Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Когда переводить будете?

Когда разберемся со всем... Терпение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я читал вроде флатз уже сделал перепаковку.Или что то еще?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я читал вроде флатз уже сделал перепаковку.Или что то еще?

Еще много всего. С запаковкой более-менее разобрались.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот нарезал отдельные символы с их стилями: http://www.sendspace.com/file/mu5omi

Именуются так: КОДСТИЛЯ_КОДСИМВОЛА.dds

UPD:

перезалил

У меня появилась мысль, что размытые символы - это специальная текстура distance field для улучшения качества текста при масштабировании:

Но надо проверить. :)

Изменено пользователем flatz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот сижу и удивляюсь, сколько же это мозгов надо иметь, чтобы всю эту работу сделать. Большое спасибо всем кто работает над переводом.

PS терпеливо ждем перевода ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нижняя таблица - это какие-то индексы сообщений и их идентификаторы, а еще оставшаяся неизвестная - это таблица стилей.

То число, что повторялось (39), не всегда одинаковое. Ему соответствует значение float'а в таблице стилей. Пока не знаю, что это.

То число, что повторялось (39), не всегда одинаковое. Ему соответствует значение float'а в таблице стилей. Пока не знаю, что это.

Уже нашел, это высота строки.

Объединил символы каждого стиля в свою текстуру: http://www.sendspace.com/file/fvt4kd

Стиль правильнее бы назвать font :)

Изменено пользователем flatz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

flatz

Ты просто волшебник. Разобрал таки по косточкам =) Респект.

Я так понимаю можно начинать работу над переводом? Или еще некоторые тесты с запаковкой необходимо провести?

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
flatz

Ты просто волшебник. Разобрал таки по косточкам =) Респект.

Сам диву даюсь. Чтоб мы без него делали...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
flatz

Я так понимаю можно начинать работу над переводом? Или еще некоторые тесты с запаковкой необходимо провести?

Пока нет, ибо я хочу сменить выходной формат текстов. Т.к. у нас теперь появились ID шрифтов для букв, я их пока указываю в скобках, например:

M(1)i(1)c(1)r(1)o(1)s(1)o(1)f(1)t(1) W(2)i(2)n(2)d(2)o(2)w(2)s(2) - строка Microsoft со шрифтом #1 и рядом Windows со шрифтом #2

Но сами видите, что это не очень удобно для перевода, поэтому я хочу преобразовывать группы одинаковых ID в теги, в которых уже будут слова:

[1]Microsoft[/1] [2]Windows[/2]

Я думаю так будет гораздо удобнее. Плюс, в теги можно будет заключить служебные коды.

Для этой реализации мне нужно написать еще некоторый код, чем я и займусь чуть попозже.

Как будет готово, выложу утилиту и сможете начинать переводить. Потом нужно будет подумать с тем, как быть с текстурами отдельных шрифтов в MCD. Ну это уже не так важно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

flatz

В тулзах своих BE будешь поддерживать для консолей ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
flatz

В тулзах своих BE будешь поддерживать для консолей ?

Да конечно, я уже писал выше, что достаточно переименовать программу, добавив суффикс _be.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да конечно, я уже писал выше, что достаточно переименовать программу, добавив суффикс _be.

супер ! что тут скажешь. на боксе графика в своем формате но думаю с этим справимся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
супер ! что тут скажешь. на боксе графика в своем формате но думаю с этим справимся.

В тех файлах, какие я смотрел, текстуры тупо в DXT5 без DDS бошки. Так что все с этим ок)

Разве что только свиззлинг возможно есть.

Изменено пользователем flatz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В тех файлах, какие я смотрел, текстуры тупо в DXT5 без DDS бошки. Так что все с этим ок)

Разве что только свиззлинг возможно есть.

