Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Deadly Premonition / Red Seeds Profile

header.jpg

  • Метки: Глубокий сюжет, Приключение, Хоррор, Открытый мир, Экшен
  • Платформы: PC X360 PS3
  • Разработчик: Access Games
  • Издатель: Новый Диск
  • Дата выхода: 31 октября 2013 года
  • Отзывы Steam: 3042 отзывов, 66% положительных
Играйте за специального агента Фрэнсиса Йорка Моргана в этой приключенческой игре с открытым миром, расследуйте дело об убийствах в Red Seed и выживайте в небольшом, необычном американском горном городке, где сверхъестественные существа и таинственный убийца в плаще и с топором пытаются навсегда положить конец его расследованию.
Скриншоты
1.jpg2.jpg3.jpg4.jpg
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В США на "вы" не обращаются, никогда, вообще никогда. Там есть только "ты".

ну мы для русских переводим.

Изменено пользователем morozkin28

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это именно "ты" по отношению к одному человеку и "вы" к нескольким.

То, что у них только одно слово, не подразумевает что всегда одно значение.

Например:

"How are you, Marston?" - "Как ты, Марстон?"

"How are you, mister Marston?" - "Как вы, мистер Марстон?"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
То, что у них только одно слово, не подразумевает что всегда одно значение.

Например:

"How are you, Marston?" - "Как ты, Марстон?"

"How are you, mister Marston?" - "Как вы, мистер Марстон?"

Это абсолютно не так.

"How are you, Marston?" - "Как ты, Марстон?"

"How are you, mister Marston?" - "Как ты, мистер Марстон?"

Ещё раз говорю в английском языке нет обращения к одной персоне кроме "ты", тут уважительное разве что мистер.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ахаха, где ты такую ерунду вычитал, а может наоборот не ты, а Вы везде? )))

Ты переводишь на русский, а не с английского на английский, может вообще переводить "Ховаю мистен Марстон?" )))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это абсолютно не так.

"How are you, Marston?" - "Как ты, Марстон?"

"How are you, mister Marston?" - "Как ты, мистер Марстон?"

Ещё раз говорю в английском языке нет обращения к одной персоне кроме "ты", тут уважительное разве что мистер.

Не вводи людей в заблуждения. В английском языке исключительно обращение на Вы всегда. Есть некий аналог нашего Ты (Thou), но применяется он очень редко и в основном при общении с богом. Например в тех же играх можно часто слышать такое обращение от высших существ. Другое дело, что перевод это не тупое копирование чужого языка, а его переложение на правила русского языка. Поэтому там где нормой для нас является обращение на Ты, следует писать Ты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это абсолютно не так.

"How are you, Marston?" - "Как ты, Марстон?"

"How are you, mister Marston?" - "Как ты, мистер Марстон?"

Ещё раз говорю в английском языке нет обращения к одной персоне кроме "ты", тут уважительное разве что мистер.

Ты или Вы передают интонацией.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Какие же дауны, реально, не знают но вытаращив глаза пытаются что-то оспорить. "Вы" в английском языке присутствовало только в средние века и с течением времени были изменения в грамматике, фонетике и лексике в следствии чего из thou, ye, thee и you осталось только you - "ты". Остальное можно встретить сейчас только в поэзии или театре, а к русским "вы" пришло вообще только в 15-16 веке. Прошу, не переводите игры, те кто отписался выше, книги почитайте для развития.

Изменено пользователем rusgamerpro

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошу, подучи русский язык и правила хорошего тона

Изменено пользователем _VERGILIY

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а к русским "вы" пришло вообще только в 15-16 веке. Прошу, не переводите игры, те кто отписался выше, книги почитайте для развития.

Само по себе «вы» очень давно в языке, а вот «выканье» пришло с 17 века.

А что касается английского: http://www.etymonline.com/index.php?allowe...searchmode=none

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"Вы" негативная форма обращения к врагам например. ("иду на Вы")

"Ты" доброжелательная форма обращения применимая к друзьям к родственникам итд.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод для того и нужен, чтобы адаптировать текст для русского человека. А иначе можно было бы и промтом перевести. Чтобы якобы не терялся американский колорит.

