Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

На ошибки надо нормально указывать, а без всяких наездов.

Я ведь даже вас не обозвал никак и не оскорбил. Да, разве что посмеялся над "ГОВНА", но теперь я уже понял, что по-другому адаптировать трудно. Окей, вроде больше нигде не наехал, или мне пора купить очки? :sleep:

Оффтоп: совершенно не удаётся поставить аватарку, вроде как условия соблюдены, 150х150, размер соответствует.

Изменено пользователем DaedricDragon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На ошибки надо нормально указывать, а без всяких наездов.

Если у человека неприязнь на личном уровне, то это еще не значит, что его мнение нельзя учитывать, оно может быть полезным в улучшении перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я ведь даже вас не обозвал никак и не оскорбил. Да, разве что посмеялся над "ГОВНА", но теперь я уже понял, что по-другому адаптировать трудно. Окей, вроде больше нигде не наехал, или мне пора купить очки? :sleep:

Оффтоп: совершенно не удаётся поставить аватарку, вроде как условия соблюдены, 150х150, размер соответствует.

Наезды относятся не к вам...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да вы тут совсем обезумели что ли? У вас, что с переводчиками контракт заключён? Или они у вас в рабстве находятся? Переводчики вам НИЧЕМ не обязаны! Вы не имеете НИКАКОГО права с них что-либо требовать. Я уже молчу о претензиях к КАЧЕСТВУ, СРОКУ и КОЛИЧЕСТВУ ПРАВОК. Они не обязаны исправлять перевод, если вам так хочется и исправлять именно на тот вариант, какой вам хочется. Они могут прекратить работу над переводом в любое время и на любой стадии. Если вам что-то не нравится, запилите свой перевод с блэкджеком и шлюхами или наймите свою команду переводчиков, заключите с ними договор и пропишите там свои условия и с них требуйте, что хотите.

На счёт потребителей: если вам не нравится перевод - не пользуйтесь им. Вы за перевод не платили - вы не можете что-либо требовать - вы можете либо пользоваться переводом, либо нет. На счёт повара и блюда - вы дома суп мамкин вместе с тарелкой киньте на пол с криком - Я это говно есть не буду - ты могла и лучше сделать - я посмотрю, как вам леща дадут. Ещё не забудьте сказать про то, какая мать у вас неблагодарная - вы ей объясняете, что её суп третьесортная лажа и что в ресторане по соседству вкуснее готовят, а она чем-то недовольна, ещё и уважения требует.

Уважайте труд других – особенно когда это БЕЗВОЗМЕЗДНЫЙ труд. Если же вам он не нравится, не пользуйтесь результатами его деятельности – вас никто не заставляет. Критика это хорошо – но только тогда, когда она в меру – переводчик может быть не согласен с вашим мнением. Указали на ошибки и этого достаточно.

Лично мне перевод понравился. Большое спасибо взломщикам, переводчикам и редакторам за их колоссальный труд.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообще все очень качественно переведено, 2 раза прохожу уже)). Наверное еще буду. Очень благодарен за перевод. Мож пришлю немного на кошель. Если это возможно можете ли сделать перевод для 3 мгс, система таже вроде бы, защиты.

Изменено пользователем RajiDragon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хочу высказаться насчет Хитов)) Зачем там музыкальные эстрадные произведения?)) Я понимаю, что там количество букв роль играет. Но вместо: хиты 8, можно сделать: удар 8. Пусть в единственном числе, зато всё понятно без танцев, хитов) и количество букв столько же. "Хиты" - 4 буквы и "Удар" - 4 буквы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На счёт повара и блюда - вы дома суп мамкин вместе с тарелкой киньте на пол с криком - Я это говно есть не буду - ты могла и лучше сделать - я посмотрю, как вам леща дадут. Ещё не забудьте сказать про то, какая мать у вас неблагодарная - вы ей объясняете, что её суп третьесортная лажа и что в ресторане по соседству вкуснее готовят, а она чем-то недовольна, ещё и уважения требует.

Как бы, можно сказать, что супчик не понравился и указать на вкусовое неудовлетворение, чем тут и занимаются. Если вы проводите аналогии с местными пользователями, то такого яркого слова, как "говно" я не заметил.

