Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

P.S.: Если у кого есть скинте мне озвучку роликов от Процедуры

Она ужасна.... не стоит... по сранению с английской это ваще...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Update для тестеров: http://rapidshare.com/files/6992115/Update.7z.html

Исправлены найденные вами неточности. Не все, читайте тестовый файл. Распакуйте файл в нужные директории. Там есть исправленные dll-ки, их надо в Plagins, а также файл quest, который надо поместить в Objects. Будьте внимательны. Добавлен перевод космопорта Станции Сендер.

Полная версия частичного перевода :D : http://rapidshare.com/files/6991871/partia...us_Anox.7z.html

Изменено пользователем Vomac

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Попробуй собиралки не переводить, в английской версии всё нормально!

В космопорте:

1) "Приподобный отец читаем нам" (Джи Джонис)

2) В окне задания не переведено "Get Past Sunder Shuttle Door"

3) В табличках у разных выходов

- Приватный шлюз (мож лучше частный)

- Катер на ... (Шатл)

3) "Было записано ва всё время" (Филлис Колин)

На станции всё =)

Я вернулся на Анакронокс дособирать TAKO =)

1) При покупки билетов на Ан-се Бутсом внизу имя "Сильвестор Буцелли"

2) Грампус говорит с НОКС стражем "Было пока кто не УБИЛ его"

3) Проверь монологи, там не переведены имена (наверно во всех) на этот раз монолог о приставке в офисе Бутса

4) Будет ли перевод видео из глаз ПАЛа? //какое видео? где она начинается? хотя бы одну короткую фразу из этого видео...

Там зелёный экранчик, а текста вообще нет теперь=) У Фаргуса оно переведено, посмотри

5) В меню нехватает мягкого знака у ловкость и мудрость //там жесткое ограничение места, еще для одной буквы просто не хватает байтов

Ппробуй сокращения например лов-ть =) (кажется так 7й волк перевёл)

P.S.: Все говорят что версия озвучки от Прцедуры ужасна, но я ХОЧУ САМ её послушать, если не сложно дайте её скачать=))))

Изменено пользователем Andedali

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Попробуй собиралки не переводить, в английской версии всё нормально!

Поробую, но уже ПОСЛЕ окончания перевода, хорошо? Не хотелось бы отвлекаться....

2) В окне задания не переведено "Get Past Sunder Shuttle Door"

Если не трудно - скинь сохранялку для этого момента. Трудно редактировать, когда не видишь результат :(

- Катер на ... (Шатл)

Нууу, я в принципе везде писал катер... разве только вначале пару раз шаттл написал.

3) Проверь монологи, там не переведены имена (наверно во всех) на этот раз монолог о приставке в офисе Бутса

Не во всех.... там вообще система нипель. Текст в одном файле, имя перса совершенно в другом. Пока найдешь. Ладно, разберусь.

Там зелёный экранчик, а текста вообще нет теперь=) У Фаргуса оно переведено, посмотри

Скинь сохранялку

Ппробуй сокращения например лов-ть =) (кажется так 7й волк перевёл)

А оно надо? Хотя можно конечно...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как только увижу тебя в асе скину сэйвы! Кстати, огромное спасибо за перевод болтовни Грампуса!!!

По поводу зелёного экрана ПАЛа, это ролик, возьми любое сохранение после его активации!

Надеюсь скоро закончишь! Озвучку будем все вместе делать нужно много голосов=)

P.S.: Возьми прохождение с сайта игромании там всё в репликах хорошо расписано, не ошибёшься с переводом роликов=) (а то вначале немного не привычно слышать как Фатимка говорит "я мертва", когда по английски "мне надоело быть мертвой", но это я уже придираюсь)

http://www.igromania.ru/games/?anachr+sol

Изменено пользователем Andedali

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да озвучку нужно будет замутить классную =)

кстати некий Чарли в Анархоноксе ( точно не помню где ) говорит напрмр вместо например

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
кстати некий Чарли в Анархоноксе ( точно не помню где ) говорит напрмр вместо например

Жаль, что не помнишь, быстрее искать было-бы... Прошу указывать где именно вы нашли ляп.

