Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Мда, парень действительно просто красавец, что тут скажешь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

zzzombie89, не хочу показаться невежливым, но мне кажется, что выкладывать информацию об авторе без его согласия - признак дурного тона.

Возьми с полки пирожок. Хотя плохо старался.

Упс, я опоздал.

Изменено пользователем ivanproff

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Возьми с полки пирожок. Хотя плохо старался.

Тебе придётся научиться летать, чтобы покормить пирогом такую птицу как я.

zzzombie89, не хочу показаться невежливым, но мне кажется, что выкладывать информацию об авторе без его согласия - признак дурного тона.

Товарищ модератор попросил - я предоставил. Вопрос этики для меня - дело десятое.

Изменено пользователем zzzombie89

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Товарищ модератор попросил - я предоставил. Вопрос этики для меня - дело десятое.

Товарищ модератор может тебя за это немножко забанить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что тут происходит? Ни на минуту вас оставить нельзя xD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как будет закончен перевод , прикрепите в шапке электронные кашелки , чтоб можно было поблагодарить

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

-Angel-

Кошельки триста лет висят на главной. Можешь начинать благодарить =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так, что-то я даже не знаю, как поудобней сделать формат выходного текста, есть идеи? Допустим, у нас есть две строки текста:

HELLO WORLD #%

lorem IPSUM

Допустим, что заглавные буквы отрисовываются шрифтом #1, маленькие - шрифт #2, а знаки - это служебные символы. Как лучше представить это в тексте, чтоб удобней было редактировать и чтоб потом правильно назад сконвертировать?

1. Можно обозначать тегами:

[1]HELLO WORLD[/1] {#}{%}

[2]lorem[/2] [1]IPSUM[/1]

Здесь в квадратных тегах указывается индекс шрифта, а внутри тега - сам текст, а в фигурных скобках внутри - служебные символы, например, иконки.

2. Либо через маркеры:

[1]HELLO WORLD {#}{%}

[2]lorem [1]IPSUM

Тут квадратные теги означают маркер, который включает заданный в нем шрифт, который будет отрисовывать текст, пока не будет встречен следующий маркер, либо пока не будет встречен конец блока.

Может еще какие идеи получше есть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

flatz

Мне привычнее первый вариант. И будет удобнее если взять к примеру 1ый стиль по-умолчанию и к нему маркеры не ставить вообще, то есть так:

HELLO WORLD {#}{%}

[2]lorem[/2] IPSUM

Если это реально реализовать конешно.

---

Еще можно пробежать по всему тексту, посмотреть какие символы не используются, например @ или ^ и их использовать вместо цифровых маркеров.

То есть примерно так:

HELLO WORLD {#}{%}

@lorem@ ^IPSUM^

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
flatz

Мне привычнее первый вариант. И будет удобнее если взять к примеру 1ый стиль по-умолчанию и к нему маркеры не ставить вообще, то есть так:

Если это реально реализовать конешно.

---

Еще можно пробежать по всему тексту, посмотреть какие символы не используются, например @ или ^ и их использовать вместо цифровых маркеров.

То есть примерно так:

Дык вот в чем и дело, что нет никаких умолчаний, можно конечно фиксировано задать, например, 3 шрифт, т.к. он наиболее популярный, но как-то не знаю уж прям... не очень кошерно. А по поводу второго - если я правильно понял, то такое не сделать, ибо как потом осуществить соответствие при обратной сборке? Скрипт ж должен как-то определить, какому численному значению соответствует.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Флатзу и всем, кто занимается переводом - огромный респект) Чтобы я без вас делал) Скоро ZoG окончательно нагнет по качеству работ наших локализаторские студии(типа 1с). Как будет готов перевод - занесу благодарнось в электронном виде))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ух ты, обрадовали, что работа над переводом идет. тогда не буду игру начинать пока, подожду результат ваших трудов.