Хочу высказаться насчет Хитов)) Зачем там музыкальные эстрадные произведения?)) Я понимаю, что там количество букв роль играет. Но вместо: хиты 8, можно сделать: удар 8. Пусть в единственном числе, зато всё понятно без танцев, хитов) и количество букв столько же. "Хиты" - 4 буквы и "Удар" - 4 буквы.

Кончита не нужна в моём Райзинге.

Изменено пользователем Aw350meR060

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На счёт потребителей: если вам не нравится перевод - не пользуйтесь им. Вы за перевод не платили - вы не можете что-либо требовать - вы можете либо пользоваться переводом, либо нет.

А представь ситуацию, что если люди заплатят за перевод (и не так важно, кто именно - я или кто-то ещё), даже если их и не просили платить, то переводчики сразу бы сделали перевод лучше?

На счёт повара и блюда - вы дома суп мамкин вместе с тарелкой киньте на пол с криком - Я это говно есть не буду - ты могла и лучше сделать - я посмотрю, как вам леща дадут. Ещё не забудьте сказать про то, какая мать у вас неблагодарная - вы ей объясняете, что её суп третьесортная лажа и что в ресторане по соседству вкуснее готовят, а она чем-то недовольна, ещё и уважения требует.

Если честно, не очень удачный пример. Сравнил, блин. Одно дело - кричать маме, дорогому человеку, о том, какой плохой суп, а совсем другое - делать замечания переводчикам по поводу перевода.

И да, к счастью, моя мама готовит вкусно и я доволен.

Изменено пользователем DaedricDragon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кончита не нужна в моём Райзинге.

Кончита не нужна, а слово "Удар" подойдет, вместо слова "Хиты"? тоже 4 буквы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кончита не нужна, а слово "Удар" подойдет, вместо слова "Хиты"? тоже 4 буквы.

Таки сносно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как бы, можно сказать, что супчик не понравился и указать на вкусовое неудовлетворение, чем тут и занимаются. Если вы проводите аналогии с местными пользователями, то такого яркого слова, как "говно" я не заметил.

После того, как укажите на вкусовое неудовлетворение не забудьте вылить кастрюлю с супом в туалет и потребовать у матери изменить рецепт супа и сварить немедленно новый - вы же голодный все-таки, а она у вас в услужении находиться. Никто не говорит про то, что вы не можете указать на ошибки, но требовать вы все равно ничего не можете. Переводчики на вас не работают. Они даже могут не отвечать на ваши недовольства, если не хотят. А про говно это преувеличение конечно.

А представь ситуацию, что если люди заплатят за перевод (и не так важно, кто именно - я или кто-то ещё), даже если их и не просили платить, то переводчики сразу бы сделали перевод лучше?

Вы говорите про добровольные пожертвования? Вы не обязаны их делать, вас никто не заставляет. Это ваша благодарность за труд переводчиков - именно ДОБРОВОЛЬНАЯ БЛАГОДАРНОСТЬ - это не оплата их труда. Даже если вы отблагодарите переводчиков за их труд, вы всё равно не имеете право ничего требовать.

Изменено пользователем GHG

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Никто не говорит про то, что вы не можете указать на ошибки, но требовать вы все равно ничего не можете. Переводчики на вас не работают. Они даже могут не отвечать на ваши недовольства, если не хотят.

Как бы перевод - добровольное, любительское занятие (если вы не работаете в какой-либо издательской компании). Если бы переводчик не ожидал критики, то он бы не стал бы им вообще заниматься. Как пример, тот же Нотабеноид - кучи разных переводов, и каждый переводчик считает свой перевод единственным правильным.

А в данном случае, если люди взялись за настолько ожидаемый проект, то должны его делать до конца. Хоть медленно, зато с чувством, с толком, с расстановкой. Более того, если данный проект настолько важен, крут и раскручен, то тут не должно быть ТАКОГО огромного числа мелких недочётов, некоторые из которых коверкают сюжет. Лично моё мнение, жаждущие фанаты имеют право требовать сносного перевода, так как делался он сравнительно долго, следовательно должен быть качественным и проверенным.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
недочётов, некоторые из которых коверкают сюжет.

Ни один недочет из указанных ранее не коверкает сюжет. Ни один. Если такие косяки есть, приведите примеры.

