Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

молева всю озвучку портит своим уродливым голосом. тьфу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Работа проделана просто колоссальная, огромное спасибо за это. Надеюсь кто ни будь возьмется сделать то же самое для Dreamfall Chapters тк этот шедевр просто обязан быть переведен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ruswon и остальные ребята! Работа великолепная, всё отлично, озвучка - высший балл, но я хотел бы обратить внимание на пару моментов.

Во-первых, нельзя ли создать более меньший по весу инсталлятор для игры, т.е. сжать текстуры и видеофайлы (говоря проще сделать репак, н-р при помощи FreeArc)? Просто качать 4 Гига довольно долго. В деревнях до сих пор скорость довольно медленная. К тому же, сделайте возможность не скачивать ненужные файлы - т.е. кому нужна только озвучка, пусть качают только озвучку, а не всё вместе с текстурами. Кому не нужна озвучка DLC - то же самое.

Во-вторых, ребят, пожалуйста, удалите перед началом игры голосовую вставку - "Локализовано творческим объединением CG Info". Ну ни в одной игре нет такого. Перевод ваш профессионален, а вступление, как у любителей. Ни разу ещё не слышал, чтобы в игре было голосом сказано "Локализовано и издано компанией 1С". Очень уж уши мозолит. Прошу!

В-третьих, продолжайте в том же духе и дальше. В будущем надеемся, что ещё не раз увидим и услышим от вас такие шедевральные переводы.

Заранее, спасибо за ваш ответ !

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Во-первых, нельзя ли создать более меньший по весу инсталлятор для игры, т.е. сжать текстуры и видеофайлы (говоря проще сделать репак, н-р при помощи FreeArc)?

Архиватор — вещь полезная, но здесь (для явного уменьшения размера) "патчер" нужен.

Во-вторых, ребят, пожалуйста, удалите перед началом игры голосовую вставку - "Локализовано творческим объединением CG Info". Ну ни в одной игре нет такого. Перевод ваш профессионален, а вступление, как у любителей. Ни разу ещё не слышал, чтобы в игре было голосом сказано "Локализовано и издано компанией 1С". Очень уж уши мозолит. Прошу!

У лицензии — понятное дело (какой правообладатель разрешит?), а вот у пиратов (во времена их становления — 90-ые) можно было найти что-то подобное.

А если говорить по факту, соглашусь. Одного бы "лого" на титульном экране хватило, как, например, это реализует "GameSVoiCE".

Пока вы тут "спорите", они уже локализацию выложили ;)

Знаю, ещё 17-ого числа всё скачал. Пропустить сложно, т.к. новость и здесь имеется, и на всевозможных порталах уже давно все раструбили про релиз.

Вы мне лучше скажите про качество самого перевода. На данный момент у меня совсем нет времени перепроходить игру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вы мне лучше скажите про качество самого перевода. На данный момент у меня совсем нет времени перепроходить игру.

По моему, перевод как минимум - на хорошо. Очень быстро привык к голосу Букера - такое ощущение, как будто так и должно было быть. Пока до Элизабет не дошел, но скоро... :)

Одним словом - отлично. С русской озвучкой и текстурами, игра воспринимается совсем иначе... "Как будто в неё в первый раз играешь" :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

После установки русской озвучки, игра ВНЕЗАПНО, стала работать намного быстрее... 0_о Нет, я серьезно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ОГРОМНОЕ СПАСИБО !!! :fans:

Изменено пользователем mixanbol

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Архиватор — вещь полезная, но здесь (для явного уменьшения размера) "патчер" нужен.

Там уже и так патчер. Если бы не было патчера, объем локализации был бы 13ГБ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Трейлеры посмотрел - озвучка царская. Если бы я не прошел с англиской, то с удовольствием бы сейчас проходил с вашим переводом. И хочется и нехочется :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Глубокоуважаемый ruswon. А у вас в планах нет озвучки Final Fantasy XIII? А то многие бы могли бы даже заплатить за нее, если она будет в таком же качестве, как озвучка Биошока.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я не состою в ТО. Но скажу, что сейчас они точно не будут браться за крупные проекты. Слишком много времени и сил было вложено, надо отдохнуть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за проделанную работу! Озвучка понравилась, хорошо постарались :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну и озвучка, в каждой реплике интонацию задирают как на детсадовском утреннике...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну и озвучка, в каждой реплике интонацию задирают как на детсадовском утреннике...