Озвучка от Процедуры - такой ужас :( 60 метров, качайте кому хочется...

http://rapidshare.com/files/7100376/SOUND_...URA2000.7z.html

PS. Кстати, кто желает поучавствовать в озвучке, присылайте образцы голоса. Выбирайте своего перса, один из звуковых файлов, озвучивайте его и присылайте :)

Изменено пользователем Vomac

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я вспомнил, он находится в закусочной в районе путешествий, проходит по одному квесту ( говорит где находится Эдди )

и ещё в информационном аппарате СендерНет не переведо:

Galactic Gossip

World Watch

Local News

Local Information

DataScab Schedule

LifeCursor Registry

South Anachronox

click here ... to exit ( на месте троеточия картинка "нажми сюда" находится над ней, а "для выхода" под ней)

Изменено пользователем w1nd

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Насколько я понял, информационный аппарат Vomac не переводил, а взял из фаргуса или волка, там тонна текста, которую я, честно скажу, не проверял (если надо проверю)

Огромное спасибо за озвучку

Изменено пользователем Andedali

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я выписал только заголовки, а текст прочитал только частями, не весь

Изменено пользователем w1nd

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, верно, сам текст для СендерНет я взял от Фаргуса, ибо он там был переведен более-менее нормально, а объем... у меня мурашки по коже побежали и волосы дыбом встали, как только я представил, сколько я угрохаю время на его перевод :) А вон насчет приведенных заголовков другая ситуация. Они находятся в другом файле, до которого я пока не добрался, так как озаботился переводом Сендера. Но могу сказать, что файл с заголовками не был переведен даже у фаргуса. Во всяком случае в нем они английские, а как в игре - я не проверял. Ничего, дойдут и до него руки :)

Кстати, проверьте музей на Сендере и Сендерминторий. Они переведены.

И скиньте мне ваши e-mail, чтобы я мог отправлять вам обнавления. Размер небольшой, а загружать постоянно на рапиду - никаких средств не хватит :)

Изменено пользователем Vomac

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

andedali@рамблёр.ку

- кидай всё сюда

пойду проверять музей и сендерминторий...

Надписи на экспонатах в музее

1) Если говорить просто тахионы... (надо запятую после "просто", а то смысл теряется)

2) Концепция путешествий во времени волновало...

3) ...создать удивительно устройство...

4) пр изучении тахионных частиц

Диалги в музее ок=)

Сендерминторий

Грампус во время трёпа

1)... что-то о отм. что...

2) Долен признаться...

3) Я не уверен как как она хотела это сделать...

4) камеры линзы которй... (запятая после камеры)

5) ландшафтном фильма...

6) ...до Сандера. пожалуйста. только уйди. (запятые или заглавную букву)

7) Я дам теюе, что... (дал тебе)

Изменено пользователем Andedali

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я проверил музей и нашёл только одну ошибку....

в описании одного из плакатов на котором написано Back in time есть опечатка: вместо "при" написано "пр" ( этот плакат вроде около тахионного ( не помню как пишется точно ) передатчика )

Изменено пользователем w1nd

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Исправил. Сегодня скину исправления и венд-о-март. Если получиться, то и гостиницу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Vomak, а дальше переведено, ну там Лимбус, Гефес...

или после Сендера всё на английском?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Гриммо
      Вчера ночью вышел симулятор почтальона Letter Lost, кто-нибудь будет переводить такую малоизвестную игру? Мне она показалась интересной.
    • Автор: allodernat
       

        Venice After Dark
      Жанры: Point & Click
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: Sebastian Grünwald, Weltenwandler Designagentur GmbH
      Издатель: Artex
      Дата выхода:   17 апреля 2026 г.
      Отзывы Steam: Положительные (78,11% положительных отзывов из 23)
               
