Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

P.S.А сленг вы имеете в виду, например "треп" Грумпуса? Он действительно не переведен...

И это тоже. Одна его история об своей сестре, которая страдала нимфоманией и ложилась под каждого встречного инопланентянина чего стоит :) В речи Грампоса довольно часто встречаются маты... А вооббще под сленгом я подразумевал именно англиканизмы. При переводе на русский получается вполне нормальный текст :)

А насчет билетов на Сандер: там по моему еще нужны были халаты ученых и пройти тест на мозголомке. И насчет триггеров: их там не два, а больше. Просто добавить в нвентарь не достаточно. Там, вместе с добавлением, идет переключение значений по выполнению заданий, подзаданий, два тригерра "взято" и "добавлено", зависящих именно от параметров ws_quest, котороые говорят что линия сюжета была выполненна правильно.... В общем, когда я говорил об переключении триггера из одного положения в другое - я просто упрощал :)

Изменено пользователем Vomac

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пилят! Чего-то вторая страница форума не читается! Ошибку выдаёт! Пришлось открыть последние десять сообщений... Я ничего не пропустил? Пропустил... Сам вижу! Пошел долбиться в Аську к VOMACу...

Г-н Vomac, чего-то я тебе в аську всё долблюсь и долблюсь, помощь, так сказать, предложить хочу, а ты никак н реагируешь... Ты когда в аске бывашь? Ась? :yahoo:

50% переведено!!! Круто!!! Не пора ли альфа или :beta: версию перевода выложить?!!! :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Г-н Vomac, чего-то я тебе в аську всё долблюсь и долблюсь, помощь, так сказать, предложить хочу, а ты никак н реагируешь... Ты когда в аске бывашь? Ась? :yahoo:

50% переведено!!! Круто!!! Не пора ли альфа или :beta: версию перевода выложить?!!! :D

У меня +7 часов разница с Москвой.... А насчет альфы или беты: нет, не пора :) Перевести осталось еще больше, чем уже сделано, как это не странно. Я же сказал - по количеству файлов - 50%, а по объему текста где-то 20% только наберется.... ну может 30 :)

Изменено пользователем Vomac

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Такая старая игра, и тем не менее работа идет... молодцы, респект вам всем

Просто этот проект - недооценённый шедевр... Не повезло ему с выходом - затянули... и ПОТОМ РАСКРИТИКОВАЛИ... а Том Холл всётаки веников не вяжет... А проект рекомендуется к обяательному ознакомлению - такой геймплея и атмосферу мало какая игра проедложит =( Киберпанк + юиор высшего качетва + ЯпанРПГ + Адвенчур. Эхх....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Интересно...оказывается на Анахроноксе работает Служба Такси. Теперь не надо бегать и пользоваться лифтами. Заплатил - и доехал с ветерком :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Интересно...оказывается на Анахроноксе работает Служба Такси. Теперь не надо бегать и пользоваться лифтами. Заплатил - и доехал с ветерком

Да... Вклад в атмосферу игры...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да... Вклад в атмосферу игры...

На атмосферу игры это не влияет...просто раньше я об этом и не знал. Вот так залезишь в файлы и столько нового узнаешь :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не ну... ты что... В мелочах складывается атмосфера игры! Вот не было бы такси - меньше реальности - меньше плюсов у игры - а есть - уже нечто приятное и полезное... дполняет мир игры... а следовательно и погружение в игру сильнее... Ваабще когда в игре куча вещеё, которые якобы и ненужны - это хорошо... Как например всякие цветочки, туалеты, умывальники и т.д.... Такси ещё в некторых играх есть - Moment Of Silence, Omikron, Bladerunner... Мелочь, а приятно...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не ну... ты что... В мелочах складывается атмосфера игры! Вот не было бы такси - меньше

В версии от Фаргуса, да и не только, такси не было. Во всяком случае в файлах от наших переводчиков я не нашел тех кусков текста, что обнаружил в английских. Но это никак не повлияло на атмосферу, когда я играл в прошлый раз :)

