Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

в Хэнша некоторые NPC говорили с чего-то на китайском (при включённом русском звуке).

Это как бы так и должно быть.... там даже сабы у них в кавычках - "", что как бы намекает что это перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На мой взгляд, Денис Карамышев в "Трудностях перевода" слегка начал перегибать палку, вдаваясь в последнее время в явное критиканство.

Не знаю, все те моменты, что он отметил и правда резали слух. Верней ты слышал русскую речь, но интуитивно понимал, что что-то здесь не то и как-то аляповато звучит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не знаю, все те моменты, что он отметил и правда резали слух. Верней ты слышал русскую речь, но интуитивно понимал, что что-то здесь не то и как-то аляповато звучит.

 

Spoiler

Каждому своё... Мне лично кажется, что Денис в последний своих работах явно перегибает палку. Уж очень он иногда серьёзно относится к делу. Подход хороший, есть за что похвалить автора, но иногда проще надо быть. Возникает иногда такое ощущение, что он специально выискивает недочёты, чтобы только поругать. Послушав его, ошибки, найденные им, чуть ли не критическими становятся, а для меня многие из них являются только несущественными косяками, которые не мешают прохождению, понятию сюжета и т.д. Не знаю, но, как по мне, он явно начал вдаваться в крайности, переходя от "критики" в "критиканство" (а пропасть между этими двумя понятиями очень велика).

Я первый "Dead Space" перепроходил, наверно, раза 3. Серьёзных нареканий к локализации у меня нет. "Human Revolution" (в честь выхода сиквела) перепрошёл совсем недавно. Также в основном доволен переводом. Да, не всё там было идеально (перевод не на "10 из 10", я это хорошо понимаю и признаю), но по меркам других официальных или пиратских локализаций эти две игры ОЧЕНЬ хорошо были переведены. Убогими/плохими/средними я бы их никогда не назвал, т.к. видел в своей жизни работы и хуже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В чем не устраивает? Во многом, я раньше проходил с русской озвучкой, и не мог сравнить с оригиналом, но часто были WTF моменты режущие слух. На очередном же прохождении решил оставить оригинальную озвучку и... моих поверхностных знаний английского хватило чтобы понять убогость "перевода" (прошел уже на 80%). По вашей наводке посмотрел "трудности перевода" и понял что он еще более убог чем я предполагал. Реально хочется местами врезать переводчику англо-русским словарем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

Каждому своё... Мне лично кажется, что Денис в последний своих работах явно перегибает палку. Уж очень он иногда серьёзно относится к делу. Подход хороший, есть за что похвалить автора, но иногда проще надо быть. Возникает иногда такое ощущение, что он специально выискивает недочёты, чтобы только поругать. Послушав его, ошибки, найденные им, чуть ли не критическими становятся, а для меня многие из них являются только несущественными косяками, которые не мешают прохождению, понятию сюжета и т.д. Не знаю, но, как по мне, он явно начал вдаваться в крайности, переходя от "критики" в "критиканство" (а пропасть между этими двумя понятиями очень велика).

Я первый "Dead Space" перепроходил, наверно, раза 3. Серьёзных нареканий к локализации у меня нет. "Human Revolution" (в честь выхода сиквела) перепрошёл совсем недавно. Также в основном доволен переводом. Да, не всё там было идеально (перевод не на "10 из 10", я это хорошо понимаю и признаю), но по меркам других официальных или пиратских локализаций эти две игры ОЧЕНЬ хорошо были переведены. Убогими/плохими/средними я бы их никогда не назвал, т.к. видел в своей жизни работы и хуже.

Сейчас прохожу "Human Revolution" обычную. Перевод плох по всем аспектам: в плане, собственно, перевода, в плане игры актёров, в плане шрифтов, в плане написания текстов, в плане ошибок, а уж кол-во актёров - такое впечатление, что их штук 7 на всю такую огромную РПГ. Единственный голос - Дженсена, который вы больше ни от кого не услышите, кроме самого Дженсена. Остальные - голосом Шарифа говорит половина города. Такая же беда и с остальными.

Я люблю русский дубляж и давно им увлекаюсь. Чаще всего я за полную локализацию - но тут жёсткая халтура. Можно сослаться на то, что это 2011 год и раньше условия были не очень и т. д. и т. п. Но, простите, в том же году вышел "Ведьмак 2" со своими "более 120 актёров дубляжа". РПГ более камерная, в которой я не встретил ни одного повторяющего голоса. Ни одного. Здесь я могу вам перечислить актёров по пальцам двух рук.

Ну и липсинк. Его нет. Вообще.

По поводу передачи. Выпуск по "Deus Ex" ещё не смотрел, дабы не нахвататься спойлеров. Но советую пересмотреть конец заключительного выпуска про приключения Дрейка, где Денис объясняет, почему он так придирается к переводам игр. И действительно, если для тебя это равноценные вещи, потерей при переводе, которыми можно принебречь, то просто не смотри эту передачу и играй спокойно в игры :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ! А версия перевода на сайте последняя? А то на просторах рунета и версию 1,6 видел!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте, с этим русификатором сложилась проблема, при выполнении пункта 3, из архива распаковался только один из трёх файлов, не знаю с чем это связано, но прошу помочь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть желающие возобновить перевод комментариев разработчиков? Также в процессе перевода будет исправлено большинство неточностей и ошибок по тексту основной игры.

