Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

В 18.11.2021 в 09:46, adrianna сказал:

 (кроме всплывающих во время боя надписей, я просто не знаю, где они хранятся) 

Храняться в *. swf флеш файл. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, Tericonio сказал:

Храняться в *. swf флеш файл. 

Спасибо!

3 часа назад, Mono_Kuma сказал:

@Валерий Пупкин я здесь и не сижу. смотрю активность какая-то думаю дай ка зайду. А тут кто то чего то ждёт 

@adrianna ни чего там не бросается. играл в удовольствие

И вы, значит, захотели всех спасти от страшной участи ожидания и обратить в свою веру. Или просто вам стало грустно и одиноко и вы захотели об этом поговорить. Нет, серьёзно, зачем вы всё это стали писать? Вам в жизни не хватает срача?

Изменено пользователем adrianna
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Tericonio сказал:

Храняться в *. swf флеш файл. 

А вы не знаете, где конкретно и чем их открывать? Вне архивов я нашла только курсор мыши, и программа для чтения . swf на него ругается, что file is corrupted.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@adrianna не спорьте с экспертом в редактуре (хотя, человек не знает, чем редактура от корректуры отличается, судя по ересь в теме по персоне) и занимайтесь в своё удовольствие)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, adrianna сказал:

А вы не знаете, где конкретно и чем их открывать? Вне архивов я нашла только курсор мыши, и программа для чтения . swf на него ругается, что file is corrupted.

Перешли оригинал игры через мегу или яд и скинь ссылку. Через час с копейками скажу точно. 

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Tericonio сказал:

Перешли оригинал игры через мегу или яд и скинь ссылку. Через час с копейками скажу точно. 

“через мегу или яд” — мне эти слова ни о чём не говорят, увы. Но в любом случае у меня медленный интернет, и всю папку ассетов я буду заливать очень долго.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@adrianna 

app.game-saga3.air — JPEXS Free Flash Decompiler

Обязательно должна быть установлена JAVA от Oracle

@adrianna 

Скинь пару частей текста на оригинале который не смогли найти, чтобы убедиться (в этом файле или нет)

Текст то точно есть, но не весь необходим для перевода.

Ещё вам понадобятся шрифты, 40 шт :D ( часть уже с кириллицей, часть нет, если использовать файл оригинала)

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Tericonio сказал:

@adrianna 

app.game-saga3.air — JPEXS Free Flash Decompiler

Обязательно должна быть установлена JAVA от Oracle

Снова спасибо! Открылось.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@adrianna 

С помощью этой программы, ещё понадобится редактирование кода, если не влазит текст в некоторых местах. Найти за что отвечает текст немного сложнее, но можно найти по смыслу скрипта и по тексту отображающегося в нём, и с помощью визулизации окон. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Tericonio 

О, кстати! Там действительно есть проблема с именами врагов, если они больше 20 символов. Хорошо бы расширить до 25. Больше нет смысла — слишком мелкий шрифт будет.

И в самих всплывающих надписях есть Respite, которую хорошо бы сделать размером и количеством частей как Reinforcements.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем доброго, предновогоднего вечера!

Подскажите пожалуйста, какова судьба перевода? Так хотелось взяться за третью часть в эти праздники, но расстраивает, что не вижу перевода последней части любимой игры…

Знаю хорошо английский, но честно скажу, в Баннер сагу ну очень нравится играть на русском с переводом от ZOG!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Reinm К сожалению, пока никакая :( Я думала добить хотя бы то, что не диалоги, но не удалось по некоторым причинам, буду в январе заниматься. А на диалоги надежды и не было. Вроде бы Татьяна, возможно, освободится после нового года — если да, то дело пойдёт быстрее.

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 21.11.2021 в 12:28, adrianna сказал:

@Tericonio 

О, кстати! Там действительно есть проблема с именами врагов, если они больше 20 символов. Хорошо бы расширить до 25. Больше нет смысла — слишком мелкий шрифт будет.

И в самих всплывающих надписях есть Respite, которую хорошо бы сделать размером и количеством частей как Reinforcements.

С именем та же история, необходимо расширить окно отвечающее за имя персонажа, но необходимо чем-то пожертвовать. (к примеру размером шрифта в окне имени). На счёт Respite и Reinforsement - необходимо разделить текст с мапами на части - добавить ещё пару кадров до уже готовых кадров и дописать оставшийся код. (в теории, но как потом в практике увидеть - ПК не потянет мой, а на другой пк игру ставить нет времени) 

Суть в Respite - количество кадров на которые разбито слово. (Re spi te) - 3 кадра. Добавив кадр к анимации, расширяем тем самым анимацию слова. Но потом методом редактирования неообходимо поправить кадр создав привязки по времени (какой кадр идёт по количеству секунд), по шрифту (какой шрифт этот кадр должен использоват), сколько букв уместить в кадр. И ещё несколько правок кода, размер кадра и т.д.

Можно попробывать, через другой редактор флеша. Или с помощью этой программы перевести в проект и открыть уже с помощью Adobe программы для создания флеш игр, а уже в ней попробывать измененить кадры. 