Кстати, на всяк случай предупреждаю: я во всей игре заменил слова "бакс" и "доллар" на слово "кредит". Все-таки далекое будущее и ничего америкосного больше в игре нет, кроме этих "баксов". Точнее, есть, но не настолько явно :)

кроме этих "баксов". Точнее, есть, но не настолько явно :)

Хотя нет, вру :) В истории про сверхсветовой передатчик есть такая тема, как то, что, мол ученые ВСЕГО мира никак не могли эту проблему решить и только через двадцать лет после инциндента, подтолкнувшего ученых решить эту задачу один физик решил таки эту архитрудную задачу.... Но оказалось - потом - что эту же задачу уже СТО лет назад (за 80 лет до крушения и гибели людей на звездолете "Усилие") решил один гениальный ребенок, склепав на коленке для собственного удовольствия такой предатчик, из штата Висконсин :) Вот такие "гении"...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну вот,прошел Демократус и улей.На Демократусе обратил внимание непереведенный биллютень голосования , в котором ставятся пометки по мере узнавания как нужно голосовать.

Ну и дверь к советникам не открылась.noclip помог :D

В улье обратил внимание что не берется "мистек".И вообще, я чего то подзабыл как он действует в бою?Я кликаю по значку мистека и ничего не происходит.Это "Фаргусовский" глюк что ли очередной?

Пришлось "Матку" бить одной Ро Боумен с ее плазменной стеной!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну вот,прошел Демократус и улей.На Демократусе обратил внимание непереведенный биллютень голосования , в котором ставятся пометки по мере узнавания как нужно голосовать.

Его я перевел - довольно забавный. Особенно мне понравился закон, по которому наркоторговцев ожидает быстрая и "легкая" смерть: они должны употребить весь наркотик, который у них был обнаружен. Смерть - от кайфа! :D

Вот так прикол! И снова об Пако Эстрелла. Во всем тексте, что я перевожу, встречается, как уже и говорилось ранее, "El Puco". И вот, переводя текст в файле "pillars" я обнаруживаю "El Puno". Немного почесав в затылке я таки припомнил, что и раньше встречал именно эти слова, но считал их опечатками, так как их было НАМНОГО меньше чем первого словосочетания. Но теперь же я решил покопаться в словорях и обнаружил, что "el puno" означает "кулак", что идеально подходит для данного перса, так как его суперспособность это именно удар кулаком! Так не написать ли именно ТАК в имени героя? Как думаете? ...Пако "Кулак" Эстрелла...

puсo

m

1) кулак

a puсo cerrado — (крепко сжатым) кулаком

apretar el puсo — сжать руку в кулак

apretar los puсos — а) сжать кулаки б) перен напрячь все силы; поднажать, навалиться разг

Кстати! На английском сайте, в рецензии к этой игре, Пако называется "El Puno"!!!

вот ссылка: http://abg.h1.ru/cgi-bin/call.pl?platform=...nox〈=en

Изменено пользователем Vomac

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так не написать ли именно ТАК в имени героя? Как думаете? ...Пако "Кулак" Эстрелла...

puсo

m

1) кулак

a puсo cerrado — (крепко сжатым) кулаком

apretar el puсo — сжать руку в кулак

apretar los puсos — а) сжать кулаки б) перен напрячь все силы; поднажать, навалиться разг

Кстати! На английском сайте, в рецензии к этой игре, Пако называется "El Puno"!!!

вот ссылка: http://abg.h1.ru/cgi-bin/call.pl?platform=...nox〈=en

думаю, лучше уже не трогать :D

p.s. я предлагаю выложить на бета-тестинг ту часть перевода, которая уже закончена. Мы уже начнём играть, возможно и недочёты ещё увидим :D. Кто за????

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
думаю, лучше уже не трогать :D

p.s. я предлагаю выложить на бета-тестинг ту часть перевода, которая уже закончена. Мы уже начнём играть, возможно и недочёты ещё увидим :D. Кто за????

Поздно, мне понравилось :D Но если что, я потом могу и переправить - это не долго.