Dxg4DeT.png

Перевод на Notabenoid - http://notabenoid.org/book/66125

 

Spoiler

cdKlNNs.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А озвучку поправишь? Там некоторые фразы были перепутаны ещё в оригинале, а при портирование некоторые потеряны

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А озвучку поправишь? Там некоторые фразы были перепутаны ещё в оригинале, а при портирование некоторые потеряны

Озвучку русскую или оригинальную? Русскую озвучку вряд ли, там к тому же с липсинком полный ахтунг. Пока лишь стоит вопрос о правке текста под оригинальную озвучку с исправлением подобных нелепостей.

 

Spoiler

Но, если где-то с оригинальной озвучкой путаница, то скорей всего поправим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так в трудностях перевода и говорит автор о тех местах где озвучка местами перепутана.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так в трудностях перевода и говорит автор о тех местах где озвучка местами перепутана.

Насколько я помню в русской озвучке были перепутаны местами активация/деактивация при взломе панелей и режимы боевого робота. Исправить скорей всего можно, но пока что это не первостепенная задача. По большей части будем ориентироваться на оригинальную озвучку, ибо в русской озвучке авторов текста никто "не держал за мошну" :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Насколько я помню в русской озвучке были перепутаны местами активация/деактивация при взломе панелей и режимы боевого робота. Исправить скорей всего можно, но пока что это не первостепенная задача. По большей части будем ориентироваться на оригинальную озвучку, ибо в русской озвучке авторов текста никто "не держал за мошну" :D

Есть вариант обновления текстового перевода?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Есть вариант обновления текстового перевода?

В процессе...

 

Spoiler

YQlUrN1.jpg

Пока что есть необходимость в переводчиках для комментариев. Часть уже переведена, но ещё предстоит отредактировать и уложить. Параллельно будет исправляться внутриигровой текст там, где это необходимо.

Изменено пользователем OlympicBear

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      LEGO Batman: Legacy of the Dark Knight

      Метки: Открытый мир, Супергерои, Приключенческий экшен, По комиксу, 3D-платформер Платформы: PC XS PS5 SW2 SW Разработчик: TT Games Издатель: Warner Bros. Games Серия: WB Games Дата выхода: 22 мая 2026 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 1464 отзывов, 96% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Это связано с обходом подписи архивов игры с помощью двух файлов в Binaries. Попробуй добавить параметр запуска в Steam:
      WINEDLLOVERRIDES="dsound=n,b" %command%
    • Конечно Hades несмотря на 2д это очень дорогая игрушка, там миллион неплохих двухмерных анимацией, музыки и контента, для меня оценивается сложность разработки, я этот параметр в силу личного опыта могу понять.  Я пониманию что легче  сделать и что сложнее, а чем сложнее сделать, тем больше денег будет вбухано, не надо недооценивать Hades в этом плане. Количество и качество контента вполне себе немаловажный фактор, для итогового бюджета, а итоговый бюджет это первоочередной фактор для инди, попасть в ранний доступ,  Фактически это что-то среднее с краудфандингом, когда ты половину бюджета вкладываешь сам, а половину получаешь прямо во время продаж. ну и такое бывает, хотя откровенно говоря, багов в релизе игр раннего доступа гораздо меньше, ибо они правились на протяжении раннего доступа. Большая их часть в новом релизном же контенте и есть, но баги могут появлятся и в играх давно вышедших в релиз, никакой тайны тут нет. Ну ты так говоришь, наверное у тебя наберется с несколько десятков недобросовестных примеров, потому что у меня наберется ровно столько добросовестных и тогда  мы придем только к тому, что от РД вообще ничего не зависит, а чтобы подтвердить твою точку зрения, то понадобится их еще больше, а вам слабо?)) Да, но  не настолько, чтобы можно было начать считать эти деньги и трудозатраты по сравнению с основной разработкой, уж точно не половина бюджета игры на рекламу, какой то процент или доля процента.
    • Причём это перетекание зачастую проявляется на примере одной и той же игры. При выходе из раннего доступа ничего особо не меняется, кроме статуса официального релиза 
    • я поправился почти сразу, потому как Ромка правильно сказал, и ты тоже, не у всех есть в таком экономическая целесообразность, а там где она есть, чуть ли не половина это РД, примеры есть их очень много. Особенно за последние несколько лет. Оценивать игры определенной категории довольно сложно, просто назвать игры из этой категории уже будет проблемой, но я почти только в такие игры и играю и там половина — РД. Это те игры, которые не полностью пиксельные, не полностью 2д, т.е с неплохой или относительно неплохой графикой и одновременно инди, на небольшие или средние студии.  все в которые я играю, о еще вспомнил VRising   ну разумеется, когда тебе честно сказали что игра не доделанная это плохо, когда выкатили готовую с кучей багов — никаких проблем)))
    • Я никогда не был на них подписан, но иногда посматриваю что они скажут про ту или иную игру. Но на их мнение особо ориентироваться бы не стал. Римейк метал гир 3 дельта мне зашёл, а они его обосрали 
    • Верю-верю всякому зверю, а тебе, ежу Питону, погожу.
    • Это либо Вадик, либо Ленивый.  Ну, или сам Тирниэль.   Не, я их всех убиваю. Не волнуйся  Я от них отписался какое-то время назад. Надоели  @CyberPioneer Жаль 4game закрылся. Мне очень нравилось трио Макаренков, Комолятов, Корнеева. А в последствии уже только Макаренов с Комолятовым остались. Очень понравились стримы, где Артём учил Евгению в Бладборн играть )
    • Зеркала трансляции: VK Video, VK Play Live, Telegram, Twitch и Youtube Зеркала трансляции: VK Video, VK Play Live, Telegram, Twitch и Youtube
    • Права на всю серию принадлежат Rebellion. Вся трилогия доступна на GOG, но в Стиме есть только первые части. Очень странно! И в начале подумал это переиздание в стиме тройки, но это другая игра, совсем.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×