Изменено пользователем morozkin28

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
То, что у них только одно слово, не подразумевает что всегда одно значение.

Например:

"How are you, Marston?" - "Как ты, Марстон?"

"How are you, mister Marston?" - "Как вы, мистер Марстон?"

Поддерживаю. Вот еще выдержка:

В английском языке ближайший эквивалент ты/вы – formal/informal address. Скажем, если человека зoвут John Smith, обращение на ты (informal) – John; обращение на вы (formal) – Mr. Smith.

Предложение перейти на ты:

- Mr. Smith, what are your plans for the weekend?

- Just call me John.

Просьба обращаться на вы:

- John, what are your plans for the weekend?

- That's Mr. Smith [to you].

Границы обращения formal/informal - отдельный разговор (например, к начальнику обращаются John, a нe Mr. Smith).

Собралась толпа граммар-наци х_х

Особенно порадовал вариант с интонацией :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

rusgamerpro

Ты видимо так и остался в 15 веке, "Вы" это уважительная форма обращения, её можно было бы заменить именем и отчеством, что в данном случае не возможно. Когда переводишь с одного языка на другой, считаться нужно не только с правилами начального языка, но также и конечного, а соответственно и со всеми вытекающими из него лексическими нормами. При переводе, важно построить предложение так, что бы оно прежде всего сохранило свой смысл и было максимально приближено к пониманию простым русским человеком. Часто ты слышал такие выражения, как "Господин судья, ты вынес вердикт?" или "Здравствуй молодой человек, чем я могу тебе помочь"?

С таким успехом можно забить х и сидеть с промтом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: parabelum
      Banquet for Fools

      Метки: Приключение, Экшен, Ролевая игра, Приключенческий экшен, Партийная ролевая игра Разработчик: Hannah and Joseph Games Издатель: Hannah and Joseph Games Дата выхода: 30.09.2024 Отзывы: 113 отзывов, 90% положительных
    • Автор: Evil_Finalist

      Star Ocean: The Second Story R
      Звёздный океан: История вторая Р
      スターオーシャン セカンドストーリーR ДАТА ВЫХОДА: 2 ноября 2023                                                            ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: Steam, PlayStation 4-5, Nintendo Switch   ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                                                    РАЗРАБОТЧИК: Gemdrops, Inc.
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                                            БОЕВАЯ СИСТЕМА: Real-Time Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план (диалоги):        (3) Текстовый план (меню):
      100% Разбор ресурсов                      010% Сюжет                                         033% Предметы
      005% Текстуры                                    010% НИПы                                          020% Приёмы
      000% Видеоролики                             005% Экстра-сценки                          090% Навыки
      010% Вставка контента                     000% Квесты                                        005% Бестиарий
      010% Редактирование                       010% Глоссарий                                   010% Путевые диалоги
      010% Тестирование                                                                                         090% Руководство
                                                                                                                                            050% Настройки
                                                                                                                                            005% Титры
        УЧАСТНИКИ:
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, работа с текстурами и видео, вставка контента
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): перевод (сюжет, экстра-сценки, квесты, НИПы и меню), редактирование
      LinkOFF: хакинг, разбор ресурсов, работа с шрифтами (PC, Switch, PS4-версии)
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов, работа с шрифтами (PSP-версия)
      Polka (Динара Овчинникова): русский логотип УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.10:
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): тестирование Steam-версии на PC
      ijnmyoko: тестирование на консоли PlayStation 4
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на консоли Nintendo Switch
                  Начало проекта: 18.06.2024
      Демоперевод v0.10: 18.12.2024
      Завершение перевода: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демоперевод v0.10 для платформы PC (Steam):
      https://www.zoneofgames.ru/games/star_ocean_the_second_story_r/files/9532.html
      Демоперевод v0.10 для платформы Nintendo Switch:
      https://www.zoneofgames.ru/games/star_ocean_the_second_story_r/files/9531.html
      Демоперевод v0.10 для платформы PlayStation 4:
      https://www.zoneofgames.ru/games/star_ocean_the_second_story_r/files/9530.html Страница перевода на сайте: https://temple-tales.ru/translations_so2r_pc.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/@temple-tales
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату услуг программистов и переводчика японского
      Star Ocean 2: The Second Story R + Star Ocean 2: Second Evolution:
      Собрано: 170 432,66 / 350 000
      последнее обновление от 07.04.2026
      Карта Сбербанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: https://temple-tales.ru/donations_so2.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Хорошая озвучка. Я проходил на английской постоянно поэтому всё хорошо. Голос у 2Б холодный как и подобает 150 кг суровому боевому андроиду. Снала мне не зашло, потом норм.
      По поводу няшной кавайности: у русских и японцев разные культуры. Соответсвенно разные стили в общении. Я как любитель и аниме посмотреть, так же ценю адаптации переводов аниме под нашу культуру, без всяких семпаев, кохеев и чанов. Произведения адаптированые под наш менталитет и культуру, смотрятся по мне очень даже по русски и адаптированы под наш юмор с нашими понятными шутками. Порой актёры меняют персонажа своей озучкой, как случилось с Геральдом из Ведьмака.
      Ну а те кто считают: да вы что это весь смысл теряется, всё портится, мир ломается. Товарищи, смотите-играйте на японском  с субтитрами, и проходите мимо этой озвучки. Либо ещё лучше: сделайте свою кавайную версию, удивите всех: пусть андроид, спасающий человечество, мило пищит в японском стиле, сражая полчища машин.
      Голосовой перевод нужен для полного погружения и атмосферы под нашу культуру. За это и ценю полные локализации. А так какое погружение с чанами, тянями?
       