почему то когда озвучивают на русском будь то профессионалы или любители(фанаты) ,я имею в виду хорошие переводы ,обязательно найдутся люди которые начнут предъявлять претензии мол переигрывают или недоигрывают на счет эмоций ,интонации,тембра голоса и.т.д. ,тем кто не играл игру на это на плевать лишь бы было озвучено и была возможность полного погружения в игру за счет полного языкового понимания ,а те кто обладает знанием языка оригинала могут и не ставить его ,им хватит и оригинальной озвучки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
почему то когда озвучивают на русском будь то профессионалы или любители(фанаты) ,я имею в виду хорошие переводы ,обязательно найдутся люди которые начнут предъявлять претензии мол переигрывают или недоигрывают на счет эмоций ,интонации,тембра голоса и.т.д. ,тем кто не играл игру на это на плевать лишь бы было озвучено и была возможность полного погружения в игру за счет полного языкового понимания ,а те кто обладает знанием языка оригинала могут и не ставить его, им хватит и оригинальной озвучки.

Не фанат и не играл еще, при наличии проф озвучки и отсутствия таковой на стиме всегда добавляю.

Факт в том, что 90+% юзверей схавают и захолют все, что подсунут (привет Alice Madness или I am Alive), особенно на халявку. У Castlevania от джокера все было вполне, за исключением женского голоса лордши.

Ну а тут... тут простая зачитка текста всеми актерами с "выражением" там где к месту и не к месту.

 

-Ты так и бУУУУУУдешь сидеть?

-А что мне еще делать, стоЯЯЯЯЯть?

...

-Нет, но надеюсь, что грести будешь тЫЫЫЫЫ.

С такой интонацией не веслами грести, а в спектаклях перед детьми выступать и судя по тем видео, что видел оно везде так.

была возможность полного погружения в игру за счет полного языкового понимания

В игру погружаются не за счет языкового понимания, а за счет атмосферы, создаваемой многими факторами. В данном случае такая корявая озвучка вместе с понимаем языка разрушает эту самую атмосферу. Поэтому приходиться выбирать или или, при этом сабы никуда не девались, так что в моем случае выбор очевиден.

Изменено пользователем sanmal

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Herr_Alexander
      BlazBlue: Calamity Trigger — Русификатор (текст)



      Жанр: Fighting
      Разработчик: Arc System Works
      Издательство: H2 Interactive
      Платформа: PC, X360, PS3, PSP
      Язык интерфейса: английский, французский, итальянский, немецкий, испанский, японский, корейский, традиционный, китайский
      Язык озвучки: Aнглийский, японский
      Год выпуска: 13 фев, 2014

      • Операционная система: Windows XP/Vista7/8
      • Процессор: Intel Core 2 Duo
      • Оперативная память: 1 Гб
      • Видеокарта: NVidia Geforce 7900 / AMD Radeon X1900
      • Свободного места на жестком диске: 15 Гб




      Есть ли умельцы, что возьмутся за доработку существующего варианта русификации? Ибо та, что есть позорна. Человечество было бы в восторге

      Текстуры для художника: https://yadi.sk/d/AU1mLLNJwueQ4
      Игровой текст: https://yadi.sk/d/sCqx0KJFkogh3
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/61224
      Прогресс перевода:
    • Автор: Manasan
      Будет ли нейросетевая озвучка?