Изменено пользователем GrinderZ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как бы перевод - добровольное, любительское занятие (если вы не работаете в какой-либо издательской компании). Если бы переводчик не ожидал критики, то он бы не стал бы им вообще заниматься. Как пример, тот же Нотабеноид - кучи разных переводов, и каждый переводчик считает свой перевод единственным правильным.

А в данном случае, если люди взялись за настолько ожидаемый проект, то должны его делать до конца. Хоть медленно, зато с чувством, с толком, с расстановкой. Более того, если данный проект настолько важен, крут и раскручен, то тут не должно быть ТАКОГО огромного числа мелких недочётов, некоторые из которых коверкают сюжет. Лично моё мнение, жаждущие фанаты имеют право требовать сносного перевода, так как делался он сравнительно долго, следовательно должен быть качественным и проверенным.

Ещё раз повторю - переводчики вам ничего не обязаны, пока не заключили с вами договор. Они не обязаны делать вам перевод и не важно на сколько он ожидаем. Ни медленно, ни с чувством, ни с толком, ни с расстановкой, ни ещё каким либо образом переводчики не обязаны делать перевод. Это их добровольная безвозмездная деятельность. И не важно фанат вы или нет. Если вам не нравиться как сделан перевод, не пользуйтесь им - вы его не покупали. Про критику уже говорил - критиковать можно, требовать что-либо нет.

Изменено пользователем GHG

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ни один недочет из указанных ранее не коверкает сюжет. Ни один. Если такие косяки есть, приведите примеры.

Кхм.

http://s019.radikal.ru/i621/1405/28/dd68bee74c61.jpg ->

1. доктор "Кларк", а не "Кларком". Это женщина.

Не совсем важный, но всё же.

Ещё раз повторю - переводчики вам ничего не обязаны, пока не заключили с вами договор. Они не обязаны делать вам перевод и не важно на сколько он ожидаем. Ни медленно, ни с чувством, ни с толком, ни с расстановкой, ни ещё каким либо образом переводчики не обязаны делать перевод. Это их добровольная безвозмездная деятельность. И не важно фанат вы или нет. Если вам не нравиться как сделан перевод, не пользуйтесь им - вы его не покупали. Про критику уже говорил - критиковать можно, требовать что-либо нет.

Тогда, по вашей логике, если фанаты требуют ХОРОШИЙ перевод, то переводчики имеют право накласть на их желания и прекратить работу над переводом. Разве это правильно? Если уж взялись, то надо делать с умом и до конца, не? Не для себя же переводят, а для людей.

Изменено пользователем Aw350meR060

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Concealed

      Метки: Стилизация, Драма, Рисованная графика, Аниме, Интерактивная литература Платформы: PC Разработчик: CASCHA GAMES Издатель: Neverland Entertainment Дата выхода: 8 ноября 2023 года Steam: Купить Concealed  
       