Насчет бета-теста...прошу еще неделю! А вообще, я же уже говорил, еще в самом начале темы: один я буду переводить неспеша, как минимум три месяца. Срок еще не вышел, господа судьи! Хотя окончательный срок можно и придвинуть на один месяц :yes:

Кстати, кто там говорил, что стучал в аську с предложением помощи? Ни одного сообщения не пришло, однако...

На данный момент из 105 файлов требующих перевода переведено 57. Осталось - 48. Причем переведено 2 Мб, а осталось - 6Мб. Вот такая вот петрушка... А что вы хотели? Занимаюсь этим делом после тяжелого трудового дня и сил не хватает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так не написать ли именно ТАК в имени героя? Как думаете? ...Пако "Кулак" Эстрелла...

Думаю хорошо!

А я продолжаю свои приключения.На Гефесте не открылась дверь из комнаты где берем резонирующий флюид для анализатора плотности по квесту Аббата в церкви МисТек.Там еще перед этим запускаем поршень и бегаем с этажа на этаж.Опять noclip.Боялся, что квест не защитают, однако Аббат отвел таки к Великому Мистериуму.

И когда попадаем на корабль супер- бандита то заставки в виде комиксов "Фаргус", зараза, не перевел!

Уфффф....Только что прошел Суперзлодея!Проблема была в том, что после "победы" над ним игра вылетала и никак не хотела загружаться тюрьма!

Блин, вот я запарился его раз десять убивать!Короче, отклюил 3D звук и запустил игру в оконном режиме.Загрузился и сразу СЕЙВ!!!

Но не думаю что вывел панацею.У кого нибудь подобное было?

Интересно, это глюк "Фаргуса" или XP, или конкретно моей конфигурации?

Да и очень жалко что комиксы не переведены!Ведь определенно что то смешное было написано после окончания боя с Суперзлодеем, а я не понял.Жаль.

