Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Да я за всю жизнь не разу не купил не одной игры или программы, всё только качаю. Вот я и говорю что остальные тоже наверняка завтра утром скачают репак уже с руссиком.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

БОКСЕРЫ, ПОСЕЛОК и т.д.

Перевод шикарный. :russian_roulette:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Огромное спасибо от огромной армии все тех, кто не любит субтитры, но любит полное озвучание. Это титанический труд, огромная благодарность тем, кто потратил столько своих сил на эту нужную и полезную работу. Я просто завидую вам, поставить цель, и сделать. Всем бы так нам работать!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
СуперВася, разобрались бы сначала в сути вопроса.

А в чём здесь, собственно, разбираться, разве SuperPuperVasyaPro не прав? Заслуги госпожи Анны Молёвой никто и не отменяет, но зачем приписывать ей всё, что было в "BioShock Infinite"?

Голос персонажу подарила Courtnee Draper, а модель в игре снимали с Heather Gordon. В связи с этим до сих пор непонятно, почему некоторые ошибочно приписывают нашей соотечественнице какие-то заслуги. Она была только косплеером главной героини, а затем, когда разработчики назвали её лучшей, ещё поработала в рекламной компании игры (постеры, трейлер). Но всё это, можно сказать, случилось уже ближе к релизу.

Если уж рассматривать под лупой образ Элизабет, то он ни на кого не похож. Взято понемногу от всех и каждого. И это не только касается финальной версии игры. Люди в теме должны помнить ещё демо с E3 2011. Даже там модель главной героини разительно отличалась от финальной.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лицо с нее перерисовали, когда Левайн ее к себе позвал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Лицо с нее перерисовали, когда Левайн ее к себе позвал.

Её лицо бралось для одного телевизионного трейлера, некоторых концепт-артов и обложки (есть даже видео по поводу всего этого), а в самой игре я бы не сказал, что Элизабет один в один похожа на нашу Анну. Однозначной схожести я лично не вижу. Как уж было сказано мною выше, взято понемногу от всех и каждого.

Это всё же не Troy Baker и Kevin Spacey, которых сложно не признать было в той же "Call of Duty: Advanced Warfare", например.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не, раньше героиня визуально совершенно по-другому выглядела, потом лицевые черты переработали. Большие глаза в финальной версии сразу это выдают.

 

 

Изменено пользователем Selefior

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не, раньше героиня визуально совершенно по-другому выглядела, потом лицевые черты переработали. Большие глаза в финальной версии сразу это выдают.

Этот аспект я и не опровергаю. Выше неслучайно приводил в пример известный всем ролик с E3 2011 (видео у самого лежит на диске). То, что физиономия у главной героини постоянно менялась в течение всей разработки, я не оспариваю, но и Анну же снимали только для рекламного контента (есть запись той съёмки) почти к релизу? Я, например, не встречал подтверждения, что был использован новый "motion capture" и всё остальное для перенесения её образа в игру, вот о чём я говорю. Проходя, лично я в Элизабет Анну совсем не наблюдал. По моему скромному мнению, если там и есть некая схожесть, то исключительно "косплеерная".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Моушен капчур только скелет делает, это не лицевое сканирование, на него можно любую физиономию налепить. Почему я вижу сходство, а вы нет? И лицо почему-то изменилось примерно тогда же, когда новости о Молевой пошли, с чего бы это вдруг? =)

 

Spoiler

5.13813312761_panoramic.jpg

Актрисой для рекламы игры и прообразом Элизабет была выбрана русская девушка Анна Молева ( http://ormeli.deviantart.com/) победившая в косплее игры. Голос Элизабет - актриса Кортни Дрэйпер

http://ru.bioshock.wikia.com/wiki/%D0%AD%D...%B1%D0%B5%D1%82

Четыре разных девушки вложили в напарницу игрока частичку себя. Первые две, подарившие Элизабет голос и пластику, рассказали, как они вживались в роль и насколько захватывающе было видеть свой виртуальный прототип на экране монитора.

Третья сотрудница смоделировала интересное игровое окружение и поведала немного о поведении ИИ-компаньона.

И, наконец, от четвёртой девушки, нашей землячки, Элизабет досталась внешность. Именно её миловидное личико мы видим на многочисленных постерах и обложках BioShock Infinite.

http://www.vgtimes.ru/pc-news/9852-chetyre...chku-sebya.html

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Почему я вижу сходство, а вы нет?

Кто же знает... Я неслучайно же выше приводил в пример Бэйкера и Спейси. И без разборов понятно, что их виртуальные образы на них очень были похожи в последнем "Advanced Warfare", но здесь — вопрос спорный. Схожесть есть, но уж точно не 100%. Вот когда начнут Анну в таком качестве переводить в виртуальное пространство, там и поговорим про полное соотношение. И картинка же с DLC "Burial at Sea", как я понимаю, взята, а не с оригинальной "Infinite", где героиня опять же поменялась, повзрослела?