    • Автор: SerGEAnt
      Help! I tried to Summon the Perfect Boyfriend and Messed Up So I Summoned a Demon Instead?!
      Платформы: PC Разработчик: June (aka Space), StarryEyedBear Дата выхода: июля 2025 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • действительно, странно что в прошлый раз не увидел его… хотя что удивляюсь, я перед собой кетчуп то не вижу пока жена не возьмет на руки, магия
    • хм вообще в таком не шарю, но сразу возникает вопрос почему так не делают остальные выпуская свои игры весом по 50- 100 гигов. значит это не так легко сделать?
    • Может в архивах файлы. Распаковка идёт при запуске. Потом удаляются, после закрытия игры.
    •  а почему так мало, есть догадки? они боги оптимизации размера или игра настолько пустая и простая технически.((
    • Чет весит подозрительно мало всего 30гиг ,) 
    • В “двух словах” максимально простыми словами опишу твои возможные действия. Купить любую видеокарту с 5+ гигами видео памяти из “доступных по карману”. Если меньше видопамяти, то будет упор в нынешний процессор очень явный. Огрызки с 3 гигами — сомнительно. RX480-RX580 можно урвать за 5-8 тысяч, у карт по 8 гигов. НО — это стопроцентный рефаб (то есть отремонтированная карта, которая ранее была убита вусмерть), жить такие будут буквально как повезёт. В то же время за 10-15 тысяч можно купить rtx3050 условно новую (пылившуюся на складе, почти наверняка придётся сдавать в сервис магазина на замену пасты и термопрокладок, но это уже не твои, а их проблемы), но с гарантией какого-нибудь крупного магазина, то есть если сломается в гарантийный срок в первый год-два (срок указан в лоте товара обычно), то её тупо заменят на другую. “Узкие места” — это ерунда на фоне прироста относительно того, что есть у тебя сейчас, это всё равно самый простой и дешёвый способ сделать нынешнюю систему способной нормально запускать то, что раньше и не снилось. Купить мини-пк, даже за ~20 тысяч есть системы с интегряшкой 780m (отдельно подобные процессоры стоят от десятки и выше, летом было всё ощутимо дешевле). Даже это будет ощутимо мощнее всего твоего нынешнего вместе взятого компьютера. Потом в дальнейшем возможно докупить окулинк док станцию и воткнуть в неё полноценную видеокарту как опцию апгрейда (из плюсов — дешевле аналогичного по характеристикам декстопа выйдет даже с учётом дополнительных накладных трат на док станцию и блок питания к ней, из минусов — небольшие потери производительности видеокарты относительно теоретически возможных). По сути этот вариант равносилен покупке нового компа (есть нюансы в зависимости от того, что и где брать). Вариант простой — купить, подключить, работает (в вариантах чуть подороже даже винда будет лицензионная сразу из коробки). Выполнить действие 1. и одновременно поменять платформу (материнку+процессор). Линк с вариантами на ксеоне кидал выше из сравнительно популярных решений, которые не совсем подвал-подвал. При этом необходимо ознакомиться с тем, что из себя представляют ксеоны на каком сокете, но это уже ты сам. Это даст доступ к сравнительно недорогому доступу к более-менее современным технологиям, убирая ряд нынешних проблем. По сути равносильно варианты 2, но всё будет по факту б/у, в т.ч. ой не факт, что по итогу выйдет дешевле, но зато декстоп как обычно. 8-10к (ксеон база проц+память+озу)+3к (бп)+1к (серверный куллер)+<как повезёт>корпус для компа +<как повезёт> видеокарта. Абсолютный лов энд декстопный. Взять платформу с процессором amd, имеющим интегряшку (интегряшки интелов значительно уступают амдшным в бюджетном сегменте по крайней мере), что по сути сделает декстоп чем-то типа мини-пк, но с перспективами когда-нибудь воткнуть туда полноценную видеокарту традиционным образом. А до тех лучших времён сидеть и не париться на интергряшке. https://technical.city/en/video/GeForce-GTX-650-vs-Radeon-780M https://technical.city/en/video/GeForce-GTX-650-vs-Radeon-680M https://technical.city/ru/video/GeForce-GTX-650-protiv-Radeon-Vega-7 Даже процессоры на вега 7 интегряшке мощнее твоей карты, а это уже то ещё старьё типа 5600g, которые на вторичке стоят от 3 тысяч (с сопутствующим риском нарваться на хлам). И да, там УЖЕ есть avx2. Но придётся докупать материнку и озу. То есть равносильно новой сборке (но без необходимости в дискретной видеокарте). Общая цена вопроса от ~15-ти тысяч (как повезёт). Без соответствующих знаний настоятельно рекомендую избегать покупок с рук и вообще бу железа. Как можно видеть, самый дешёвый метод апгрейда — покупка видеокарты (это можно продолжать до тех пор, пока отсутствие avx2 не станет чем-то совсем критичным лично для тебя). Любой прочий требует более высоких затрат, но альтернативы так-то есть. В т.ч. ты проморгал лучший момент для покупок, т.к. то, что в начале лета стоило вкусно, сейчас стоит в полтора-два+ раза дороже.
    • Перевод убитый патчем.При запуске появляется ошибка “incorrect file version in file data/font/buttons2.binfnt was 0 expected 3”. Нужно ещё качать исправление на два гига с левого сайта. GamesVoice же забили на решение проблемы, поэтому не советую это качать, либо сразу качать патч
    • Да, за 2400 взял   Даже так, чувствуется, что оптимизировали.  Я по видосам с ютуба сравнивал  
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×