Он самый там и есть )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

flatz

Расскажи для потомков как зовут и сколько лет герою? =)

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      A Normal Lost Phone

      Метки: Инди, Казуальная игра, Интерактивная литература, Глубокий сюжет Разработчик: Accidental Queens Издатель: PID Games Серия: PID Games Дата выхода: 26.01.2017 Отзывы Steam: 2272 отзывов, 89% положительных
    • Автор: Sir Nogree
      The Song of Saya (Saya no Uta)

      Жанр: Визуальная новелла, Хоррор
      Платформы: PC
      Разработчик: Nitroplus
      Язык интерфейса: Английский
      Язык озвучки: Японский
      Дата выхода: 13 августа 2019 года
      Описание из Steam: Станьте свидетелем любви, которая изменит мир, в этой классической визуальной хоррор новелле от известного писателя Уробучи Гена.
      От разработчика Nitroplus (Steins;Gate, SoniComi) и признанного писателя Уробучи Гена (Fate/Zero, Puella Magi Madoka Magica, Psycho-Pass) выходит один из величайших визуальных романов, когда-либо опубликованных, Saya no Uta ~ The Song of Saya. Это мультимедийное приключение погрузит вас в захватывающий хоррор-роман, который спрашивает, как далеко вы готовы зайти ради любви. Вас ждут прекрасные иллюстрации, завораживающая музыка и история, которую вы никогда не забудете.
      Гниение. Разложение. Пустошь извращенной, пульсирующей плоти. Сакисака Фуминори переживает ужасную аварию, но оказывается в ловушке кошмара, из которого нет выхода. Его друзья предлагают ему утешение и поддержку, но их тепло не может достичь его замерзшей души. Затем он встречает загадочную девушку по имени Сая, и мало-помалу его безумие начинает заражать мир.
       
       
      *Впервые создаю тему. Надеюсь, всё верно заполнено? Стоит ещё указать про рейтинг 18+?
       
      Содружество “Пали Мои Враги” почти завершило порт-перевод для ремастеринг версии Saya no Uta (в Steam известная как The Song of Saya).
      Впрочем, фактически, занимался всем этим только я один, в основном. Потому, не всё так идеально, как хотелось бы.
      Сейчас я занимаюсь проверкой текста и вскоре опубликую готовую (но не идеальную, конечно) версию перевода. Вот ссылка на нашу группу, где я публикую новости по этой теме (и не только): https://vk.com/palimoivragi
       
      Что значит порт-перевод? На оригинальную версию Saya no Uta уже делали перевод одни люди и потом его редактировал BLACKDiabolik. Понятное дело, эти переводы не работают на ремастеринг версии, вот я и занялся портированием. Но в какой-то момент простой порт существующих переводов превратился ещё и в нашу версию перевода и редакцию. Сравнивал английский и русские переводы с оригинальным японским текстом, занимался редакцией, дополнял и менял там, где это требовалось и прочее-прочее.
      Также, перевод текстур (кнопок). Вот ради этого я и создал здесь тему, в слабой надежде, что, быть может, тут найдутся знатоки, которые смогут помочь с возникшей проблемой с этими самыми кнопками.
       