P.S.: Или я банально ослеп, или вкусы у всех разные... Мне больше в душу запала Кристина (в образе Трисс Меригольд) с "ИгроМира 2013". Чудесная женщина! :tongue:

 

Spoiler
04d1a707c7bf50c3a1248ec269cea851.jpg
Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Речь идет о изменении лица из-за косплеерши, а не о 100% копировании, конечно же. На рекламных постерах, там да. =)

 

Spoiler

bf8b4c5f21aacde494526d22255a404f.jpg

86176.jpg

3HPx9zO.png

Вот старое сравнение и старая модель по всей видимости (вторая картинка):

 

Spoiler

elizabeth_13.jpg

0_65671_6bf58352_orig.jpg

Изменено пользователем Selefior

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так ее еще на прошлой странице выложили.

Изменено пользователем Selefior

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ЧАВО---

6. Можно ли помочь финансово?

Спасибо, но нет.

Странно, очень странно)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: morgot966
      The Lord of the Rings: Тhe Return of the King
      Разработчик: Electronic Arts Redwood Shores Дата выхода: 4 ноября 2003 года
    • Автор: Rick

       
      Жанр: Rail shooter
      Платформы: PC, PS3, Sega Saturn, Sega Dreamcast, Xbox, Wii
      Разработчик: Wow Entertainment
      Издатель: SEGA
      Издатель в России: Отсутствует
      Даты выхода:
      HOTD1: Март 1997
      HOTD2: 1999
      HOTD3: 11 февраля 2005
      Да-да-да... Серия "Дома Мертвецов" на ПК. Многие скажут, что они никому нафиг не сдались, другие скажут, что уже были какие-то там "фаргусовские" переводы, третьи просто плюнут. Но... Я считаю, что данная серия заслуживает нормального перевода всех частей. Overkill уже переводили. Может тогда стоит добить и эти три? Если кто-нибудь поможет со вскрытием файлов, то будем очень благодарны.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Там механика с переключением способней. Плюс устройства скорости. Так-же это можно объединь вместе. Там много ситуаций для быстрого переключения и принятия решений, что надо использовать из способностей. 
    • Не нашли? Там целая ветка под названием Titan Quest II - Cannot Launch Due to DirectX 12 Compatibility Issue Я бы с этим согласилась. Также думала. Но она возникает даже на машинах с OS: Windows 11 Pro 64-bit (Build 26100). То есть не всё так однозначно.
    • Доработал и практически полностью переработал свой русификатор для Tony Hawk's Pro Skater 3 + 4 - Перевёл строки, в которых ранее отсутствовал перевод.
      - Исправил и доработал UI в нужных местах, чтобы текст на русском выглядел и читался органично.
      - Полностью переделал перевод реплик персонажей, теперь они звучат живее и естественнее.
      - Переработал туториал и улучшил интерфейс в редакторе парков.
      - Убрал странные русские названия из гэпов — теперь они полностью на английском для удобной ориентации в заданиях.
      - Исправил многочисленные проблемы с обрезанным текстом — теперь всё помещается в строки.
      - Магазин теперь почти полностью на русском — переведено большинство предметов.

      Бусти /// Яндекс диск
    • их ссылка на Русификатор — https://drive.google.com/file/d/1RJYymE78sALISq4yjgZcZtEgHQKiTX1I/view Мастерская в Steam — https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3543620063
    • Привет, я не очень силен в Unity, но вдруг мои находки будут тебе полезны

      Как мне показалось, текст вот в этих файлах https://disk.yandex.ru/d/GXuZxxpQAPK2Eg


      указанная тобой фраза была найдена
      ---
      далее некоторое количество текста, есть в /romfs/Data/Managed/Metadata/global-metadata.dat
      для открытия global-metadata.dat я использовал https://github.com/JeremieCHN/MetaDataStringEditor/releases для поиска файлов с текстом https://github.com/aelurum/AssetStudio (обновленный Asset Studio) в Asset Studio я на скорую руку указал всю папку с игрой, экспортировал все скрипты с названием en-US, так что конкретно в каких бандлах они, я сказать не смогу, и возможно (но не факт) есть и другие файлы с текстом для локализации, но без en-US в названии

      Надеюсь чем-то да смог помочь
    • Точное отображение текста это “углепластик” — для примера переведи на английский точно по тексту “да нет наверно”
    • Ну я так и сделал,оказалось рил копейки…Но этот чел всё равно звездабол
    • Точный смысл можно передать не использую слова 1 в 1
    • Я так и сказал без точного отображения текста искажается смысла в результате и получаются всякие переводы дурацкие и неточные.
    • @Jimmi Hopkins , зря ты затеял это. С матами, без матов...  Человек который переводит, видит, что можно, а что нужно перевести так, либо этак, что подходило бы, либо было более уместно. А делать разделение с матами, без матов - это мартышкин труд, тем более, текста не мало. Другое дело, если делали бы озвучку, тогда ещё можно подискутировать. Лучше перевод как следует отшлифовать. 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×