Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

На мой взгляд там все лучше. Ошибок меньше. Может быть он даже раньше выйдет, а может и вместе. А перевод очень даже хороший.

Пришлют файл с допросом Дровосек, прогоните перевод с ним и все - я соберу файлы, и отправим перевод Сержанту.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может, прозвучит и банально, но я зарегестрировалась на этом сайте специально, чтобы поблагодарить Вас, переводчики и тестеры (если вы разделяете обязанности), за качественный перевод отличных игр.

Не обращайте внимания, пожалуйста, на быдло-потребителей, которые внезапно заполонили эту тему. Нормальные люди, ожидающие хороший перевод, а не набор бессвязных предложений, готовы ждать столько, сколько потребуется (а таких, как я вижу, тоже не так уж и мало). В конце концов, можно заняться другими делами, пока идет работа по переводу, да и у самих переводчиков есть личная жизнь и работа, о которой почему-то многие забывают.

Спасибо еще раз большое, и удачи Вам в Ваших следующих проектах! И над текущими тоже, разумеется :D

P.S.: А прошлая страница улыбнула)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
P.S. Вчера пробежал эпизод. Ошибок побольше чем в Волке, оно и понятно, времени было гораздо меньше. Но в целом так с удовольствием прошел. Если постараться, может быть и завтра выпустят.

Значит всё таки до крайнего срока раннего утра воскресенья затянули. Хуже нет чем ждать и догонять. Ладненько, потерпим ещё пару часиков.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Значит всё таки до крайнего срока раннего утра воскресенья затянули. Хуже нет чем ждать и догонять. Ладненько, потерпим ещё пару часиков.

Крайний срок - среда. И вам никто ничего не обещает :rolleyes:

Может файл с дровосеком задержится и релиз перенесут на следующее воскресенье :rolleyes:

Изменено пользователем Переводчик2014

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Крайний срок - среда. И вам никто ничего не обещает :rolleyes:

Может файл с дровосеком задержится и релиз перенесут на следующее воскресенье :rolleyes:

О плохом думать не надо. Надеюсь, успеем до среды мы. :)

Может, прозвучит и банально, но я зарегестрировалась на этом сайте специально, чтобы поблагодарить Вас, переводчики и тестеры (если вы разделяете обязанности), за качественный перевод отличных игр.

Не обращайте внимания, пожалуйста, на быдло-потребителей, которые внезапно заполонили эту тему. Нормальные люди, ожидающие хороший перевод, а не набор бессвязных предложений, готовы ждать столько, сколько потребуется (а таких, как я вижу, тоже не так уж и мало). В конце концов, можно заняться другими делами, пока идет работа по переводу, да и у самих переводчиков есть личная жизнь и работа, о которой почему-то многие забывают.

Спасибо еще раз большое, и удачи Вам в Ваших следующих проектах! И над текущими тоже, разумеется :D

P.S.: А прошлая страница улыбнула)))

Спасибо за теплые слова. :) Если всем хочется, можем и год один эпизод переводить. :D Вон, Уоллеса и Громита переводили сначала 1 эпизод в год, а потом 2 эпизода за 2 месяца выпустили.

Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может, прозвучит и банально, но я зарегестрировалась на этом сайте специально, чтобы поблагодарить Вас, переводчики и тестеры

Я тоже так свое обращение начинал, как-то нифига не оригинальные мы все ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Эта страница просто переполнена сарказмом :D

Иронией, человек. Иронией.

я соберу файлы, и отправим перевод Сержанту.

Я даже не знаю причины, по которой я удостоился такой чести :D

Изменено пользователем CЕРЖАНТ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я тоже так свое обращение начинал, как-то нифига не оригинальные мы все ))

Главное, что вам нравится то, что мы делаем. А на оригинальность мы не смотрим как-то. =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Иронией, человек. Иронией.

А ваш никнэйм - это тоже ирония?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может, прозвучит и банально, но я зарегестрировалась на этом сайте специально, чтобы поблагодарить Вас, переводчики и тестеры (если вы разделяете обязанности), за качественный перевод отличных игр.

Не обращайте внимания, пожалуйста, на быдло-потребителей, которые внезапно заполонили эту тему. Нормальные люди, ожидающие хороший перевод, а не набор бессвязных предложений, готовы ждать столько, сколько потребуется (а таких, как я вижу, тоже не так уж и мало). В конце концов, можно заняться другими делами, пока идет работа по переводу, да и у самих переводчиков есть личная жизнь и работа, о которой почему-то многие забывают.

Спасибо еще раз большое, и удачи Вам в Ваших следующих проектах! И над текущими тоже, разумеется :D

P.S.: А прошлая страница улыбнула)))

Зарегистрировалась специально,чтобы поблагодарить?Ну да,а то,что скачать без регистрации нельзя это уже мелочь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я не являюсь грамма-наци, но так было бы приятнее смотреть на правильный перевод, не? я вот к чему клоню.

