Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Пока не готовы называть сроки.

Понятно. Но все равно - спасибо :) Пожалуй все таки подожду полной версии (ну или хотя бы 2-й бета :tongue: )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не запускается, версия от GOG, просит стим :sorry:

Аналогично, уже писал.

А вот от всяких Гогов и Маков я все никак не дождусь swf файлы из GUI и win32!)

Через пару минут скину ГОГовский фаил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В описание Айрика есть проблема

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Большое спасибо за проделанную роботу. По поводу перевода заметил вот что:

1) На карте описание "Левой ноги" повторяет описание "Правой ноги"

2) Во время боя при включении помощи верхняя подсказка не полностью видна. Можно только прочитать "Показывать сколько его можно".

Изменено пользователем Indiefan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошу прощения но тут кто-то написал что текст в первой заставке запаздывает... Так у меня его вообще нету, вначале на буржуйском чтото проговарили без титров пока караван кудато шел и началась первая битва (а говорят много, просто интересно про что) версия перевода 09, или это у меня чтото в настройках не включено?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
вначале на буржуйском чтото проговарили без титров пока караван кудато шел и началась первая битва (а говорят много, просто интересно про что)

По умолчанию подло выключено.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кинул для теста GOBHУ_KYCOKА переделланый файл стим версии чтобы запускался на гог. ждем пока потестит.

P.S а чисто теоритически это законно менять куски кода в стим версии беря их из гог?) гог версию мы из этого не получаем, но работать будет.

Тестил ваш перевод, правда не на ГОГовской версии. Никакой ошибки со steam не было)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тестил ваш перевод, правда не на ГОГовской версии. Никакой ошибки со steam не было)))

он именно на гог не работал, со стим проблем вообще нет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В описание Айрика есть проблема

Спасибо, поправили.

Большое спасибо за проделанную роботу. По поводу перевода заметил вот что:

1) На карте описание "Левой ноги" повторяет описание "Правой ноги"

2) Во время боя при включении помощи верхняя подсказка не полностью видна. Можно только прочитать "Показывать сколько его можно".

1. Так и должно быть.

2. Можно скриншот?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
он именно на гог не работал, со стим проблем вообще нет

Прошу прощения. Не верно выразился. Не было проблем с файлом "steam_api.dll"

Изменено пользователем ExPlayer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Большое спасибо за нужную и профессиональную работу.

2. Можно скриншот?

 

Spoiler

2718aa744f3dd472c40b469f400e1938.jpg

В самом начале умение Айрика "воодушевление" (+2 к духу) переведено как "оживление".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
мда, ну что вам сказать у вас уникальный случай, странно всё это. попробуй flash может обнови.

и все swf файлы замени на оригинал(gui, win32) .

т.к всё остальное: json.z и png игру точно бы не сломали потому что некорректными бы просто напросто не записались

в случае если поможет хм, ну единственный способ найти почему это заменять флешки и смотреть какая из них всё сломает

и поповоду ЗАТРИТЕ файл win32/app.game-saga1.air.swf... имелось ввиду поставьте оригинал.. уточняю а то мало ли.

Странно но в оригинале, файла app.game-saga1.air.swf нет. Жесть какая та. Я так понял проблема с не запускам только у меня (((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Странно но в оригинале, файла app.game-saga1.air.swf нет. Жесть какая та. Я так понял проблема с не запускам только у меня (((

Есть))) По крайне мере после установки 2-го патча, он точно есть)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так и должно быть, +0 только в бою и было видно.

А надпись Мораль статична, было решено сделать так, т.е уровень морали по картинке можно увидеть. Сделали это изза того что туда не влезают надписи типа "Отличный боевой дух(мораль)"

Уменьшать шрифт пробовали выглядело плохо.

А зачем писать "Отличный боевой дух"? Можно так и написать "мораль+0" или "мораль+1". И коротко, и понятно. А по картинке сложно ориентироваться.

все отлично подходит

Ребят, касательно "Глыб" ... я бы все-таки обозвал их "Драгами", но это сугубо мое личное мнение :)

А я уже к глыбам привык. Да и логично это. Они же с севера, так что ледяные глыбы. Думаю, будь игра изначально русской, сам разработчик их так бы назвал :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×