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Обновление русификатора Beyond Citadel немного задержится. Всплыла серьёзная проблема, из-за которой игра крашится, и оказалась она глубже, чем ожидалось. Сейчас разбираюсь, в чём причина и как это исправить, но это займёт время. Как всё стабильно заработает - сразу выложу обновлённую версию 
    • Че то, по-0моему, с названием они напутали. Должно быть NETTITY.
    • [v0.99.95.r01] Обновлён текст перевода под новую версию игры 0.99.95
    • После установки русификатора игра крашится на раб стол, промелькивает какой то банер от Юнити. Кто то ещё сталкивался? Железо приличное, драйверы свежие
    • Боевые реплики союзных NPC, стоны/кряхтения от ГГ при метании гранат, прыжках, беге, получении урона, смерти теперь воспроизводятся? Мало ли (с теми “фиксами” они не воспроизводились).
    • Так судя по этому переводить абсолютно нет смысла. А вот тем, кто хочет перевод надо добавлять в вишлист игру, ну и наверное у аккаунта должен быть российский регион)
    • У тебя уже был накоплен симптом, который просто так сам собой не сошёл бы. Проще говоря, в том состоянии тебя любая нагрузка на глаза доконала бы. Это к тому, что даже и телевизор тебя добил. Ну и в том числе от ips мониторов ты банально успел отвыкнуть, т.к. долго их не использовал, потому глаза и охреневали без всякого шима. Это в любым “другим” монитором бывает ж, когда перестраиваешься. Не важно есть там шим или нет. Голова, конечно, может творить всякую дичь, но в данном случае были и адекватные причины ухудшения. А именно, тебе и так уже было плохо, просто ты это не осознавал в полной мере. Впрочем, если уверен, что дело в психическом факторе исключительно, то значит так оно и есть, т.к. самоубеждение — штука мощная, бороться с этим можно только тем же. Так -то можно было бы к психологу походить, не уходя в крайности с “психосоматикой”.
    • как же я долго ждал подобную полноценную историю  надеюсь не подведут  Я влюбился в тебя, когда ты бежала в лунной ночи

      Тип: ТВ
      Жанры: Романтика • Драма
      Год выхода: 2026 / Сезон: Лето Я влюбился в тебя, когда ты бежала в лунной ночи — русский трейлер (ЛЕТО 2026) из подобных
      Её заветное желание (2020) / Josee to Tora to Sakana-tachi
      Форма голоса (2016)
        Необъятный океан 3 — русский трейлер (ЛЕТО 2026)
        началась полноценная трансляция (до этого был слив анонса)
      Тип: ТВ
      Жанры: Романтика • Сейнен
      Год выхода: 2026 / Сезон: Лето
      Длительность:~ 24 мин / Всего эпизодов:12
      Рейтинг в РФ: 18+
      История о перекуре за супермаркетом / Super no Ura de Yani Suu Futari - Трейлер | Youkai Studio
    • В последнем монике не было ШИМ. И после того как у меня от него очень сильно стало плохо голове, я вышел на улицу чтобы прийти в себя. Я бродил по улицам, мне было очень плохо, и тогда в голову пришла мысль: ЕСЛИ У МЕНЯ ТАКОЕ ОТ МОНИТОРА В КОТОРОМ НЕТУ НИЧЕГО, ИЗ-ЗА ЧЕГО ТАКОЕ МОЖЕТ БЫТЬ, ТО ПОЧЕМУ БЫ ТОГДА ЭТОМУ ЖЕ НЕ БЫТЬ ОТ МОЕГО ТЕЛЕВИЗОРА ИЛИ ПЛАНШЕТА... ИЛИ ОТ ЛЮБОГО ДРУГОГО ЭКРАНА? Я оборвал эту мысль, не дал ей развиться, а то сам понимаешь до чего так можно было додумать. У меня есть такое место в воображении, которое я представляю когда нужно оборвать какую-то навязчивую мысль. Это реальное место из одной больницы, в которую я попал из-за одной навязчивой мысли. Мне там помогли и я запечатлел в памяти одно место, и любую мысль или навязчивое изображение я могу прервать, представив то место. Это работает. В общем пришёл домой, с опаской вкл телевизор, ну и случилось так, как я и предполагал. Не то чтобы был уверен, но знал, что будет 50/50. Если бы эта мысль тогда не возникла, то сейчас бы всё было норм и я бы спокойно играл на ТВ. К ситуации нельзя прикладывать обычные мерки.
    • Уважаемые форумчане, очень нужна ваша помощь. не знаю куда обратиться. Дело в том, что недавно наткнулся на игру Code Violet https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=6872949, в которой, по мнению некоторых, присутствует атмосфера старых Dino Crisis. (Да, игра консольная, но структура папок там как на ПК)
      Так вот, в игре присутствуют русские субтитры. Но вот ни интерфейс, ни описание предметов, ни записки не переведены. Возможно есть человек, который разбирается в файлах UE, чтобы можно было сделать русификатор для остального текста. Посмотрите пожалуйста, вдруг что-то получится.
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×