авансом спасибо, оплата по факту ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем трудоголикам по переводу метал гира огромное спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

спасибо за работу парни чудок позже закину денег на кошель ) и да озвучка ка так как наши локализаторы ленивые говнюки вот и всё и локализация норм была у одних из нас

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Airat_2015
      Children of Zodiarcs

      Метки: Стратегия, Ролевая игра, Инди, Карточный баттлер, Построение колоды Платформы: PC XONE PS4 SW MAC LIN Разработчик: Cardboard Utopia Издатель: Square Enix Дата выхода: 18 июля 2017 года Отзывы Steam: 344 отзывов, 69% положительных  
      Перевод игры вёлся здесь: http://notabenoid.org/book/70094
    • Автор: pekatvdmitriypekar
      Umamusume: Pretty Derby

      Метки: Аниме, Лошади, Бесплатная игра, Милая, Азартная Разработчик: Cygames, Inc. Издатель: Cygames, Inc. Дата выхода: 25.06.2025 Отзывы Steam: 22394 отзывов, 93% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • …ни кто из разработчиков в эту игру не играл, @piton4 будет первым.
    • @kakil56 на странице русификатора есть ссылка на стим, а там уже ссылка на канал авторов.
    • ты хотя бы оставил бы ссылку на ТГ канал авторов русификатора  
    • upd. я попробовал через gpt узнать. но про разделение пишет. типа чтоб игра смогла прочитать перевод  До обработки:       # String 1 EN: firstCheck InvitationAn Imperial Physician from Apricot Village... RU: firstCheck ПриглашениеИмператорский лекарь из Деревни Абрикосов... # String 2 EN: Caring CitizensAfter casting... RU: Заботливые горожанеПосле применения... После обработки:       # String 1 EN: firstCheck: Invitation. An Imperial Physician from Apricot Village... RU: firstCheck: Приглашение. Императорский лекарь из Деревни Абрикосов... # String 2 EN: Caring Citizens: After casting... RU: Заботливые горожане: После применения...
    • Чем вскрыть и после запаковывать .SCN Файлы?
    • Туда её, я не увидел там чего-то интересного. Душная переоцененная игра )  Не понимаю тряски с неё, чего бубнить то?  Так что Сергей, завязывай нагнетать и упоминать игру, а то привлекут к ответственности! 
    • @Tirniel могу только сказать, что я чувствую разницу в отзывчивости управления, между, к примеру, 144fps и 1000.  А на графике этот параметр виден в ms.  Если 120fps это 8ms, то 840fps(у меня лок на 840) это в районе 1ms.  Разница в отзывчивости чувствуется .   Над белой линией.
    • Вопрос по структуре текста для перевода (склеенные строки) Есть файлы для перевода: file_1.txt, file_2.txt, file_3.txt и file_4.txt. (как пример) Меня смущает формат оригинального текста. Выглядит так, будто разные технические и текстовые блоки слились в одну строку. Пример (EN): Здесь явно видно слепливание: переменная + текст описания. Если перевести это «в лоб», получится: Пример (RU): Сможет ли игра вообще это «прочитать»? Такое ощущение, что захват текста выполнен некорректно. Боюсь, что если оставить всё в одной строке, игра не сможет отделить технические параметры от текста, и либо всё сломается, либо в интерфейсе будет отображаться мусор. Разве текущие инструменты идеальны?
    • Здравствуйте, в 4 главе во втором фри тайме невозможно продвинуться дальше, игра вылетает при выходе из комнаты, а так же если через карту переместиться на 3 этаж академии, пробовал перезагрузку, никак не помогает, что делать?
    • А вот это совсем к видеокарте не относится (по крайней мере в контексте запредельного фпс). Инпут лаг — это уж скорее к твоим устройствам ввода при условии, что задержек отображения со стороны монитора нет, и твоё железо очевидно что адекватно тянет игру. В том числе меня терзают смутные сомнения, что у тебя реакция такова, что позволяет ощутить разницу в несколько миллисекунд. Тем более без зрительного восприятия. Тысяча кадров в секунду — это 1 миллисекунда на кадр, то есть разница между 200 и тысячей фпс — это, грубо говоря 4 миллисекунды на каждый кадр. Я б ещё понял, если бы это было визуально заметным, но ведь твоё оборудование физически не может отобразить столько кадров на единицу времени, показывая каждый кадр почти по 7 миллисекунд при отображаемых 144 фпс. Собственно, у тебя инпут лаг на клава-мыше и то вероятнее всего больше будет, если только у тебя клава-мышка не с 4к или 8к ресивером (а мода на это пошла сравнительно недавно). В обычных довольно дорогих игровых решениях, которые не прям свежак-свежак последнего года-двух, обычно инпут лаг в районе хорошо если 1 мс, к слову.
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×