Изменено пользователем djohn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Onzi тогда попробуй какую-нибудь игру на godot перевести  Вот, к примеру)) https://store.steampowered.com/app/3682970/HABROMANIA_Demo/ https://store.steampowered.com/app/2005870/House_of_Necrosis https://store.steampowered.com/app/2159270/Kingdoms_of_the_Dump/
    • В этом месяце должны снизиться цены на ключи от следующих проектов:   Не включены:  Diablo IV (Т.к. в BattleNet) Текущие цены на упомянутые выше игры. Shin Megami Tensei V: Vengeance Steam (со скидкой) - 1693 (конвертировано из тенге) Ритейл (Gamers Hub) - Gamers Hub Актуальный ритейл (Plati - HOLY KEYS) - 1449
        Crysis 3 Remastered Steam (со скидкой) - 292 Ритейл (Plati - Arthanis) - 229 Актуальный ритейл (Plati - Arthanis) - 229
        Heroes of Hammerwatch II Steam (со скидкой) - 387 (конвертировано из тенге) Ритейл (GameRay) - 639 Актуальный ритейл (Plati - Loot888) - 519
        Nordhold Steam (со скидкой) - 414 Ритейл (GamersBase) - 483 Актуальный ритейл (Plati - AK_MARKET) - 412
        Rogue Waters Steam (со скидкой) - 363 Ритейл (Gabestore) - 529 Актуальный ритейл (Plati - Arthanis) - 93
        Cubic Odyssey Steam (со скидкой) - 440 Ритейл (Plati - soneatkeys) - 715 Актуальный ритейл (Plati - soneatkeys) - 715
        Mini Settlers Steam (со скидкой) - 245 Ритейл (SteamPay) - 263 Актуальный ритейл (Plati - Arthanis) - 57
    • @erll_2nd ну, возможно, это из-за шифрованных ресурсов и отсутствия ключей для их расшифровки. Утилиты, наверно, недостаточно умные, чтобы их найти и расшифровать. В Unity и Unreal тоже не так всё просто. Иногда бывает, что и там ресурсы шифруются. Особенно часто этим азиаты балуются в своих новелах… А игру топикстартера  можно перевести, имхо. А почему переводов на Unity и Unreal гораздо больше, то, думаю, всё объясняется просто. На этих движках на порядок больше игр (или даже на два), чем на малопопулярном Godot. Никто особо не занимается русификацией этих игр на Godot. Имхо.
    • @Amigaser и это возвращает нас в начало дискуссии в отличии от  юнити и unreal.
    • А эту тему точно с начала прочитал? Распаковать с помощью gdre tools, и дальше шаманить с текстом и шрифтами. Но некоторые ресурсы в игре закриптованы, не все вытащила утилита в проект: Encryption Error: Failed to decompile encrypted scripts! Set the correct key and try again! ------ Translation Export Incomplete: Could not recover 298/885 keys for res://.assets/lib/translations/script.csv Too inaccurate, saved script.csv to res://.assets/lib/translations/script.csv  
    • @piton4 ничего у меня не рвется, мне на этих цветных вообще фиолетово, я просто зафиксировал факт повестки в первой части, которую туда воткнули, как будто спохватившись, в отдельном длс. А ты ее оправдываешь, что она якобы “безобидная”. Это, на самом деле, очень опасный путь, который ты выбрал. Если сегодня для тебя норма — “просто романтическая симпатия двух девочек друг к другу”, то если завтра их место займут два взрослых волосатых мужика, как в сериале, и это для тебя так же будет выглядеть “безобидным”, потому что ты уже ранее прошел адаптацию на девочках-подростках.) В таких вопросах невозможны никакие полумеры, повестка или есть, или ее нет, и если она есть — она уже не может считаться безобидной, незначительной или несерьезной, так как это прямой путь к ее постепенному принятию.
    • Ситуация по ценам на упомянутые игры спустя 1 месяц Игры, которые получили снижение цены за месяц: Assassin's Creed Valhalla The Lord of the Rings: Return to Moria™ Until Then Planet of Lana Artisan TD The Procession to Calvary Buddy Simulator 1984 Assassin's Creed Valhalla (Steam) Steam (со скидкой) - 237 (конвертировано из тенге) Ритейл (GGSEL - soneatkeys) - 1169 Актуальный ритейл (Plati - Buy-n-Play) - 559 (Снижение) (было 1169 у GGSEL - soneatkeys)
        Daemon X Machina: Titanic Scion Steam (со скидкой) - 2200 Ритейл (Plati - soneatkeys) - 1577 Актуальный ритейл (Plati - soneatkeys) - 2710 (Повышение) (было 1577 у GGSEL - soneatkeys)
        The Lord of the Rings: Return to Moria™ Steam (со скидкой) - 484 Ритейл (Gamers Hub) - 506 Актуальный ритейл (Plati - Buy-n-Play) - 170 (Снижение) (было 455 у Plati - Global Games)
        Until Then Steam (со скидкой) - 319 Ритейл (SteamPay) - 295 Актуальный ритейл (GamersHub) - 290 (Снижение) (было 295 у SteamPay)
        Planet of Lana Steam (со скидкой) - 71 Ритейл (GameRay) - 639 Актуальный ритейл (Plati - Buy-n-Play) - 43 (Снижение) (было 69 у Plati - Arthanis)
        Artisan TD Steam (со скидкой) - 337 Ритейл (Zaka-zaka) - 299 Актуальный ритейл (Plati - AlternativA) - 37 (Снижение) (было 298 у Plati - Gameflame)
        The Procession to Calvary Steam (со скидкой) - 116 Ритейл (Gamers Hub) - 139 Актуальный ритейл (Plati - Loot888) - 29 (Снижение) (было 129 у Plati - AK_MARKET)
        Buddy Simulator 1984 Steam (со скидкой) - 62 Ритейл (KupiKod) - 88 Актуальный ритейл (GamesForFarm) - 30 (Снижение) (было 82 у Plati - Digital.Keys)
    • https://store.steampowered.com/app/21970/RUSE/ вернули спустя очень много лет )) 
    • Обновление до 0.18.3.
    • Ооокей… Kingdoms of the Dump — эгзэшник на 950мб и всё… и чё делать!?? Да и вообще как-то не бьётся, игр дохера — переводов нихера.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×