Я вам объяснил наиболее очевидную причину, по которой «Толмачи» не могут сделать полностью литературный перевод игрушки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не подгоняйте переводчиков ! Только хуже сделаете перевод будет плохим но зато мы мало ждали. Или Хороший перевод но в среду ( как они обещают ) Он выйдет !ЛУшче подождать

Изменено пользователем 9Vodka9

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ахахах :D переводчики, красавцы. Вам надо в театральное идти! У вас талант играть школьников :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ахахах :D переводчики, красавцы. Вам надо в театральное идти! У вас талант играть школьников :D

Ддядиньки воапщи магут, дарагой! Вах, лучшэ в среду выпустить, без ашыбак.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      LEGO Batman: Legacy of the Dark Knight

      Метки: Открытый мир, Супергерои, Приключенческий экшен, По комиксу, 3D-платформер Платформы: PC XS PS5 SW2 SW Разработчик: TT Games Издатель: Warner Bros. Games Серия: WB Games Дата выхода: 22 мая 2026 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 1464 отзывов, 96% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Sherlock Holmes: Crimes and Punishments

      Метки: Детектив, Приключение, Тайна, Расследования, Криминал Платформы: PC XONE X360 PS4 PS3 SW Разработчик: Frogwares Game Development Studio Издатель: Frogwares Серия: Sherlock Holmes Дата выхода: 30 сентября 2014 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 6898 отзывов, 89% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    •   Зачем тратить два часа. Достаточно пощёлкать в разные места ролика и оценить хотя бы качество диалогов. А не сделать вывод по одной реплики в начале игры при выборе  пола персонажа. Это про отсутствие конструктива) Тогда тем более должна быть более закалённой)) Так как экранный переводчик абсолютно испортит впечатление от игры. Позволит понять смысл(и то не факт), но не больше. Ибо качество будет такое же как у того перевода с нексуса, если не хуже. В прочем я с японского делал нейроперевод — коносубы. Так как перевод с английского мне не понравился. Тут всего 11 минут. но по-любому какая-нибудь мелочь затмит ваш взор и вы к ней прикопаетесь  Элементарно, ты валишь всё в одну кучу, NMT и LLM. Не видя между ними разницы)
    • От мимокрокодила и слышу. Я с ТС общалась, а вы влезли.
        Мне 2 часа жизни тратить на ИИшный перевод? о_О Обычно пары фраз хватает, чтобы оценить качество.
        Вроде из моих сообщений очевидно, что я играю на япе. Ну конечно, зачем читать чьи-то сообщения, если главное — вылезти и тяфкнуть свои три копейки.
        А что так тригернуло-то тогда? Скорее всего не понравится, тут вы правы. Но мне нравится подход, не бездумный откуп всего на ИИ, а критичский — с правками и контролем.
    • Потрясающе, всё как по методичке, другого я почему-то и не ожидал, буквально ничего не посмотрев уже и сделать странный вывод)) Как я думал, типичный мимокрокодил, который прошёл, зацепился за реплику на неудачном скриншоте   Т.е. даже на всём 2х часовом видео найти реплику, к которой можно прицепиться и написать “с меня хватит”. На конструктивную критику ни разу не тянет. Играй и дальше с на экранными переводчиками, что я могу тебе сказать  В прочем на человека, который с ними играет ты не похожа, ибо те, кто играют с на экранными более закалённые и одной фразой их не вывести из колеи.  И кстати говоря — MonkaKarlo ведь тоже перевела текст нейронкой, а сейчас просто редактирует, но что такое редактирование условных 100к текста(а именно столько в рунах). А учитывая вашу изнеженную тонкую ранимую душу — тебе и её перевод не понравится. Также одна строка какая-нибудь не такая попадётся и всё)) Не достоин вашего взора перевод! Нет)
    • Посмотрела маленький кусочек из начала игры.  Глянула самое начало сюжета, дошла до “не туда идёшь, моя девочка” и решила, что с меня хватит ))

      А вы автор того мода с нексуса?
    • @allodernat хорошо что спросил, а то я от сюда качал
    • @erll_2nd а ты откуда скачивал? Вроде на бусти у кетсунеко версия поновее, чем в архиве сайта. В архиве с бусти дата файлов 24 августа.
    • @allodernat ну как бы, я сравнил, что в оригинале и что в русике… и в оригинале на 6 файлов текста больше (~5000+ строк).  Вот и интересуюсь. Но по-ходу, да, придётся. 
    • @erll_2nd тебе выпала честь проверить 
    • А с этим русиком кто нибудь игру проходил? Он полный?
    • Во-первых, я перевёл не мало игр с помощью нейронки, так что чуть-чуть в этом деле понимаю. Кстати rune 5 я тоже перевёл и именно нейронкой. Можешь ради интереса посмотреть отрывок видео, а уже потом делать выводы, а не наоборот.  Во-вторых, встроен, не спорю, но есть разница между обычным переводчиком и ии-моделью. Модели можно задать промт как переводить, можно задать глоссарий и очень много разных мелочей.  Поэтому если ты дашь гугл переводу текст — то он просто переведёт его. Ты не сможешь с ним подискутировать, не сможешь сказать, что эта строка диалога женского персонажа.Он может перевести его как от женского лица, как и мужского)) А дальше ты уже только руками сможешь исправить недочёты и стилистические ошибки, в этом и есть разница и это лишь вершина айсберга. Нейронке можно скормить информацию по игре, по персонажам и т.п. У неё будет контекст того, что она переводит, у гугл переводчика сколько бы ты его ИИ не называла — не будет текста, он тупо переведёт строку, потом ещё одну и ещё одну, но для него это не будет связанный текст.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×