    • у меня все сабы переведены и части интерфейса которые могут переводится, элементы взаимодействия с дверьми не переводятся. 
    • Хорошо помогает со старыми играми. Помню решил препройти Drakan: Order of the Flame. Там можно выставить 1080р, но интерфейс становится настолько мелким, что даже под лупой фиг разберёшь. Пришлось уменьшать до уровня 1024х768 или даже 800х600.
    • @NicKerrr  Пришли всю папку игры со Steam Пока скачиваю версию 1.7.5 Торрент-едишн Проверю её на возможность локализации
    • @piton4 хоррор платформер,но походу только коопhttps://store.steampowered.com/app/862750/Lost_Railway/
    • я так и не понял, кому написать помочь со шрифтами
    • @Haoose текст есть, просто он не в локресе, у онзи поидее должно быть все переведено из субтитров
    • @diosha  Патч устанавливается и игра работает Оригинал common_d9.rkv — 643 МБ (674,840,857 байт) ep1_loc_en-us_d9.rkv — 185 КБ (190,115 байт) ep2_loc_en-us_d9.rkv — 11.7 КБ (11,999 байт)   После патча common_d9.rkv — 644 МБ (675,446,256 байт) ep1_loc_en-us_d9.rkv — 1.09 МБ (1,148,800 байт) ep2_loc_en-us_d9.rkv — 32.6 КБ (33,424 байт) Стандартная общественная версия BladeKitten.exe 7.35 МБ (7,709,200 байт) Перенести Русификатор Blade Kitten.exe в папку игры или запустить с любого диска и указать путь  к примеру D:\SteamLibrary\steamapps\common\Blade Kitten Дождаться применение патча и запустит игру как через Steam, так и с исполняемого файла Оригинальные файлы перемещаются в папку Backup в к примеру D:\SteamLibrary\steamapps\common\Blade Kitten\Backup Также есть Uninstall.bat который восстанавливает оригинальные файлы из Backup в D:\SteamLibrary\steamapps\common\Blade Kitten
    • я у неё спрашивал  про 5 часть  
    • Половина сабов в сюжетных миссиях без перевода  Но я так понимаю это косяк самой игры пока что.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×