      Сделал полный литературный перевод игры на русский для версии Steam Build 22855244 версии 1.62. Игра пройдена с ручными правками текста. Также были подобраны подходящие шрифты.
      Скачать для PC: Boosty
      Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Скопируйте папку «Game».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках игры выберете немецкий язык(текст). Озвучку можно выбрать по желанию немецкую или английскую.
      Также на бусти есть видеодемонстрация перевода.
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну, замки поправили, баги поправили, скетч с одетой девицей поправили, но вот с нпс что-то не спешат. Либо не могут. Всё-таки это анрил 5, а он не шибко легко поддаётся полноценному изменению ресурсов, т.к. их ещё расшифровать задача не столько уж и тривиальная. В целом, присоединяюсь к клубу нелюбителей 5-го анрила. Ты пишешь про оплату у терапевта в несколько тыщ. На что я тебе говорю, а не пробовал ли ты сходить к бесплатному по месту жительства. К слову, а печень трески всё же прикупи, правда поможет стабилизировать состояние. Мне по крайней мере помогало раз-два в год в межсезонье. Каждый раз как ощущаю, что голова варит плохо или состояние ухудшается — сразу беру баночку (не за тыщу, разумеется, а попроще, чтобы за пару заходов схомячить).
    • Давление, да, могут измерить.  Смотря к какому терапевту попадёшь. Конкретно я приписан к хреновому, который умеет только направления давать.  Не понимаю, про какие ты "день-два" пишешь. Я тебе пишу, как дело обстоит. НЕДЕЛЯ, чтобы попасть на приём к терапевту. Последние два раза было именно столько. Да ещё в последний раз я убедился, что врач не просто ленивый, а к тому же ещё и глупый бездарь, непонимающий ситуации прямым текстом и даже с нескольких раз. Что значит "не пробовал посмотреть и посетить?" А я тебе про что тут пишу?  Тебя куда-то не в ту степь понесло.   Я же не за раз её съесть собираюсь. Пара бутеров в день самое то.
    • А тут, думаешь, как минимум девиц модами не поправят? Я оригинал лет 10 назад перепроходил. И уже далеко не все помню по квестам. Так что изменения не факт что вспомню. А специально освежать не хочу. Опробую ремейк еще чуть позже. Надеюсь все же на хорошие впечатления.
    • Хмм, какие-то неправильные у тебя терапевты. У нас вот что им ни говори, но всё равно измерят давление, а иногда и градусник ещё суют так, на всякий случай до кучи. Неделя, чтобы попасть к терапевту? Что-то у тебя там совсем запущено. В любом случае по талону ж всё равно сидеть в очереди. А талончики есть почти всегда через день-два. Ну разве что если второй-третий терапевты в отпуске, тогда да, подольше. Ну не верю я, что если даже в нашем захолустье к терапевту попасть не проблема, то у тебя там это настолько полный конец обеда. Не пробовал посмотреть, к какой поликлиннике ты всё-таки приписан и посетить её? Любой человек приписан где-нибудь по месту жительства, если гражданин. И уж кто-кто, а терапевт — это бесплатно. Столько омеги есть вредно. Передозировка хуже, чем недостаток. Купи лучше за тыщу большую банку печени трески тогда уж, полезнее будет.
    • ничего терапевт не померит, максимум, что он сделает, это даст направление. Неделя, чтобы попасть к терапевту, который даст направление, и ещё через пару недель может попаду нужному врачу. Нет, бесплатная медицина мертва, если нужно более-менее быстро. А я хочу на этой неделе.   Минимум 4к за приём. Это прийти к терапевту, который выпишет направление к неврологу. Да я себе лучше красной икры с Омега-3 куплю пару-тройку банок. Вместо, по сути, спускания этой суммы в унитаз.
    • У меня был лёгкий шок, когда главного героя в какой-то момент поймали и он несколько лет отсидел в тюряге и моделька изменилась на более взрослую. 
    • Еще говорят 2я часть шикарная, я как то пробовал поиграть через эмуль, но там там какая то беда с текстурами так и бросил эту затею, может кстати уже и исправили, давно не интересовался. 
    • Хмм, а ты в замок ещё не заходил что ли? Боюсь, что там всё было плохо уже по сути в самом начале. Куча одетых девиц, цензура  на изображениях, непонятные морды лица. Ну  и со скрытностью и взломом напортачили изрядно. Ну и динозаврами там да, хорошо сделали, для сам  знаешь кого, это весомый довод, определённо, но не для меня как минимум. Больше всего обидно было с очень “забавными” багами, делающими прохождение за опр лагеря по определённым направлениям попросту невозможными до патча. Особенно разрабы невзлюбили магов огня и магов курильщиков, судя по всему. Уж молчу о странных решениях по изменению некоторых квестов. Если честно, так долго ждал, а по итогу скорее уж разочарован. И это ещё на релизе трогать не стал, понимая, что будет баг на баге. Уж лучше очередной раз с модами оригинал перепройти, как по мне. Там хоть и девицы будут (правильно одетыми), и всё останется привычно.
    • У Фейбл не будет возможности получить мои деньги:) Вообше, толи в стлу возроста, толи в силу качества, но хорошей была только 1 часть. Я ее даже за один заход помнится прошел, еще до того как сюда выложили вменяемый русик, играл на Английском ибо промтовый был слишком адовый. 
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×