Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Если ты в Этом видишь сюжет, а не простую смазку для геймплея и мотивации, то можно только порадоваться за тебя. Персонаж плоский и не интересный; где там ветвистая история? Текст, который выдаётся во время загрузок, или куцые диалоги между персонажами?

Ты дурачёк ?! Это тебе что, РПГ чтоле ?! Где ты в экшенах видел ветвистый хороший сюжет ?!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ветка напоминает сборище попрошаек пресмыкающихся перед переводчиками.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Шрифты от первой части не составит труда всунуть. Они вроде идентичны. А текст я уже начал редактировать.

Не идентичны нету кнопок LB RB LT RT от геймпада.

+ в шрифте bradley47.alpha еще какойто знак появился в виде щита.

А так да можно исп пред шрифт но придется теги убрать из текста [[хх]] тех кнопок.

Изменено пользователем Petka12345

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

камрадам огромное спасибо что делают перевод, фанат костелвании)) Ребята еще раз спасибо надеюсь к релизу управитесь!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята всех с 23 ФЕВРАЛЯ,желаю удачи с переводом и всего наилучшего в жизни.

P.S кстати вы переводите демку или полную версию игры?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да не успеют они к релизу

ага. они такие взяли текст до релиза игры, засунули в игру и протестировали //

Изменено пользователем try767n2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я же сказал, что могу протестировать. Я пишу пресс обзор, мне не жалко помочь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На PS3 и Xbox 360 уже версия на торрентах лежит, сам пол игры уже прошел, но без перевода нет полного вникания в сюжет, а сюжет весьма неплохой. Люди на ZOG молодцы, переводят качественно! Но какой день слежу за переводом, там уже осталось меньше сотни слов, может сегодня допереведут и начнут тестировать. Кстати готов протестировать перевод для PS3 версии, и доложить о всех недочетах! С праздником всех!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нам нужны переводчики а не тестеры, хоть и осталось мало строк, текста там очень даже прилично.

Изменено пользователем StarTrooper

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нам нужны переводчики а не тестеры, хоть и осталось мало строк, текста там очень даже прилично.

Не только переводчики, а ещё те кто редактировать будут...

люди судя по всему не понимают что между переводом и тестированием перевода есть самая трудоёмкая стадия - редактирование, которое чаще всего занимает намного больше времени, чем сам перевод

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

FOSTER_ok

надо ж не просто потестировать, но и править перевод. Сомневаюсь что ты один этим будешь заниматься.

Так что пока игра не выйдет, и тестирование не возможно. Разве что на консолях, но мы для них не делаем русик на этом этапе.

Потерпите, скоро все будет. Ждать же не месяц заставляют.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Arcade Платформы: PC MAC LIN Разработчик: FIXER Издатель: FIXER Дата выхода: 23 декабря 2021

    • Автор: SerGEAnt
      @PeterRodgers опубликовал видео с нейросетевой русской озвучкой Alone in the Dark, голоса в которой идентичны оригинальным английским.
      В оригинале игру озвучили Дэвид Харбор и Джоди Комер.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×