Необходимо плотно этим заниматься и методом просмотра кода, определить что за что отвечает. Куда ведут привязки. 

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так. Перевод пока на ноте, она делает вид, что всё в порядке и можно продолжать, но что-то у меня сомнения. Что с этим делать, я не знаю. Как и, главное, куда его переносить, тоже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Christof
      Доброго времени суток всем, в частности администрации этого замечательнейшего и полезнейшего ресурса.
      Собственно сабж. Не качается русификатор для игры Evil Genius. Выводится сообщение об 404 ошибке. Примите меры пожалуйста.
    • Автор: hunk1989
      Люди! Подскажите где найти русификатор на Codename: Panzers phase one????
      очень надо

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Вот, например, популярно расписано что такой мультикласс и с чем его едят. Ты б попробовал сперва сам, прежде чем чудеса искать в других. Уворот можно качать без убийств, если не знал. В т.ч. никто не запрещает потом вернуться в старый класс. После перехода навыки вкачанные не теряются и доступны. Сам обычно брал первым лвлом неосновной класс, качал подобные вещи ещё на пляже в начале, потом переходил в то, что хотел основным. Около получаса гринда, а потом комфорт на всю игру. Повторюсь, всё это чаще всего нужно, когда хочешь играть в одного персонажа без каких-либо сопартийцев. Тут совсем другой подход к игре и другие потребности. Есть. У мобов в локациях пусть и есть максимальный левел для локации, но если ты не превосходишь макс лвл, доступный мобам, они левелятся под тебя. Если человек не задротит, а играет обычным образом, то перекач может не увидеть вообще никогда. Это более свойственно для стиля игры для неполной пачки или соло, когда человек гриндит направленно, т.к. иначе может быть затруднительно играть.  
    • Моя теория подтвердилась. Делитнул сейф (ранее не находил такого меню в игре, либо игра не реагировало на него), переставил руссификатор и игра заработала на русском… Чудеса!
    • Русификатор Venetica 1.00 обновлённый (Только текст) Исправлен текст Немного изменён шрифт Добавлен game_menu.gfx из-за одной строки в Настройках управления (которая отсутствовала в english.bin)   P.s. Архив самораспаковывающийся (Закинуть в папку Venetica и запустить, согласившись на замену) 
    • @oleg72 еще одно чудо которое в игру не играло. Нет там автолевела, я чётко помню как убегал из локации в которой даже три раунда просто выстоять не мог и я выше писал, что в соло комфортно можно играть если в уровне превосходсвто есть.    Девка повелась на прекрасного незнакомца, который ей в последствии глаз вырвал, один из персонажей убивает свою дочь — это так обычно не то что в третьем ведьмаке. Сюжет там есть и он хорош, но его очень мало и локации очень разнообразные, просто на графон деньги кончились.  Для своей целевой аудитории это шедевр на все времена, ну а идеальную игру, так еще такую в которой после нескольких прохождении недостатков не увидеть, еще никто не сделал.  
    • @sakhDoc не думаю что в сейвах дело. автор чуть выше писал что заменяются ресурсы, если я правильно понял, то в результате вместо английского появляется русский. а сейвы легко находятся, можно даже отредактировать их в блокноте. да и в самой игре есть кнопка удаления сейвов.
    • Cразу “Ведьмак” вспоминается, последняя книга, я помню там какую-то чудищу тоже Мыкола звали.
    • Добавлю, как и до этого, что проблема аналогична. Но я грешу на сейф игры. Возможно в нём зашиты какие-то настройки. Как удалить сейф/файл с настройками, я так и не нашел.
    • @Atanvaron  перекачал с я.диска. архив, опять скопировал (как и в прошлые разы с заменой, т.е. в нужное место копирую) — ничего. скачал установщик, запустил, он сам нашёл куда установлен tape to tape, поставил — ничего. Логично. Но не поменялось ничего ошибок нет, тексты в порядке, в настройках язык меняется английски <> французский.
    • ля там треш ближе к концу происходит, я увидел очередную нелепую смерть в кино 
    • Вполне нормально и вписывается в логику в отличии от модного ныне ухилист, бомбардувальник, бiмба (видео про Бибу и Бобу нашедших русскую бiмбу просто бiмба какое ржачое своей мовой и бомбой которая бiмба ), кiт и кот и прочие перлы мовы включая моё любимое, ділянка, как обозначение спец участка в ралли WRC (в русском делянка — участок в лесу, а в WRC это или этап или спец участок, что как раз один из примеров “узкой специализации” о которой писал @Mertisadon ). Так даже болгары не отжигают со своими обычными словами похожими на наши матерные. Так что неудобно должно тебе стать от прослушивания украинских стендап диалогов жителей западных хуторов украины (вчера как раз видел ролик о том как Мыкола с западного хутора старые жигули продавал, разговаривая на непонятной смеси суржика и мовы, камеди клаб просто отдыхает), а не от моей писанины
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×