстко реагировать, здесь не от чего и не от кого закрываться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра на удивление очень понравилась. Но играть без русика не камельфо. Очень жду. Спасибо ребятам, которые взялись за это непростое дело.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: pipindor666
      Daemon x Machina

      Жанр: Action
      Платформы: PC  SW
      Разработчик: Marvelous Inc.
      Издатель: XSEED Games, Marvelous USA, Marvelous Inc.
      Дата выхода: 13 сентября 2019 (Switch), 13 февраля 2020 (PC)
       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Чертовски обалденная вещь! Как же я люблю вот такие фан-проекты, а когда ещё с качеством переведенные, ммм... просто шик. Вообще как-то наткнулся на видео с канала theuncoolbird. Пожалуй одна из самых точных, объёмных и интересных историй серий Postal — аж 7 частей. Так что в ожидании фильма “История POSTAL — Безумное наследие” можете глянуть. Надеюсь, что не пропущу анонс выхода фильма, ибо такое пропускать не хочется.
    • v.0.2
      - количество переведенных строк почти удвоено (спасибо Hayim Gelfer)
    • У меня получилось сделать, вечером выложу. 
    • Ratatan вышла в раннем доступе. Бандлы тоже пошифрованы, но на этот раз простым xor’ом. Ключ (UTF-8): 譬ェ蠑丈シ夂、セTVT縺ッ蜆ェ遘?縺ェ繧ス繝輔ヨ繧ヲ繧ァ繧「繝励Ο繧ー繝ゥ繝槭?繧貞供髮?@縺ヲ縺?∪縺吮飭  
    • Ну что ты за человек? Сидели с пивом, флудили о странностях девичьей логики. И он тут, бац, со своими железками вылез. Так, глядишь, к обсуждению игр вернёмся и вообще опять соулсы обсуждать будем.
    • Метки: Экшен, Приключение, Платформер, Пиксельная графика, Ретро-стиль, Атмосферная
      Платформы: PC
      Разработчик: X PLUS Co., Ltd., Sonzai Games
      Издатель: DANGEN Entertainment
      Дата выхода: 25 мая 2023 года
      Отзывы Steam: 112 отзывов, 95% положительных Сделал перевод на русский с использованием нейросети + правки по тексту + шрифты. Установка: Содержимое архива скопировать в основную папку игры, предложит заменить, нажимаете да. В настройках игры переключить на испанский язык. Подходящая версия игры: V1.0.92(12813039 build)
      Скачать: Google | Boosty
         
    • Всё так. Можно даже через упорство и стремление, убивать в начале многих высокоуровневых боссов, что приведёт к чрезмерному прокачке команды, когда по сюжету ты потом пройдёшь на изи всех боссов, так как пришёл к ним слишком перекаченным. Но это касается кроме Симоне. Какой бы ты был не перекаченным для остальных боссов, как бы сложность не регулировал, он находится за скобками всего этого. Даже переключив сложность на “легкий”, ты его не завалишь на изи, это так не работает. Всё, что меняет сложность, это ХП у Симона. Но проблема в том, что даже на лёгкой сложности, у его ХП столько, что просто устанешь его выносить. Там просто кажется, что он не умираем. Симон, он инбаластен на всех сложностях, он выбивается из общей концепции игры, его практически невозможно упростить. Тебе по-любому нужно потратить кучу нерв и разрыв пукана, даже закрывая его на лёгкой сложности, это на столько сложный босс, даже смена сложности тут не помогает, почти никак.  Есть просто лайфаки, как упростить с ним бой. Первый лайфак, который уже давно пофиксили разработчики, но многие успели им закрыть этого босса. Это когда можно определённого персонажа, Маэль раскачать так, что она просто его ваншотила, если применить определённую возможность. Но сейчас это пофиксили. Сейчас тоже есть формула, как можно его до перехода до третий стадии ваншотнуть, опять та же Маэль. Но тут играет уже как “русская рулетка”, если повезёт, ты его вынесешь раньше чем он применит третью стадию, если нет, начнёшь всё с начало. Опять же это надо читать гайды, чтобы собрать правильный билд, чтобы было его легче вынести. Если не вкачивать определённых персонажей самого начала, то потом даже по гайду, тебе просто делать нечего, в прохождение этого босса. В игре нельзя скинуть все параметры у всех персонажей, которые тебе нужны. Если один параметр ты вложил куда не надо, то потом ничего сделать не сможешь, даже если прочитаешь гайд, и придётся тебе босса убивать только честным путём, что у меня как раз вышло. А честный путь, это имба какой сложный. Уверен, что 80% кто прошёл Симона, использовали гайды, для упращённого прохождения. И примерно 50-60% из них, прошли когда был баг его ваншотнуть в самом начале и даже не потеть с ним. Как бы это не их вина, была уязвимость игры, но всё таки это уже не то, когда босса надо было победить честно. 
    • @Tirniel это что у тебя за ведро такое, что в ai limit были проблемы??  Не, ну серьёзно, она же вообще нетребовательная, там под 200fps в 4к вроде было. Она даже у Мирослава летала бы! А как ты наверное слышал, у него 6950xt
    • Кто то перетащит в ремейк текст из старой?выходит через пару часов
    • Мне рассказывали (сам так и не играл в экспедицию33 — стращался, что мой калькулятор будет против так же, как было с аи лимит, где неприятные сюрпризы из-за железа), что по игре раскинуто прилично так разнообразных боссов, к которым и не предполагалось идти сразу же, как их можно встретить. Но вот потом, ближе к концу игры если к ним вернуться, то проблем особых быть не должно. Это как в готике (и других играх, мир которых не зависит от уровня игрока), где если наткнулся на тролля, никто не заставляет его ковырять палкой (но это, конечно же, возможно, сам ни раз и не два делал, когда перепроходил в очередной раз первые две игры серии), предполагается биться тогда, когда будешь сильнее. Про босса сам сказать ничего не могу, но люди из моего френдлиста на вид (на вид со стороны) как-то без проблем его одолевали. А там мб и заблуждаюсь.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×