      Я поделюсь видео, в котором подробно показал проблему и рассказал какие безуспешные способы решения я пробовал. Но если коротко, то проблема в том, что некоторые переведённые кнопки (текстуры) не отображаются, а вместо них отображается английский текст.
      Дело в том, что при распаковке с помощью NPK3Tool, в некоторых папках с изображениями, некоторые файлы не желают отображаться как изображения из-за того, что у них точка является неким символом, а не самой точкой. Да, можно переименовать название файла и добавить точку перед png, но вот такие файлы не желают отображаться в самой игре при запаковке. Мы с другом придумали костыль для такого. Переименовали “битые” файлы в нужный нам текст и указали его в скрипт файлах (подробности в видео). Но этот способ сработал не со всеми битыми файлами. Тут вытекает другая проблема, что не все nut файлы хотят работать после того, как их опять конвертируешь в nut формат после редактирования. Судя по всему, проблема в NPK3Tool (распаковщик и запаковщик npk архивов) и StringTool (конвертатор из nut в txt и наоборот). Насколько я понимаю, движок визуальной новеллы называется Mware. Плюс ко всему, есть некоторые изображения, с которыми не возникло проблем при распаковке, но они почему-то тоже отказываются отображаться. Возможно, это как-то связано с приоритетом запусков архивов, но как сделать архив с нашим переводом приоритетным, я тоже не знаю (про способ нашего перевода тоже будет в видео).
      К сожалению, поиски на эту тему и множественные эксперименты не дали плодов. Вся надежда на знатоков в этой области. Если чей-то метод поможет, то ник/имя этого человека, разумеется, я укажу в титрах (если вы захотите).
      Настоятельно рекомендую посмотреть видео, так как оно лучше расскажет про проблему. Мне довольно трудно адекватным текстом объяснить все особенности этой ситуации.
      Видео: https://vk.com/video-25849693_456239043

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Просто отличная новость, есть повод прикоснуться к классике)
    • Не все портативки на Андроиде, моя на линуксе у меня нет возможности сейчас легко и просто запустить wine(у людей есть тестовые попытки, но ничего на практике не запустить)   А на телефоне я устал с геймпада играть, вообще не тоже самое
    • Просто установите на свою портативку на снапдрагоне winlator и там стим, а потом и саму игру. Ну, или купите какой-нибудь ayn odin 2 pro, если не хотите портативку на х86 процессоре. Вы удивитесь, но подобные хай-энд "рэтро" консоли способны тянуть игры уровня the evil within 2 в 30 ФПС в 720р.   А если смартфон и так на снапе, то просто геймпад докупите Я уверен, что и в ремейк можно будет не без удовольствия поиграть на ayn odin 2 pro, однако не факт, что в стабильных 60 ФПС
    • @jk232431 стимдек здоровенный как слон. Зачем он, когда есть маленькое, чуть ли не карманное(а если постараться то карманное) устройство, на котором есть эта игра?
    • Там возможно загрузка скачет(?)  Мне, в своё время, очень вот эта понравилась, тоже типа расслабляющая, но немного другого плана.  Концовка там прикольная.  https://store.steampowered.com/app/493200/RiME/ и вот эта тоже очень понравилась https://store.steampowered.com/app/1492680/The_Pathless/
    • А у меня ПК нет года с 2007-го) Так что и не на чем) И да, в портативе — куда удобнее, чем перед монитором)
    •  Не, я сейчас вот в эту индюшатнику кайфую https://store.steampowered.com/app/2453160/Sword_of_the_Sea/  очень приятная игра для раслобона с геймпадом и перед хорошего размера экраном, я уже подумываю что возможно она будет для меня иди игрой года, особенно после сосаликов, прям сижу и наслаждаюсь атмосферой и легким приятным геймплеем. Очень рекомендую игрушку для расслабления, но есть один неприятный момент и это оптимизация, несмотря на довольно простенькую графику игра жрет очень дохрена и фпс может прыгать от 60 до местами 35 . Особенно когда забираешься повыше, то игра думаю способна нагнуть даже 5090.) я вроде играл на средней так и то было не легко, а они видите ли тут про зло какое то говорят
    • На портативке удобнее просто. Ну кстати если совсем уж невмоготу, то как вариант — стимдек, на нем наш перевод работает.
    • Слегка ковырял psp версию игры, там данные особо сильно не запакованы, модифицировать в теории легко (psp версию лучше русифицировать, ибо её не только на Вите можно запустить но и на том же анбернике, где игра вообще отлично работает, или телефоне) @Alexeykaa ты много знаешь лёгких портативок способных запустить ПК порт? Уровня psp, винты или анберников, а не дек или свич, которые нихрена не компактные
    • Я своей жопе не враг, чтобы со злом заигрывать.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×